Translation of "فكريا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

فكريا - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

اذا انا منغلقة فكريا
Then I'm a closed minded person
وإن معظمهم سيكونون فاشلين فكريا وأكاديميا .
Most of them would be intellectual and academic failures.
ويتعلق البرنامج بالأفراد المعاقين فكريا ومن ذوي الإعاقات الأخرى المودعين في مؤسسات.
The programme concerns People with Intellectual Deprival and other disabilities, who are institutionalized.
نموذج النمو الأبدية لديه العديد من الخصائص الكامنة التي تجعل من التحدي فكريا.
The Perpetuity Growth Model has several inherent characteristics that make it intellectually challenging.
انه في حين كانت الوظيفة تتطلب اداءا فكريا بسيط فإن الحوافز الكبيرة ستؤدي لتخفيض مستوى الاداء
But once the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance!
ولكن الاكتشاف نص على انه كلما كانت الوظيفة تتطلب اداءا فكريا كلما كان تأثير الحوافز سلبيا
And they're saying that once you get above rudimentary cognitive skill, it's the other way around.
ودفعت التكنولوجيا بالملحنين الى حدودهم القصوى باستخدام الحاسوب والات المزج لانشاء اعمال معقدة لا يمكن اختراقها فكريا
And technology pushed composers to tremendous extremes, using computers and synthesizers to create works of intellectually impenetrable complexity beyond the means of performers and audiences.
نحن متطورون جدا من الناحية الثقافية مع الكثير من التأئر من الأنجلو اهولندية و الأنجلو الأسكوتلندية ...ونحن متطورين فكريا
Culturally, we're a very advanced group with lots of good AngloDutch and AngloScotch stock and we're very progressive intellectually.
فهو يتطلب إرادة سياسية مصممة، بل جهدا فكريا مركزا لضمان تفاعل المجتمعات في الوقت المناسب وبالصورة السليمة مع هذه اﻷوضاع الجديدة.
It requires a firm political will and, indeed, an intensive intellectual exercise to ensure that societies react in a timely and appropriate fashion to these new situations.
وبالنسبة للأوروبيين، في ظل الاضطرابات في الجيرة الشرقية والجنوبية، فإن هذا يشكل تحديا أمنيا إضافيا لم نستعد للتصدي له ماديا أو فكريا.
For Europeans, with our turbulent eastern and southern neighborhoods, this presents an additional security challenge for which we are materially and intellectually unprepared.
وسيوفر التجميع، عند إكماله، إطارا فكريا يعكس مجموعة متنوعة من المنظورات المتعلقة بتعددية اﻷطراف في الفكر العالمي تتجاوز ما هو متوفر باﻻنكليزية.
When completed, the compilation will provide an intellectual framework reflecting a diversity of perspectives on multilateralism in world scholarship that goes beyond what is available in English.
وبناء على التحقيق فإن قصة صقيع الملك قصة مسروقة فكريا من كتاب مارقريت كانبي جنيات الصقيع (Frost Fairies) والذي كان ي قرأ عليها في الماضي.
Upon investigation, The Frost King was found to have been plagiarised from Margaret Canby's book Frost Fairies which had been read to her some time ago.
وهي تنص صراحة على أن بعض عقود الخدمات وبعض عقود الإنشاءات التي تتطلب أداء فكريا، مثل تصميم المنشآت، قد لا تكون موضوع مناقصات علنية إلكترونية.
It explicitly provides that certain service contracts and certain works contracts having as their subject matter intellectual performances, such as the design of works, may not be the object of electronic auctions.
المواد الدراسية. السبب النهائي أن نعطي الواجبات المنزلية للوفاء بتلك التي كنت تبحث منظمة الصحة العالمية، على أعلى من تعلم مادة الدورة، للتحدي نفسك فكريا.
The final reason that we give homeworks is to satisfy those of you who, on top of learning the course material, are looking to challenge yourself intellectually.
انها مقر الاتحاد فكريا، الذي أنشئ في ديسمبر كانون الأول عام 1922 لقادة الحزب الشيوعي الروسي، ما يقرب من حدود مشتركة مع روسيا قبل معاهدة بريست ليتوفسك.
This ideologically based union, established in December 1922 by the leaders of the Russian Communist Party, was roughly coterminous with Russia before the Treaty of Brest Litovsk.
لن تتوقف حتى يكون هؤلاء الذين ترتكب اساءات ضدهم يصبحوا فكريا وجسديا احرارا شكرا مالالا لجعلنا نرى كيف يمكن أن يكون الصوت الواحد عاليا ولتقديم مثال للشجاعة الفردية وعدم الخوف
Thank you, Malala, for showing us how powerful a single voice can be, for providing an example of real courage, and for reminding us that the fight for human rights is not the responsibility of any one person, but is instead the responsibility of us all.
ان من المحتمل ان اولئك القادة بدأوا يشتمون سواء غريزيا او فكريا ازمة وشيكة الحدوث يمكن ان تعرض للخطر بقاء الحزب الشيوعي الصيني بنفس الطريقة التي انهت الثورة الفرنسية بموجبها حكم البوربون .
In all likelihood, these leaders sense, either instinctively or intellectually, an impending crisis that could imperil the CCP s survival in the same way that the French Revolution ended Bourbon rule.
وإن إطﻻق صفة اﻷصولية والتطرف دون تمييز على الغير يعتبر في حد ذاته تطرفا وتعصبا ﻻ مبرر له وإرهابا فكريا تنهي عنه كافة المواثيق الدولية في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والسياسية.
The indiscriminate labelling of people as fundamentalists and fanatics was itself an indication of unjustifiable fanaticism and extremism as well as intellectual terrorism which rejected all the international covenants on human rights and civil and political rights.
وهذا التقرير في هيكله مصمم بشكل يتيح لكيانات المنظمة وللحكومات والشعوب التي تخدمها المنظمة أن تقيﱢم، فكريا وأخﻻقيا ومؤسسيا، دور اﻷمم المتحدة في الجهد التعاوني المبذول على الصعيد العالمي لضمان استمرار التقدم اﻹنساني.
The structure of the report has been designed to enable the entities comprising the Organization and the Governments and peoples it serves to assess intellectually, morally and institutionally the role of the United Nations in the world wide collaborative effort towards enduring human progress.
وإن التزام اﻷمين بأن يعرض علينـــا للنظـــر خطة للتنميـــة ترتبط فكريا وإجرائيا ﺑ quot خطة للســﻻم quot يضمــن أن يكـون هذا الزخم الجديد شامﻻ، وأن تفي المنظمة بواجبها في تناول جميع جوانب المهمة المناطة بها بموجب الميثاق.
The Secretary General apos s commitment to submit for our consideration an agenda for development, conceptually and operationally linked to the quot Agenda for Peace quot ensures that this fresh momentum will be all encompassing and that the Organization will fulfil its duty to deal with each and every aspect of its Charter mandate.
٧ وتستدعي الحالة الراهنة تفهما فكريا أوسع والتزاما أخﻻقيا أعمق وتدابير أكثر فعالية في مجال تحديد السياسات، وإﻻ تقوض التقدم الكبير الذي أحرز في نصف قرن، وعاشت شعوب العالم قاطبة في كوكب متدهور فاقدة للقدرة بصورة متزايدة على تكييف مصيرها بشكل متجانس.
7. The current situation calls for wider intellectual understanding, deeper moral commitment and more effective policy measures. Without them, a half century of considerable progress could be undermined. Worse, all peoples of the world will live on a deteriorating planet, and will increasingly lose the ability to shape their destiny in a coherent way.
في معرض تناول الفصل الرابع من تقرير اﻷمين العام بشأن توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وفض المنازعــات، يود وفدي قبل كل شيء أن يؤكد أهمية quot خطة للسﻻم quot )A 47 277( ﻷنها توفر أساسا فكريا لمناقشة القضايا المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
Turning now to chapter IV of the Secretary General apos s report, which concerns preventive diplomacy and conflict resolution, my delegation first of all underlines the significance of An Agenda for Peace (A 47 277), which offers a conceptual foundation for discussing issues relating to international peace and security following the end of the cold war.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الغريب فكريا - فكريا مجزية - صادقة فكريا - تطالب فكريا - تحدي فكريا - تحدى فكريا - يحفز فكريا - حاد فكريا - تنوعا فكريا - تشارك فكريا - إشراك فكريا - فكريا تحفيز بيئة