Translation of "عواقب التقاعس عن العمل" to English language:
Dictionary Arabic-English
العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : عواقب - ترجمة : عن - ترجمة : العمل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
لذا فليس هناك عذر للاستمرار في التقاعس عن العمل. | So there is no excuse for continued inaction. |
فعواقب التقاعس عن العمل تشكل خطرا يتهدد اﻷجيال المقبلة. | The consequences of inaction would be a threat to future generations. |
فضلا عن ذلك، فمتى كان التقاعس عن العمل يشكل بديلا حقيقيا | Besides, is inaction a real alternative? |
في هذه الأزمة، تصبح النوايا أمرا ثانويا بعد العمل (أو التقاعس عن العمل). | In this crisis, intention takes a back seat to action (or lack thereof). |
وسوف تكون تكاليف التقاعس عن العمل أعلى كثيرا من الاستثمارات المطلوبة. | The cost of inaction would be considerably higher than the required investment. |
ولكن ينبغي لنا أن ندرك خطورة العواقب المترتبة على التقاعس عن العمل. | But we have to understand the consequences of wringing our hands instead of putting them to work. |
ولم يعد من الممكن التماس الراحة في إنكار الحقيقة أو الادعاء أن أي بلد من البلدان يمكن أن يقف وحيدا ، في عزلة عن المجتمع الدولي، ويتنصل من عواقب التقاعس عن العمل. | The time was past to seek comfort in denial or to pretend that any nation could stand alone, isolated from the global community, as no country could escape from the consequences of inaction. |
والآن تجني مجموعة الثماني عواقب تقاعسها عن العمل. | The G 8 is now reaping the consequences of its inaction. |
ويؤكد حجم العنف في سوريا على المخاطر التي ينطوي عليها التقاعس عن العمل. | The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction. |
وسوف يكون التقاعس عن العمل في مجالات أخرى بمثابة أخبار سيئة بالنسبة لكثيرين. | Inaction in other areas will be bad news for many. |
ولكن لا ينبغي للطبيعة الطويلة الأمد لهذه التحديات أن تدفعنا إلى التقاعس عن العمل. | But the long term nature of this challenge must not lull us into inaction. |
ولكن التقاعس عن العمل الآن لن يؤدي إلا إلى رفع تكاليف العمل المؤجل إلى وقت ما في المستقبل. | But failure to act now will only raise the price of delayed action at some moment in the future. |
فالطالبان ومناصروهم يتحملون المسؤولية عن عواقب ذلك العمل المثير للغضب. | The Taliban and its backers bear the responsibility for the consequences of that outrageous act. |
إن الضغوط المفروضة على صناع السياسات لمعالجة المخاطر المترتبة على التباعد سوف تتزايد في العامل المقبل. ولا شك أن عواقب التقاعس عن العمل الآن سوف تمتد لسنوات إلى ما بعد عام 2015. | The pressure on policymakers to address the risks of divergence will increase next year. |
ويتفق معها كيفين رود في أستراليا قائلا إن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون أعظم كثيرا من تكاليف العمل . | Germany s Angela Merkel says it makes economic sense to cut CO2, because the the economic consequences of inaction will be dramatic for us all. |
فهي تقوم على مقارنة تكاليف العمل بتكاليف التقاعس عن العمل، ويستغل كل كبار الساسة على مستوى العالم تقريبا هذه الحجة. | It is based on comparing the cost of action with the cost of inaction, and almost every major politician in the world uses it. |
ولكن حتى أكثر صانعي القرار السياسي ترددا يدركون أن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون باهظة. | But even the most reluctant policymakers recognize that the cost of inaction is too great. |
والواقع أن المخاطر المترتبة على التقاعس عن العمل أو اتخاذ إجراءات غير ملائمة بلغت أبعادا هائلة. | The risk of inaction or inappropriate action has reached enormous proportions. |
وهذا التقاعس عن العمل يعكس التعقيد والتشابك المتزايدين للنظام المالي العالمي، وغياب الركيزة الفع الة للاستقرار المالي. | This lack of action reflects the increased complexity and linkages of the global financial system, and the absence of an effective anchor for financial stability. |
بل إنه في الواقع تكهن بأن ثمن التقاعس عن العمل قد يصل إلى 20 من الناتج المحلي الإجمالي . | In fact, he forecasted that the price of doing nothing could even approach 20 of GDP. |
ثمن التقاعس | The Price of Inaction |
وكان التقاعس عن إنقاذ ليمان براذرز بمثابة الحدث الذي غير قواعد اللعبة فقد توقفت الأسواق المالية في واقع الأمر عن العمل. | The failed rescue of Lehman Brothers was a game changing event financial markets actually ceased to function. |
ويتعين علينا أن ندرك تمام الإدراك أن تكاليف التقاعس عن العمل الآن سوف تكون باهظة على المستويين الأخلاقي والاقتصادي. | The costs of inaction are morally and economically untenable. |
اليوم، بعد مضي عشرين عاما، وبعد أن أصبحت المخاطر أعظم، فلم يعد بوسعنا أن نتحمل ترف التقاعس عن العمل. | Twenty years later, with the stakes even higher, we can no longer afford inaction. |
بيد أن التقاعس عن العمل، وتقبل إيران كقوة نووية يفرضها الأمر الواقع، يهدد بمستقبل أشد خطورة وربما أكثر تكلفة. | But not acting, in effect accepting Iran s nuclear might, risks bringing about a more dangerous and possibly costlier future. |
وي ـع د برنامج دعم الوقود الحيوي الذي لم يحظ بالدراسة الوافية في الولايات المتحدة من أبلغ الأمثلة على التقاعس عن العمل. | The United States ill considered bio fuels subsidy program demonstrates how not to react. |
فعندما قرر الرئيس الأميركي ليندون جونسون تصعيد التدخل الأميركي في فيتنام فإن قراره ذلك كان نابعا من القياس على ميونيخ، عندما أدى التقاعس عن التصدي لعدوان هتلر إلى عواقب جسيمة. | President Lyndon Johnson, when deciding to escalate US intervention in Vietnam, drew an analogy with Munich, when the failure to respond to Hitler s aggression had catastrophic consequences. |
بيد أن الحجة الأساسية التي استخدمها باروسو كانت إن هذه التكاليف منخفضة إذا ما قورنت بالتكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل . | But Barroso s punchline was that the cost is low compared to the high price of inaction. |
والواقع أن التقاعس عن نشر نتائج الأبحاث ي ع د إلى حد بعيد الشكل الأكثر شيوعا وإثارة للقلق والانزعاج من سوء السلوك العلمي والأخلاقي في مجال البحوث الصحية ــ وكانت له عواقب مهلكة. | Indeed, failure to publish research results is by far the most common and worrying form of scientific and ethical misconduct in health research and it has had lethal consequences. |
إساءة استخدام حجة التقاعس | Misusing the Inaction Argument |
إن حجة التقاعس عن العمل تتسم بقدر عظيم من الإهمال، وذلك لأنها تجعلنا نوصي بالأسبرين ونتغافل عن الخيارات الأخرى الأكثر ذكاء والتي قد تنقذ الساق. | The inaction argument is really terribly negligent, because it causes us to recommend aspirin and lose sight of smarter actions that might actually save the leg. |
إن التقاعس عن العمل أو تأخيره سوف يؤدي إلى نتائج مأساوية بالنسبة للمناخ، ولكن ذلك سوف يكون مأساويا أيضا على الصعيد الاقتصادي. | Inaction or delay would be disastrous for the climate, but it would also be disastrous economically. |
إن التكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل أو مجرد التظاهر بالعمل قد تكون أفدح من قدرة أي طرف في الشرق الأوسط على التحمل. | The cost of inaction or merely pretending to act is likely to be high for everyone in the Middle East. |
إن محاولة الصين الجمع بين التقاعس عن العمل ونزعتها التجارية في التعامل مع شركائها التجاريين من العالم الثالث تشهد على نفاق سياساتها الخارجية. | China s mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy. |
إن التقاعس عن العمل بسرعة على تفعيل هذا البرنامج من شأنه أن يجعل الصين أكثر ع رضة للصدمة الحتمية المقبلة في عام خربته الأزمة. | Failure to act quickly on this program would leave China far too vulnerable to the inevitable next shock in a crisis battered world. |
إن التقاعس عن مواجهة مثل هذه التحديات لم يعد بالخيار الأميركي الوارد. | Turning its back in the face of such challenges is no longer a viable American option. |
ويمكن أن يترتب على التقاعس عن اتخاذ هذه اﻻجراءات التعرض لعواقب خطيرة. | Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. |
الآن لا نملك أن نفعل أي شيء للتعويض عن التقاعس عن إدارة المخاطر في الماضي. | There is nothing we can do now to compensate for failures to manage risks in the past. |
وفي الولايات المتحدة يستخدم كل من جون ماكين و باراك أوباما حجة التكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل كسبب أساسي لدعم تخفيض الانبعاثات الكربونية. | United Nations Secretary General Ban Ki Moon has gone on record with the exact same words. In the United States, both John McCain and Barack Obama use the cost of inaction as a pivotal reason to support carbon cuts. |
وإننا لنتمنى ألا يستغرق العالم نفس المدة الطويلة هذه المرة إذ أن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون باهظة نظرا لمستوى الارتباط العالمي المتبادل. | It is to be hoped that it will not take us that long this time given the level of global interdependence, the costs would simply be too high. |
كانت معاهدة ريو في عام 1992 قد دعت إلى عمل مشترك ولكن متفاوت من جانب البلدان النامية، وبالطبع لم تدع إلى التقاعس عن العمل. | The Rio Treaty in 1992 called for common but differentiated actions by developing nations, not inaction. |
كما أن الأزمة المالية العالمية لا تبرر لزعماء العالم التقاعس عن الوفاء بتعهداتهم. | Nor is the global financial crisis a justification for the world s leaders failing to keep their word. |
فقد يعرض التقاعس عن القيام بهذا الجهد بلداننا ومجتمعاتنا السكانية جميعا لهذا المرض. | Failure to make that effort could expose all of our countries and populations to this disease. |
من المؤسف أن شيئا من ذلك لن يحدث في أغلب ظني، وهذا النوع من التقاعس عن العمل هو بالتحديد السبب وراء قوة روسيا وضعف أوروبا. | Presumably, none of this will happen, and it is precisely such inaction that is, in large part, the cause of Russia s strength and Europe s weakness. |
في حالات أخرى، أدى عدم وضوح بالنسبة لقواعد التدخل عندما يمكن أن يحدث في التقاعس عن العمل المأساوي، كما شهدت خلال الإبادة الجماعية في رواندا. | In other cases, a lack of clarity as to the rules of when intervention can occur has resulted in tragic inaction, as was witnessed during the Rwandan genocide. |
عمليات البحث ذات الصلة : تكاليف التقاعس عن العمل - تكلفة التقاعس عن العمل - التقاعس عن التحقيق - التقاعس المستمر - عواقب - عواقب التخلف عن السداد - عن العمل - عواقب وخيمة - عواقب وخيمة - تعاني عواقب - عواقب وخيمة - عواقب سيئة - عواقب وخيمة