Translation of "في بداية العقد" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وبهذه الجهود سوف نضاعف متوسط الدخل الفردي في بداية العقد المقبل. | With this effort we shall double our present per capita income by the beginning of the next decade. |
وأطلقت اليونسكو بيان سنة 2000 في بداية العقد بغية خلق وعي عام. | UNESCO launched Manifesto 2000 at the beginning of the Decade to create public awareness. |
تظهر الأعراض والعلامات البدنية المصاحبة لمتلازمة باري رومبرج أثناء العقد الأول أو بداية العقد الثاني من الحياة. | Symptoms and physical findings usually become apparent during the first or early during the second decade of life. |
إن بداية العقد اﻷخير هذا من القرن حملت معها اﻷمل في سلم واستقرار دوليين. | The beginning of this last decade of the century held out hope for international peace and stability. |
هنا في بداية العقد ١٧٧٠. لكن ها ما تزال دولة ألماني ة واحدة، واحدة مهم ة بين | But still, it's just one German state. An important one among great many of them. |
الأمر الذي اختلف فيه هذا العقد عن بداية حياتها المهنية هو انتشار التلفزيون. | What set this decade apart from her earlier career was the widespread appearance of television. |
أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم، ونصف اليوم المطلوب ينبغي أن يكون قريبا، قدر اﻹمكان، من يوم ١٠ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤، وهو موعد بداية العقد. | The half day being requested should be as close as possible to 10 December 1994, the date on which the Decade would begin. |
إن هذا رسم بياني من ورقة بحثية ليوري جنيزي وأفريدو روستشيني والذين انطلقا لاختبار، في بداية هذا العقد، | This is a graph from a paper by Uri Gneezy and Aldo Rustichini, who set out to test, at the beginning of this decade, what they called deterrence theory. |
إن الحالة الراهنة في العالم اليوم ﻻ ترقى الى مستوى التوقعات التي أثارتها التغيرات التي وقعت في بداية هذا العقد. | The prevailing situation in the world today does not live up to the expectations engendered by the changes that took place at the beginning of this decade. |
وقد حظي ب بعض النجاح المحلي كعازف بيانو ومغن ، ثم انتقل إلى مدينة نيويورك في بداية العقد العشرين من عمره. | He achieved some local success as a pianist and singer and moved to New York City in his early 20s. |
و لكن يعتبر ذلك بداية لشيء ذي أهمية كبيرة لحدوث هذا التغيير، الذي حدث العقد الماضي، | But then you also had the introduction of something that would become so pivotal to this change, that's happened over the past decade, the introduction of markets. |
ولكــن التغيرات اﻷساسية في البيئة الجيوبوليتيكية داخل منطقة المؤتمر في بداية العقد الماضي أدت أيضا الى تحـول ضخم في مهمة المؤتمر ووضعه. | But the fundamental changes in the geopolitical environment within the CSCE area at the turn of the last decade also led to a dramatic transformation of the CSCE mission and profile. |
فمنذ بداية هذا العقد، ما فتئت زائير تعاني أزمة مؤسسية خطيرة تخللتها أحداث فردية أسهمت في تدمير جميع الموازين اﻷساسية ﻻقتصادنا. | Since the beginning of this decade, Zaire has been experiencing a serious institutional crisis, punctuated by individual events which have contributed to destroying all the basic balances of our economy. |
إن هذا رسم بياني من ورقة بحثية ليوري جنيزي وأفريدو روستشيني والذين انطلقا لاختبار، في بداية هذا العقد، ما أسموه نظرية الردع. | This is a graph from a paper by Uri Gneezy and Aldo Rustichini, who set out to test, at the beginning of this decade, what they called deterrence theory. |
وقد تحسنت الحالة منذ بداية العقد، على الرغم من أن التكاليف اﻻجتماعية المتصلة بإعادة تشكيل اﻻقتصاد الزامبي كانت باهظة. | The situation had improved since the beginning of the decade, although the social costs associated with the restructuring of the Zambian economy had been high. |
فمع بداية عام 2013، يتساءل المراقبون الأجانب والمحليون على حد سواء عن مسار التنمية الاقتصادية الذي ينبغي للبلاد أن تسلكه في العقد المقبل. | As 2013 begins, foreign and domestic observers alike are asking which path the country s economic development should take in the next decade. |
وقد سبق لحوالي 14 بلدا أن وضع خططا وطنية لصالح الأطفال قرب بداية هذا العقد، ويجري في الوقت الحاضر تنقيح عدة خطط منها. | A further 14 countries foresee the development of such a plan. Some 14 countries had already developed national plans for children near the beginning of the decade, and several of them are under revision. |
إذ تذكر بأنه، بعد بداية بطيئة وشاقة، أحرزت أنشطة العقد العالمي للتنمية الثقافية خﻻل فترة العامين الماضية تقدما ملحوظا وسارت في مجراها الطبيعي، | Recalling that, after a slow and difficult start, the World Decade for Cultural Development has registered noteworthy progress in the course of the last biennium and found its cruising speed, |
فعند بداية هذا القرن، كان المهندسون من المولودين في الصين والهند يديرون ربع شركات التكنولوجيا في وادي السليكون، والتي تمثل 17,8 مليار دولار في المبيعات وفي عام 2005 ساعد المهاجرون في بداية تشغيل ربع كل شركات التكنولوجيا البادئة أثناء العقد السابق. | At the beginning of this century, Chinese and Indian born engineers were running one quarter of Silicon Valley s technology businesses, which accounted for 17.8 billion in sales and, in 2005, immigrants had helped to start one quarter of all US technology start ups during the previous decade. |
وتجتمع اللجنة بين الحين والآخر عندما تكون أمور المكتب على ما يرام، وأخذت تجتمع بانتظام أكثر عندما بدأت صعوباته المالية تزداد في بداية العقد. | The MCC met intermittently when UNOPS was doing well, and more regularly as its financial difficulties increased early in the decade. |
وختاما، نأمل بإخﻻص أن توفر بداية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم نقطة انطﻻق جديدة لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين وكذلك لعملية بناء الثقة والعدالة. | Finally, it is our sincere hope that the beginning of the International Decade for the World apos s Indigenous People will provide a new point of departure for the promotion of the rights of indigenous peoples, as well as for the process of building confidence and justice. |
برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم افتتاح العقد | Programme of activities of the International Decade of the World apos s Indigenous People opening of the Decade |
العقد الماضي كان العقد الإجتماعي | last decade was the decade of social. |
في بداية الأسبوع | At the beginning of the week, |
في بداية الشهر | The first of the month. |
في النهاية أعلن موراليس إلغاء العقد مع الشركة البرازيلية (او إية إس) بداية أبريل نيسان، لكن ما زال المتظاهرون معترضون على شروط وأحكام التشاور المقترح. | Morales eventually announced the cancellation of the contract for the road with the Brazilian company OAS at the beginning of April, but protestors still reject the terms and conditions of the proposed consultation. |
وعلى نحو مماثل، كان الركود الذي أصاب الولايات المتحدة في أوائل تسعينيات القرن العشرين سببا في كساد صادرات اليابان، الأمر الذي ساعد على بداية العقد الضائع في اليابان. | Likewise, the early 1990 s recession in the US depressed Japan s exports and helped to initiate its lost decade. |
السيد ﻻرين )شيلي( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( يشرفني ويسعدني أن أتكلم في هذه المناسبة احتفاﻻ بهذا الحدث العظيم، الذي يعلن بداية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. | Mr. Larrain (Chile) (interpretation from Spanish) It is an honour and a source of satisfaction for me to speak on this occasion in celebration of this significant event, which inaugurates the International Decade of the World apos s Indigenous People. |
فالحماية محددة في العقد. | You have whatever protection is defined in the contract. |
وتشكل بداية العقد تحديا فريدا من نوعه كما أنها تهيئ فرصة فريدة للمنصب الجديد وهو منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. | The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights. |
من كان بوسعه أن يتصور في بداية هذا العقد الدولي تحديات ثقافة السلام التي يواجهها العالم اليوم ولمكافحة التطرف والإرهاب، يجب أن نتغنى بالقيم التي توحدنا. | Who could have imagined at the start of this International Decade the challenges to a culture of peace that the world is facing today? As a counter to extremism and terrorism, we must choose to celebrate the values that unite us. |
ولكن تغير الوضع بعد تحويل مخيمات المهاجرين إلى مخيمات انتقالية مع بداية العقد الخامس، عندما تحول الكثيرون من سكان المخيمات الانتقالية إلى العمل. | The situation changed with the conversion of immigrant camps into transition camps by the early 1950s, when many of the transition camp dwellers turned to work. |
منذ بداية العقد الحالي استمعت هذه اللجنة إلى العديد من البيانات التي رحبت بنهاية الحرب الباردة والتحول الناجم عن ذلك على الساحة السياسية. | Since the beginning of the present decade, this Committee has heard many statements welcoming the end of the cold war and the resulting transformation of the political landscape. |
تعلمتموها بداية في الرياضيات | learned a lot earlier in mathematics. |
في بداية ذلك الأسبوع ، | Earlier that week, |
ولذلك في بداية إستكشافاتنا | Or so we thought. |
إن رؤيتنا للقرن الواحد والعشرين وآفاقنا للمستقبل، ينبغي أن يضيئها ويعززها التنفيذ الفعال لمختلف البرامج وخطط العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. | Our vision of the twenty first century and our prospects for the future should be illuminated and strengthened by the effective implementation of the various programmes and plans of action adopted since the beginning of this decade within the framework of the United Nations system. |
العقد | DHT Nodes |
العقد | Contract? |
التي انا مفتون بها تماما ذلك المفهوم الذي ظهر في بداية القرن التاسع عشر وتحديدا في نهاية العقد الثاني منه بواسطة شاعر عمره 27 عاما كان اسمه بيرسي شيلي | I'm intrigued by a concept that was brought to life in the early part of the 19th century actually, in the second decade of the 19th century by a 27 year old poet whose name was Percy Shelley. |
أسطورة العقد الضائع في اليابان | The Japan Myth |
هل تربط العقد في ذيلي | Are you tying' knots in my tail? |
٤ تطلب الى الدول اﻷعضاء، وكافة المشتركين اﻵخرين في العقد، المشاركة بهمة في توفير الدعم المالي والتقني ﻷنشطة العقد، ومن بينها أنشطة أمانة العقد | 4. Calls upon Member States and all other participants in the Decade to participate actively in the financial and technical support of Decade activities, including those of the secretariat of the Decade |
وعلى مدى العقد ونصف العقد الماضيين كان هناك ارتفاع في هذه العمليات وتغي ر بالفعل في المفهوم. | Over the past decade and a half, there had been a surge in such operations and indeed a change of concept, in that operations had become multidimensional. |
والخطوات المتخذة حتى اﻵن بداية، مجرد بداية. | The steps taken so far are a beginning, but only a beginning. |
عمليات البحث ذات الصلة : بداية العقد - في بداية - في بداية - في بداية - في العقد - بداية - في بداية الموسم - في بداية الذاتي - في بداية الفترة