Translation of "عائقا حاسما" to English language:


  Dictionary Arabic-English

عائقا حاسما - ترجمة : حاسما - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

40 سؤالا حاسما.
Forty crucial questions.
وتشكل بيئة أوروبا الخارجية أيضا عائقا.
Europe s external environment is not helping, either.
فأي هـــذه اﻷسباب ﻻ يزال عائقا
Which then of these reasons remains as an impediment?
عدم اعتبار ضغط الهواء عائقا, إنه
It doesn't prevent me from standing up.
آمل أنه مفيدا وليس عائقا لأخاك
I hope he's a help and not a hindrance to your brother
وكان ذلك التدخل حاسما.
That proved decisive.
(ج) قد يشك ل عائقا أمام التجارة الإلكترونية.
(c) It may be an impediment to electronic commerce.
ومازالت مشكلة الديون الخارجية عائقا رئيسيا أمام التنمية.
The external debt problem is still a major hindrance to development.
ويعتبر هذا عائقا هاما في سبيل معالجة هذه المسألة.
This is a major handicap in addressing the issue.
وهذا التهديد القاسي يعد عائقا مرعبا في طريق الﻻجئين.
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees.
ما سيحدث لاحقا سوف يكون حاسما.
What happens next is crucial.
وينبغي ألا يشكل عدم الاتفاق عائقا يحول دون الاجتماع والتفاعل.
The world has changed since the inception of the Special Committee's mandate, and younger generations are taking over.
وﻻ يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية.
Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings.
سينشغل الرجال بالعمل هنا ستكون عائقا في طريقهم لا اكثر
You'd just be in the way of the men working here.
وكان دورها حاسما جدا في ايصال الرسالة
And she was really crucial in getting the message in.
كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
It constituted a dangerous obstacle to economic and social development in the developing countries.
٣٦ إن افتقار المرأة التايلندية إلى التعليم يمثل عائقا محددا أمامها.
36. The lack of education among Thai women placed them at a distinct disadvantage.
كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين.
The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members.
إن عام 2005 سيكون عاما حاسما بالنسبة لكوسوفو.
2005 is a key year for Kosovo.
55 وكان دعم المانحين حاسما طوال العملية الانتقالية.
Donor support was critical throughout the transition process.
خامسا، على التجارة الدولية أن تؤدي دورا حاسما.
Fifth, there is a crucial role to be played by international trade.
وتلعب اللجنة الراهنة دورا حاسما في هذا الصدد.
The present Committee had a crucial role to play in that regard.
كما أن مستقبل روسيا يعتبر حاسما بالنسبة ﻵمالنا.
The future of Russia as well is crucial to our hopes.
ويعتبر دعم الرأي العام حاسما في نجاح القمة.
Supportive public opinion was crucial to the success of the Summit.
وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها.
Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population.
ويجب علينا أن نتخذ إجراء حاسما اﻵن وهنا.
We must take decisive action now and here.
مريح.. ان بادرة قتل الكاهن اعطتهم درسا حاسما
Convenient, that gesture of the vicar's.
المحنة لا تشكل لنا عائقا يجب التغلب عليه لاستئناف العيش في حياتنا
Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life.
وهنا أيضا تلعب الرؤية والزعامة وبناء الإجماع دورا حاسما.
There, too, vision, leadership, and consensus building have played a critical role.
(ج) يعد الرصد اليومي للأنشطة الاستثمارية والتشغيلية أمرا حاسما
(c) The day to day monitoring of investment and operational activities is critical
21 إن لوجود الألغام الأرضية أثرا حاسما على التنمية.
The presence of landmines had a crucial impact on development.
وتشكل المشاركة الدولية البناءة أمرا حاسما لنجاح السلطة الفلسطينية.
Constructive international engagement is crucial to the Palestinian Authority's success.
واجتماع القمة تركنا أقل بتا حاسما مما كنا نرجو.
The summit left more undecided than we had hoped.
ويوافقون على أن لﻷمين العام دورا حاسما يقــوم به.
They agree that the Secretary General has a crucial role to play.
وكثيرا ما يكون التمويل الخارجي حاسما في هذه العملية.
External financing was often critical to this process.
يصبح حاسما إيجاد رمز سيوحد جميع الإيرانيين مع بعضهم
It becomes critical to find a symbol that will pull together all Iranians
الغرض من الغضب ينظر إليه على أنه يشكل عائقا لإرضاء رغبات الشخص الغاضب.
The objects of anger are perceived as a hindrance to the gratification of the desires of the angry person.
ومن جهة أخرى، ما زالت تعتبر مسألة الاعتماد لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عائقا.
On the other hand, it is considered that accreditation to the Economic and Social Council remains a constraint.
56 وتقف أوجه التفاوت وعدم المساواة عائقا في طريق البلدان نحو تحقيق الأهداف.
Disparities and inequalities stand in the way of countries' achieving the Goals.
وأشار أحد المشاركين إلى أن شرط الاستثناء السياسي يشك ل عائقا أمام التعاون الدولي.
One participant noted that the political exception clause was an obstacle to international cooperation.
وفيما يتعلق بالاقتصاد، لا أكاد أحتاج إلى التذكير بأن الديون تمثل عائقا لبلداننا.
As regards the economy, I need hardly recall that debt represents a major handicap for our countries.
23 ويشكل انعدام الثقة الكبير بين الجانبين عائقا أمام قيام اتصالات مباشرة بينهما.
Official contact between the sides is hampered by a high degree of mistrust.
ويمكن أن يكون هذا التعاون حاسما بالنسبة للمحاكمة الناجحة للمتهمين.
Such assistance could well be crucial to the successful prosecution of alleged offenders.
فبدلا من التصويت المؤدي إلى الانقسام دعونا نختار حوارا حاسما.
Instead of divisive vote let us opt for a decisive dialogue.
فعظمة ذلك الانتصار تحمل معها مغزى حاسما بالفعل لكل البشرية.
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عائقا خطاب - عائقا رئيسيا - عائقا كبيرا - عائقا أمام - يشكل عائقا - تشكل عائقا - عائقا خطيرا - عائقا العمل - يشكل عائقا - عائقا قويا - تشكل عائقا - يكون عائقا - عائقا كبيرا