Translation of "عواقب عقابية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

عواقب - ترجمة : عواقب - ترجمة : عواقب عقابية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

للانتقام عواقب.
Revenge has consequences.
سأتم الأمـردونأي عواقب!
I'll make it warm for that shavetail!
أية عواقب
What consequences?
عواقب أفعال الفساد
Consequences of acts of corruption
عواقب التطرف الكوري
The Consequences of Korean Extremism
عواقب زواج الأطفال
Consequences of child marriage
وأن لديه عواقب.
And it does have some consequences.
هذا بلا عواقب.
It's of no consequence.
هناك أربع عواقب محتملة.
Four consequences are likely.
(ب) عواقب وخيمة أخرى.
(b) Other grave consequences
)أ( عواقب عدم التعاون
(a) The consequences of non cooperation
لكن كانت هناك عواقب.
But there were consequences.
صدقني، لا توجد عواقب.
Believe me, no consequence.
اتعرف عواقب ما تقوله
You know what you're letting yourself in for?
وتتخطى المشكلة المجال العسكري ومجال نزع السلاح ولها عواقب إنسانية وكذلك عواقب اجتماعية اقتصادية.
The problem goes beyond the military and disarmament domains it has humanitarian as well as socio economic consequences.
إدوارد تينير عواقب غير مقصودة
Edward Tenner Unintended consequences
وكان لكارثة الآسيان عواقب وخيمة.
That ASEAN debacle has had serious consequences.
تركيزهم دائما علي عواقب الأمور.
Their focus is always about anticipated consequences.
عليك أن تتحمل عواقب أفعالك
You'll have to pay the piper.
وينص الأمر على تدابير اجتماعية واقتصادية لمنع البغاء وعلى تدابير عقابية ضد الزبائن والقوادين ومنظمي البغاء.
The Ordinance provides for social and economic measures to prevent prostitution and punitive measures against customers, procurers and prostitution organizers.
فهذه التمديدات تستند ليس إلى معايير موضوعية بل إلى معايير عسكرية إضافة إلى كونها عقابية وتمييزية.
Those extensions were based not on objective but on military criteria and were both punitive and discriminatory.
عواقب الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية
Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness
ولم تكشف عواقب الانقلاب المصري بعد.
The consequences of the Egyptian coup have still to unfold.
وهم الآن يتحملون عواقب هذه الغطرسة.
And for this they are now being punished.
والأمر يشتمل أيضا على عواقب عالمية.
Global consequences exist as well.
وهناك عواقب أخرى أقل لفتا للانتباه.
Two other consequences of austerity are less appreciated.
إن لم يكن ، وأخشى من عواقب.
If not, I fear the consequences.
هناك عواقب بالنسبة للكائنات العضوية الكربونية.
There's consequences for carbonate organisms.
كما أفلت من عواقب ذلك دائما .
I usually get away with it too.
كما جرت الإشارة إلى ذلك سابقا ، فمن العناصر الضرورية لنجاح برنامج لمكافحة الكارتلات، انتهاج سياسة عقابية مشد دة.
As was noted above, an indispensable element of a successful anti cartel programme is an aggressive sanctioning policy.
وحين دعا بعض زعماء العالم إلى اتخاذ إجراءات عقابية ضد الشمال، بادرت كوريا الجنوبية إلى الدعوة إلى الحوار.
When some in the world called for sanctions and punitive action, South Korea pushed for dialogue.
لا شك أن التشريعات تحتوى على نصوص تتحدث عن تعويضات عقابية مثالية تهدف إلى منع السلوكيات الضارة بالمجتمع.
Of course, exemplary and punitive damages in order to discourage conduct inimical to society do exist in the statute books.
وعلى سبيل المثال، اعتمدت حكومات إستونيا ولاتفيا وليتوانيا مؤخرا تشريعات جديدة وجزاءات عقابية أكثر صرامة في هذا الصدد.
For example, the Governments of Estonia, Latvia and Lithuania had recently adopted new legislation and stricter penal sanctions in this regard.
ولم يخل الأمر من عواقب مالية ونقدية.
There have been financial and monetary consequences as well.
(ب) عواقب عدم التكيف مع تغير المناخ
(b) The consequences of not adapting to climate change
إننا نشهد فعﻻ عواقب مكلفة متصلة بالمخدرات.
Already we see disturbing drug related consequences.
و لكن عواقب هذا كانت ستكون وخيمة.
I knew we'd have a hard time with what followed.
هذا ليس بالضرورة عواقب سيئة غير متوقعة
That's not necessarily a bad unintended consequence.
هل أستطيع قبول عواقب التكتيك الذي اخترته
Can I live with the impact of the tactic I'm going to use?
إن عواقب الفشل في كوبنهاجن قد تكون وخيمة.
The consequences of failure in Copenhagen could be considerable.
وربما كان الأمر ليشتمل على عواقب أشد أهمية.
There may have been a more important consequence.
ولسوف يترتب على ذلك عواقب اقتصادية بعيدة الأمد.
Serious, long term economic consequences would follow.
والآن تجني مجموعة الثماني عواقب تقاعسها عن العمل.
The G 8 is now reaping the consequences of its inaction.
ولكنها في الحقيقة قد تخلف عواقب بالغة الأثر.
In fact, they can have powerful consequences.
هناك دوما اختيار، وهناك دوما عواقب لهذا الاختيار.
There is always a choice, and there are always consequences.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إجراءات عقابية - إجراءات عقابية - بعث عقابية - طبيعة عقابية - تعريفات عقابية - أكثر عقابية - عقابية أو تبعية - رادعة أو عقابية - عقابية أو مثالية - عواقب وخيمة - عواقب وخيمة - تعاني عواقب