Translation of "صاغية" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كل ي آذان صاغية. | I am all ears. |
سأبقي آذاني صاغية. | I'll keep my ears wide open. |
ولكن اقتراحهم لم يجد آذانا صاغية. | Their suggestion was not heeded. |
إلا أن حججهم لم تلق آذانا صاغية. | But their arguments did not carry the day. |
حسنا , كلى أذان صاغية هذة وجهة نظرى | All right, I'm listening. This is the way I see it. |
حسنا أيها الطبيب (مكينا) ك لى آذان صاغية. | All right, Dr. McKenna. I'm now relaxed and listening. |
ولا بد أن نعطي أذنا صاغية لهم ولتوقعات شعوبهم. | We will need to listen carefully to them and to the expectations of their people. |
إﻻ أن نداء اﻷمين العام لم يجد آذانا صاغية. | But the Secretary General apos s appeal was not heeded. |
توني)، أنت لا تستمع) كلي آذان صاغية، يا ريف | Tony, you're not even listenin'. I read you loud and clear, Riff. |
فلدى البلدان المجاورة للعراق مخاوف مشروعة وينبغي إعارتها آذانا صاغية. | Iraq's neighbours have legitimate concerns and should be heard. |
ونأمل أن يلقى هذا النداء أذنا صاغية لدى المجتمع الدولي. | May the international community heed this appeal! |
هل أنت متأكد أنك تريدني أن أخبرك تفضل، كلي آذان صاغية! | Are you sure you want me to tell you? Please, I'm all ears! |
ولكي يتحقق هذا، فلابد وأن تعلو الأصوات الديمقراطية في بيلاروسيا وأن تلقى آذانا صاغية. | For that to happen, Europe s democratic voice must be heard within Belarus. |
لذا، يتعين عليه أن يقوم بتحديد دوره الآن وما زال العالم يعيره أذنا متعاطفة صاغية. | It needs to do so while it still has the world s sympathetic ear. |
وحرصا على صحة هذه المنظمة في المستقبل يحدونا أمل صادق في أن تلقى هذه المناقشة آذانا صاغية. | Our earnest hope for the future health of the Organization is that this debate is being heard. |
والمخاوف التي أعربت عنها الصحف الإسرائيلية وقلة من أعضاء الكنيست إزاء البرامج النووية الإسرائيلية لم تلق آذانا صاغية. | Fears expressed by Israeli newspapers and a few Knesset members over Israeli's nuclear programmes remained unheard. |
ونظرا للضعف الذي يشوب موقف هؤلاء الزعماء وقدرتهم على السيطرة على المجتمعات التي يحكمونها، فقد لاقت التحذيرات الأميركية آذانا صاغية هناك. | Given the fragile grip that these leaders have over their societies, America s warnings have been taken to heart. |
بيد أن الجزائر لم ت ع ر أذنا صاغية واحتفظت بالسجناء كرهائن وأرغمتهم على القيام بأعمال السخرة، وهو انتهاك آخر أيضا لاتفاقية جنيف. | Algeria had, however, turned a deaf ear, holding the prisoners as hostages and forcing them to perform slave labour, which was yet another violation of the Geneva Convention. |
إن اﻻتجاهات الحالية في التدفقات المالية الرسمية والخاصة للعالم النامي تشير بطبيعة الحال الى أن هذه صرخة لن تلقى آذانا صاغية. | Of course, current trends in official and private financial flows to the developing world suggest that this is a cry that will fall largely on deaf ears. |
وفي معظم اﻷحيان، عندما نحاول بصفتنا بلدانا جزرية وقف نقل المواد السامة المشعة والخطيرة عبر مياهنا، ﻻ تلقى أصواتنا آذانا صاغية. | Too often, when we have attempted as island countries to halt movements through our waters of toxic, radioactive and hazardous materials, our voices have not been heard. |
ولكن الحكومة الإسرائيلية سوف تحتج بأن الدعوة الموازية في القرار إلى وقف تدفق الأسلحة إلى قطاع غزة لم تلق أيضا آذانا صاغية. | The Israeli government would retort that the parallel call in the resolution for a halt to the flow of arms into Gaza also has not been heeded. |
وإذا لاقت هذه الدعوات آذانا صاغية، كما حدث في العديد من البلدان، فإن النتائج سوف تكون مأساوية، وخاصة في ظل هشاشة التعافي. | If heeded, as appears to be the case in many countries, the results will be disastrous, especially given the fragility of the recovery. |
فهي ترى أن الانتهاكات التي تمس بعض حقوق الإنسان هي وليدة تلك الأطر وأنها تقع لأن الناس لا يلقون أذنا صاغية في المنتديات المناسبة. | She said that she would be challenged in her future work to reconcile the realities of people and the existing frameworks developed with respect to the right to development. |
ولا نزال نتطل ع إلى اليوم الذي ستجد فيه المبادرة العربية للسلام آذانا صاغية في إسرائيل، لأن السلام يصبح سهل المنال عندما تتوفر النية بتحقيقه. | We still hope that our appeal will be accepted by Israel. Achieving peace is easy if the political will exists. |
ومطالبات المجتمع الدولي المستمرة باﻻنسحاب الفوري غير المشروط والكامل لقوى اﻻحتﻻل على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لم تلق أذانا صاغية. | Constant calls by the international community for the immediate, unconditional and total withdrawal of occupying forces, as stipulated in relevant Security Council resolutions, have fallen on deaf ears. |
إن مطالبات الحكومة البوسنية بالتدخل الدولي الفعال، أو على اﻷقل برفع الحظر على اﻷسلحة ذلك الحظر المبني على فهم خاطئ لﻷمور، مطالبات لم تلق آذانا صاغية. | The pleas of the Bosnian Government for effective international intervention or at least the lifting of the ill conceived arms embargo have gone unheeded. |
ولكن حتى إذا تخلى الروس عن إيران فمن غير المرجح على الإطلاق أن تتنازل عن طموحاتها النووية ما لم تلق آذانا صاغية فيما يتصل بمعالجة مخاوفها الإقليمية. | But, even if abandoned by the Russians, it is highly unlikely that Iran will give up its nuclear ambitions unless its regional concerns are addressed. |
فقد طالب قرار الأمم المتحدة الخاص بالسلام في غزة (الذي دعت إليه بريطانيا) الحكومة الإسرائيلية بفتح خطوط الإمداد، ولكن القرار لم يلق آذانا صاغية إلا بشكل جزئي ضئيل. | The UN s Gaza peace resolution (which Britain authored) calls on the Israeli government to open up the supply lines, but this has been heeded only in small part. |
وأود أن أسلط الضوء على المناخ البناء الذي ساد في تلك المشاورات مما مكننا ليس فقط من مجرد اﻻستماع إلى شواغل الجميع بل من اﻻستماع إليها بآذان صاغية. | I should like to highlight the constructive climate that prevailed in those consultations, enabling us not only to hear but also to listen to the concerns of all. |
لكن علينا أن نكون قادرين على مناقشة وجهات نظرنا عالمين أنها ستلقى آذانا صاغية، ذلك أن اﻻتصال القائم على الصدق هو أصل اﻻنخراط الحقيقي في أي مشروع مشترك. | But we must be able to discuss our views in the knowledge that they will be heard, for honest communication is the basis of genuine involvement in any joint enterprise. |
وفي الوقت ذاته، يبدو أن نداءاتنا الموجهة إلى ضمير البلدان الثرية التي نطلب فيها أن تؤخذ في اﻻعتبــــار اﻷوضاع التي تفتت الهياكل اﻻقتصادية والسياسية لمجتمعنا، نداءات ﻻ تلقى آذانا صاغية. | At the same time, our calls on the conscience of the rich countries to be mindful of the conditions that fracture the economic and political structures of our society seem to fall upon deaf ears. |
6 وكما ذكرت في تقريري السابق، استمرت السلطات الإريترية في وضع عراقيل شديدة أمام أفراد الشرطة العسكرية التابعين للبعثة في أسمرة، على الرغم من احتجاجات البعثة التي لم تلق أذانا صاغية. | As mentioned in my previous report, severe restrictions imposed by the Eritrean authorities on UNMEE military police in Asmara continued in spite of the Mission's protests, which went unheeded. |
أصدرت النمسا إنذارا يوم 23 أبريل 1859، طالب بإعادة التمركز الكامل للجيش السرديني، و عندما لم تجد آذانا صاغية، بدأت النمسا الحرب مع سردينيا (29 أبريل) و بالتالي جرت فرنسا إلى الصراع. | Austria issued an ultimatum on April 23, 1859, demanding the complete demobilization of the Sardinian army, and when it was not heeded, Austria started a war with Sardinia (April 29), thus drawing France into the conflict. |
ولهذا نأمل في أن يلقى النداء الذي وجهه الرئيس نيلسون مانديﻻ هنا في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ برفع الجزاءات اﻻقتصادية عن جنوب افريقيا وإقامة عﻻقات دبلوماسية معها آذانا صاغية وأن يستجاب له. | We therefore hope that the appeal made here on 24 September 1993 by President Nelson Mandela for the lifting of economic sanctions and the establishment of diplomatic relations with South Africa will be heard and acted upon. |
إن نداءنا الحار إلى جميع الذين يطيلون أمد حمام الدم في الصومال هو أن يعيروا شواغل المجتمع الدولي آذانا صاغية، وأن يعملوا بالفعل لما فيه مصالح الشعب الصومالي، بدﻻ من مصالحهم اﻷنانية الذاتية. | Our fervent appeal to all those bent on perpetuating the blood bath in Somalia is to heed the concerns of the international community and indeed act in the interests of the Somali people rather than in their own selfish interests. |
وقد حذرت أوغندا من خطر وجود هذه الجماعة، ولكن تلك التحذيرات لم تلق آذانا صاغية حتى وقت قريب، حينما اعترف ممثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السفير سوينغ، بوجود هذه الجماعة وجماعات أخرى من المتمردين. | Uganda warned of the existence of this group, but its warnings were ignored until recently, when the MONUC Representative, Ambassador Swing, acknowledged the presence of this and other rebel groups. |
وإنني متأكد من أن ندائي سيلقى آذانا صاغية، ﻷنه ما من أحد هنا يريــد أن يتحمل مسؤولية اتخــاذ موقف مناقــض أو الحيلولـــة دون إرساء أساس صلب للنظام البازغ قوامه التضامن والعدالة والمساواة بغية تحقيق التنمية المستدامة لفائدة البشرية جمعاء. | I am sure my appeal will be heeded, for no one here will want the responsibility of having held the contrary position or of having prevented the emerging order from being firmly grounded on a basis of solidarity, justice and equity with a view to sustainable development benefiting all mankind. |
ولم تلق مطالبات اليابان بإعادة النظر في القرار آذانا صاغية، ولم تتجمد المبادرة إلا حين أعرب رجال الكونجرس في الولايات المتحدة عن مخاوفهم تجاه الآثار الاقتصادية غير المباشرة التي قد تترتب على هذه المبادرة، علاوة على تزايد ضغوط الصين على تايوان. | Japanese demands to reconsider fell on deaf ears, and the initiative was put on ice only when US congressmen threatened economic repercussions and China increased pressure on Taiwan. |
وإذا لم نعر آذانا صاغية لنصيحة الأمين العام بالبت في الأمر قبل أيلول سبتمبر، فسوف يلقي ذلك بظلال ملحوظة على مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول سبتمبر، إذ سيكون التصور العام في بلداننا جميعا أننا لم نعالج إحدى قضايا الإصلاح الرئيسية. | If we do not heed the Secretary General's advice to decide before September, that will notably cast a shadow on the September summit, because the public perception in all our countries will be that we have not addressed one of the major reform issues. |
ولقد أكد أحمدي نجاد شعوره بحضرة مماثلة، حيث ذكر في حديثه إلى آية الله جافادي آمولي لقد شعرت أنا أيضا بذلك، حتى أن جو المكان تغير فجأة، ولمدة 27 أو 28 دقيقة ظل زعماء العالم شاخصة أبصارهم وآذانهم صاغية لتلقي رسالة الجمهورية الإسلامية . | Ahmadinejad confirmed sensing a similar presence. I felt it myself, too, that suddenly the atmosphere changed and for 27 28 minutes the leaders could not blink....They had their eyes and ears open for the message from the Islamic Republic, he told Ayatollah Javadi Amoli. |
ولربما يكون جزء من مضمون وثيقته السياساتية مألوفا لدى بعض الدول الأعضاء، لأنه مدير ذو أذن صاغية فقد تعل م، شأنه في ذلك شأنه أسلافه، الذين كانوا زعماء في أفريقيا، أن القائد الجي د هو ذلك الذي يستمع لشعبه ويحكمه بكل تواضع ويؤمن به. | Some of the content of his policy document would be familiar to some Member States, because he was a manager who listened like his ancestors, who had been chiefs in Africa, he had been taught that a good leader listened to his people, led with humility and believed in his people. |
إﻻ أننا نتساءل عمـا إذا كانت فعﻻ جميع هذه الجهود التي بذلــت لغايــة اﻵن كافيـة ﻹنفـاذ جمهوريــة البوسنـة والهرسك، حيث أن هــذه القرارات والنداءات، وحتــى التهديدات، لـم تلـق حتـى اﻵن أذنـا صاغية مــن جانب المعتدين على الشعب المسلم والمسالم فــي البوسنة والهرسـك. | All resolutions, appeals and even threats have fallen on deaf ears and have been ignored by the aggressors who persist in their aggression against the Muslim and peace loving people of Bosnia and Herzegovina. |
إلا أن حججهم لم تلق آذانا صاغية. ففي نظر مؤسسة المحافظين الجدد، ساعدت أحداث الحادي عشر من سبتمبر في خلق سياق جديد يسمح بالربط بين سعي أميركا إلى بسط هيمنتها في الخارج وبين القومية المتشددة في الداخل ـ بل وحتى الهجوم المكثف على دولة الرفاهية. | But their arguments did not carry the day. For the neo conservative enterprise, 9 11 helped create a new context for linking the quest for American hegemony abroad with intense nationalism and an even more intense assault on the welfare state at home. |