Translation of "عند مراعاة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

مراعاة - ترجمة : عند مراعاة - ترجمة : مراعاة - ترجمة : عند - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

(ه ) ينبغي، عند الاقتضاء، مراعاة التنوع الثقافي والسن والفئات الضعيفة عند التخطيط للحد من خطر الكوارث
(e) Cultural diversity, age, and vulnerable groups should be taken into account when planning for disaster risk reduction, as appropriate
ومـن المنتـوى مراعاة المسائل المتصلة بنـوع الجنـس عند إجـراء هذا الاستعراض.
There is a plan that this review will be made with gender related issues in mind.
،عند تصوير قصة حب يجب علينا أيضا مراعاة الشخصيات و اهتماماتها
When shooting a love story, we also have to consider character's personalities and interests.
٤ يدعو جميع الحكومات المهتمة والمنظمات الدولية المعنية إلى مراعاة توصيات اللجنة مراعاة كاملة عند وضع المدونات واﻷنظمة ذات الصلة
4. Invites all interested Governments and the international organizations concerned, when developing appropriate codes and regulations, to take full account of the recommendations of the Committee
24 ينبغي عند تصميم الاستراتيجية مراعاة عدة معوقات دائمة تتعلق بالقضايا الشبابية.
The design of the strategy must take into account several inbuilt constraints on addressing youth issues.
ومن هنا ينبغي عند تصميم البرنامج مراعاة آثاره اﻻجتماعية السياسية من البداية.
The argument is that the design of the programme has to consider its sociopolitical implications from the start.
وينبغي مراعاة هذه الخبرات عند صياغة وتنفيذ اﻷهداف والمقاصد في قطاع السكان.
This experience should be taken into account in formulating and implementing goals and objectives in the population sector.
)ز( تقرير آليات مؤسسية، عند اﻻقتضاء، مع مراعاة الحاجة الى تجنب اﻻزدواجية
(g) Determine institutional mechanisms, if appropriate, keeping in mind the need to avoid duplication and
(ب) ينبغي مراعاة المسائل التالية عند اختيار وسائل التخفيف من آثار تغير المناخ
Some participants observed that the workshop provided an excellent opportunity to network with other experts and helped clarify concepts and processes in mitigation assessments.
وتمت مراعاة برنامج عمل ألماتي عند تلخيص الاستراتيجية بالتشاور مع البلدان المستفيدة الأخرى.
The Almaty Programme of Action was taken into account when the strategy was outlined in consultation with recipient countries.
غير أنه يتعين مراعاة المستوى المﻻئم عند اتخاذ القرارات الرئيسية أو وضع السياســات.
However, major decision and policy making would be initiated at the appropriate level.
ويتعين على الجمعية العامة، عند انتخاب أعضاء اللجنة، مراعاة توزيع المقاعد على النحو التالي
In electing the members of the Commission, the Assembly shall observe the following distribution of seats
وينبغي عند التنسيق مع هذه المكاتب اﻷخرى مراعاة اﻻستقﻻل الوظيفي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم.
Coordination with other United Nations offices should take into account the functional autonomy of the United Nations information centres.
ومن شأن هذا أن يؤدي إلى ارتفاع التكاليف لكل كيلومتر عند مراعاة التسديد التدريجي للتكاليف.
At UNMIL, none of the 25 aircraft was sufficiently utilized.
لذلك، ينبغي عند أي تقدير لتكوين مجلس اﻷمن مراعاة الحجم الذي يعزز كفاءة اتخاذ القرار.
Any appreciation of the composition of the Security Council should therefore necessarily take account of the size that would promote efficient decision making.
وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements,
وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة،
Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements,
وقد تم أيضا عند تقييم طلبه مراعاة الالتزام بمبدأ عدم الطرد بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
His case was also assessed taking into account the obligation of non refoulement under article 3 of the Convention.
ونحن ندعو الجمعية العامة إلى مراعاة هذه التطورات الرئيسية عند نظرها في الحالة في الشرق اﻷوسط.
We call upon this Assembly to take account of these major developments when considering the situation in the Middle East.
ويدعو الفريق العامل في توصياته الدول إلى مراعاة المبادئ التي أعدها في مداولته رقم 8 مراعاة وافية عند تناول جوانب إنفاذ التشريعات أو القوانين المتعلقة باستعمال شبكة الإنترنت.
In its recommendations, the Working Group calls upon States to duly take into account the principles elaborated by the Working Group in its Deliberation No. 8 when addressing legislative or law enforcement aspects of the use of the Internet.
... مراعاة
Keeping them...
باء 3 كفالة مراعاة المنظور الجنساني، لا سيما احتياجات وأوليات المرأة والفتاة، عند التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها.
Ensure that gender perspectives and, in particular, the special needs and priorities of women and girls are taken into account in negotiating and implementing peace agreements.
4 لعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي يرغب، عند اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، في مراعاة الاعتبارات التالية
In selecting the theme for its high level segment, the Economic and Social Council may wish to take into account the following considerations
وتشير التقارير إلى ضرورة أن تتم، عند تقييم الاحتياجات المستقبلية، مراعاة عوامل خارجية كأنماط الطلب المتغيرة، وتأثير البدائل.
Noted in the reports is the need to take account of external factors, such as changing patterns of demand and the impact of substitutes, when assessing future needs.
104 وفي هذا المنظور، يرجى من الأطراف مراعاة العوامل التالية عند مداولاتها في أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف
In this perspective, during their discussion at the seventh session of the COP, the Parties are requested to take account of the following factors
71 عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان.
When adjusting emissions from solid waste disposal sites or waste water treatment, the recovery of the methane needs to be considered.
74 عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان.
When adjusting emissions from solid waste disposal sites or waste water treatment, the recovery of the methane needs to be considered.
غير أن الغرفة أكدت أنه لا بد للدول، عند إقامة التوازن المطلوب، من مراعاة كامل نطاق الاعتبارات المادية.
However, the chamber underlined that in striking the required balance States must have regard to the whole range of material considerations.
2 ينبغي مراعاة مواثيق حقوق الإنسان والالتزام بمبادئ ميثاق هيئة الأمم المتحدة عند استعمال الأساليب المعدة لمكافحة الإرهاب.
France addressed both the need for an overall strategy to fight terrorism and a number of key financing issues Countries should effectively implement UNSCR 1373.
58 ويشدد المقرر الخاص، مع مراعاة تعددية القوانين، على وجوب مراعاة حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، عند تطبيق القوانين سواء كانت عرفية أو عامة أو قوانين محلية.
The Special Rapporteur, while respecting legal pluralism, stresses that human rights, including gender equality, must be respected in the application of law be it customary, common, or State law.
ويؤكد اﻻتحاد اﻷوروبي أن من اﻷهمية بمكان عند التخطيط العام ﻻستجابة اﻷمم المتحدة لحاﻻت الطوارئ مراعاة اﻷبعاد اﻹنسانية مراعاة تامة، وخصوصا مبادئ التزام الروح اﻹنسانية والحياد والنزاهة في تقديم مساعدات اﻹغاثة.
The European Union stresses the importance of ensuring that the humanitarian dimensions, particularly the principles of the humanity, neutrality and impartiality of relief assistance, are taken fully into account in the overall United Nations planning of response to emergencies.
18 تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين
18. Urges the Secretary General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff
وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles,
إذ انه من الضروري، عند البت في نماذج التنمية، مراعاة حفظ الكيانات الثقافية للشعوب التي تعيش في مجتمعات مختلفة.
While deciding on the models of development, it is necessary to take into account the preservation of cultural identities of people living in different communities.
4 عند تزكية أفراد أو تعيينهم للعمل كموفقين، يتعين على المؤسسة أو الشخص مراعاة الاعتبارات التي يرجح أن تكفل تعيين موفق مستقل ومحايد، وعند الاقتضاء، مراعاة استصواب تعيين موفق تختلف جنسيته عن جنسيتي الطرفين.
4. In recommending or appointing individuals to act as conciliator, the institution or person shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial conciliator and, where appropriate, shall take into account the advisability of appointing a conciliator of a nationality other than the nationalities of the parties.
وتتمثل مهمة هذا المستشار في إبداء الرأي وتقديم المساعدة التقنية من أجل مراعاة المسائل الجنسانية عند إعداد السياسات والبرامج الإنمائية وتنفيذها.
The adviser is responsible for providing advice or technical assistance with respect to gender mainstreaming in the development and implementation of development policies and programmes.
وبالتالي ﻻبد من أن تعرض عليها بشكل واضح المبادرات التي ستتخذ في المستقبل وﻻبد من مراعاة شواغلها عند اتخاذ هذه المبادرات.
It was therefore essential that subsequent proposals should be clearly presented to them and should take their concerns into account.
مراعاة حقوق الإنسان
Human rights mainstreaming
4 مراعاة السياقات
Developing and sharing knowledge
عليك مراعاة الاتي
Consider the following
إذ لا بد من مراعاة المنظور الجنساني عند تحديد الآثار الطويلة والقصيرة الأجل، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالصحة، والأمن ومصادر الرزق.
There are gender perspectives to be taken into account in relation to impacts on both a long and a short term basis, including in relation to health, security and livelihoods.
ولذا يمكن للمجلس التنفيذي مراعاة تعليقات اللجنة عند اتخاذه لقرار بخصوص عمليات إعادة التصنيف الواردة في مقترح ميزانية الدعم للفترة 2006 2007.
The Executive Board may, therefore, take into consideration the comments of the Committee while taking a decision on reclassifications proposed in the support budget proposal for 2006 2007.
4 مراعاة الهوية الإقليمية للبلديات، عند وضع جدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي، كعامل هام في تكوين نوع جديد من المنظمات.
Taking into consideration, in developing local Agenda 21, the municipalities' territorial identity as an important factor to shape a new type of organization.
وأكد وزراء الخارجية أنه ينبغي، عند إقامة هذه الصﻻت، مراعاة قدرة الرابطة على اﻻضطﻻع بهذه المهام، وذلك كي تكون العﻻقات مفيدة للجانبين.
The Foreign Ministers affirmed that, in developing such linkages, due account should be taken of the capacity and ability of ASEAN to undertake such tasks in order that the relationships are meaningful for both sides.
وﻻ تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لزيادة مراعاة الخصائص المؤسسية واﻻجتماعية والثقافية لكل بلد من البلدان عند صياغة السياسات واﻻستراتيجيات السكانية.
Efforts to take better account of the institutional and socio cultural specificities of each country are still needed in the formulation of population policies and strategies.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مراعاة القانون - مراعاة المبادئ - السلوك مراعاة - مراعاة ل - مراعاة الخدمة - مراعاة نحو - هو مراعاة - المزيد مراعاة - مع مراعاة - عدم مراعاة - مع مراعاة - مراعاة القواعد