Translation of "عائقا حاسما" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
40 سؤالا حاسما. | Forty crucial questions. |
وتشكل بيئة أوروبا الخارجية أيضا عائقا. | Europe s external environment is not helping, either. |
فأي هـــذه اﻷسباب ﻻ يزال عائقا | Which then of these reasons remains as an impediment? |
عدم اعتبار ضغط الهواء عائقا, إنه | It doesn't prevent me from standing up. |
آمل أنه مفيدا وليس عائقا لأخاك | I hope he's a help and not a hindrance to your brother |
وكان ذلك التدخل حاسما. | That proved decisive. |
(ج) قد يشك ل عائقا أمام التجارة الإلكترونية. | (c) It may be an impediment to electronic commerce. |
ومازالت مشكلة الديون الخارجية عائقا رئيسيا أمام التنمية. | The external debt problem is still a major hindrance to development. |
ويعتبر هذا عائقا هاما في سبيل معالجة هذه المسألة. | This is a major handicap in addressing the issue. |
وهذا التهديد القاسي يعد عائقا مرعبا في طريق الﻻجئين. | This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees. |
ما سيحدث لاحقا سوف يكون حاسما. | What happens next is crucial. |
وينبغي ألا يشكل عدم الاتفاق عائقا يحول دون الاجتماع والتفاعل. | The world has changed since the inception of the Special Committee's mandate, and younger generations are taking over. |
وﻻ يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية. | Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. |
سينشغل الرجال بالعمل هنا ستكون عائقا في طريقهم لا اكثر | You'd just be in the way of the men working here. |
وكان دورها حاسما جدا في ايصال الرسالة | And she was really crucial in getting the message in. |
كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. | It constituted a dangerous obstacle to economic and social development in the developing countries. |
٣٦ إن افتقار المرأة التايلندية إلى التعليم يمثل عائقا محددا أمامها. | 36. The lack of education among Thai women placed them at a distinct disadvantage. |
كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين. | The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members. |
إن عام 2005 سيكون عاما حاسما بالنسبة لكوسوفو. | 2005 is a key year for Kosovo. |
55 وكان دعم المانحين حاسما طوال العملية الانتقالية. | Donor support was critical throughout the transition process. |
خامسا، على التجارة الدولية أن تؤدي دورا حاسما. | Fifth, there is a crucial role to be played by international trade. |
وتلعب اللجنة الراهنة دورا حاسما في هذا الصدد. | The present Committee had a crucial role to play in that regard. |
كما أن مستقبل روسيا يعتبر حاسما بالنسبة ﻵمالنا. | The future of Russia as well is crucial to our hopes. |
ويعتبر دعم الرأي العام حاسما في نجاح القمة. | Supportive public opinion was crucial to the success of the Summit. |
وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها. | Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population. |
ويجب علينا أن نتخذ إجراء حاسما اﻵن وهنا. | We must take decisive action now and here. |
مريح.. ان بادرة قتل الكاهن اعطتهم درسا حاسما | Convenient, that gesture of the vicar's. |
المحنة لا تشكل لنا عائقا يجب التغلب عليه لاستئناف العيش في حياتنا | Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. |
وهنا أيضا تلعب الرؤية والزعامة وبناء الإجماع دورا حاسما. | There, too, vision, leadership, and consensus building have played a critical role. |
(ج) يعد الرصد اليومي للأنشطة الاستثمارية والتشغيلية أمرا حاسما | (c) The day to day monitoring of investment and operational activities is critical |
21 إن لوجود الألغام الأرضية أثرا حاسما على التنمية. | The presence of landmines had a crucial impact on development. |
وتشكل المشاركة الدولية البناءة أمرا حاسما لنجاح السلطة الفلسطينية. | Constructive international engagement is crucial to the Palestinian Authority's success. |
واجتماع القمة تركنا أقل بتا حاسما مما كنا نرجو. | The summit left more undecided than we had hoped. |
ويوافقون على أن لﻷمين العام دورا حاسما يقــوم به. | They agree that the Secretary General has a crucial role to play. |
وكثيرا ما يكون التمويل الخارجي حاسما في هذه العملية. | External financing was often critical to this process. |
يصبح حاسما إيجاد رمز سيوحد جميع الإيرانيين مع بعضهم | It becomes critical to find a symbol that will pull together all Iranians |
الغرض من الغضب ينظر إليه على أنه يشكل عائقا لإرضاء رغبات الشخص الغاضب. | The objects of anger are perceived as a hindrance to the gratification of the desires of the angry person. |
ومن جهة أخرى، ما زالت تعتبر مسألة الاعتماد لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عائقا. | On the other hand, it is considered that accreditation to the Economic and Social Council remains a constraint. |
56 وتقف أوجه التفاوت وعدم المساواة عائقا في طريق البلدان نحو تحقيق الأهداف. | Disparities and inequalities stand in the way of countries' achieving the Goals. |
وأشار أحد المشاركين إلى أن شرط الاستثناء السياسي يشك ل عائقا أمام التعاون الدولي. | One participant noted that the political exception clause was an obstacle to international cooperation. |
وفيما يتعلق بالاقتصاد، لا أكاد أحتاج إلى التذكير بأن الديون تمثل عائقا لبلداننا. | As regards the economy, I need hardly recall that debt represents a major handicap for our countries. |
23 ويشكل انعدام الثقة الكبير بين الجانبين عائقا أمام قيام اتصالات مباشرة بينهما. | Official contact between the sides is hampered by a high degree of mistrust. |
ويمكن أن يكون هذا التعاون حاسما بالنسبة للمحاكمة الناجحة للمتهمين. | Such assistance could well be crucial to the successful prosecution of alleged offenders. |
فبدلا من التصويت المؤدي إلى الانقسام دعونا نختار حوارا حاسما. | Instead of divisive vote let us opt for a decisive dialogue. |
فعظمة ذلك الانتصار تحمل معها مغزى حاسما بالفعل لكل البشرية. | The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. |
عمليات البحث ذات الصلة : عائقا خطاب - عائقا رئيسيا - عائقا كبيرا - عائقا أمام - يشكل عائقا - تشكل عائقا - عائقا خطيرا - عائقا العمل - يشكل عائقا - عائقا قويا - تشكل عائقا - يكون عائقا - عائقا كبيرا