Translation of "شقين" to English language:
Dictionary Arabic-English
شقين - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
والامنيه كانت من شقين | And the hope was two fold. |
والمشكلة بالنسبة للوجار ذات شقين. | The problem for Lugar was two fold. |
و الأمر هنا ينقسم إلى شقين. | And that's two parts. |
ويتضمن التقرير رسالة رئيسية من شقين. | The present report carries a twofold central message. |
74 وي وصى باعتماد نهج ذي شقين. | A two pronged approach is recommended. |
وتتكون وﻻية اﻹدارة الجديدة من شقين. | The new Department apos s mandate is twofold. |
النواقل الكيميائيه كلمة تتكون من شقين | Chemo for chemical, kine for kinetic, for moving. |
24 اتبعت شعبة الرصد والبحوث استراتيجية ذات شقين. | The Monitoring and Research Division has pursued a two pronged strategy. |
وستتبع في إطار البرنامج الفرعي استراتيجية ذات شقين. | Subprogramme 4 will follow a two track strategy. |
وكانت حجته تنقسم إلى شقين، الأول عملي والثاني فلسفي. | There were two sides to his case, one practical, the other philosophical. |
وبالتالي فإن التنمية الناجحة في الأمد الطويل تتطلب د فعة ذات شقين. | Successful long term development therefore requires a two pronged push. |
وتطبق الدائرة إستراتيجية من شقين في مكافحة الإرهاب ومنع وقوعه في الأراضي الدانمركية | PET has an overall two legged strategy for the fight against and prevention of terrorism on Danish soil |
ينبغي أن تستند جهود اﻷمم المتحدة في افريقيا الى استراتيجية معززة ومؤلفة من شقين. | The efforts of the United Nations in Africa should be based on a twofold and consolidated strategy. |
وهذا يعني أننا نواجه حتمية من شقين ــ تأمين النمو وخفض الديون في نفس الوقت. | So we face a twofold imperative securing growth while reducing debt. |
9 12 وتجادل الدولة الطرف بأن نهج اللجنة في القضية الحالية ينبغي أن يكون ذا شقين. | 9.12 The State party argues that the Committee's approach in the present case should be two fold. |
10 والأجوبة الممكنة على هذا السؤال المؤل ف من شقين هي نعم نعم ونعم لا ولا لا. | The answers to this two part question can be yes yes, yes no, and no no. |
وفي هذا اﻹطار، يعتبر التعاون اﻻقتصادي اﻻقليمي المرحلة اﻷولى في حركة ذات شقين لتحقيق الرخاء العالمي. | In this setting, regional economic cooperation is viewed as the first stage of a two tier movement towards global prosperity. |
وثانيا، يمكن للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اتباع استراتيجية ذات شقين لتعزيز تنفيذ توافق آراء مونتيري. | Second, ESCAP could pursue a two track strategy for furthering the implementation of the Monterrey Consensus. |
ويتكون هدف هذه الصكوك من شقين همـــا تنظيم ظروف عملـية الهجرة وتوفير حـماية خاصة للفئة المستضعفة من العمال. | The other ILO instruments relating to discrimination, forced labour, minimum wages, the right to maternity leave and the like also applied to migrant workers. |
هذه أسعار اللحوم أثرت على الفور ، مما أدى إلى زيادة شقين الناتج المحلي الإجمالي انخفض 1.6 في عام 2009. | This immediately affected meat prices, which increased twofold GDP dropped 1.6 in 2009. |
ومهمتنا في هذا العيد الستيني ذات شقين أولا، أن نلزم أنفسنا من جديد، بصفتنا دولا أعضاء، برؤيا الميثاق وقيمه. | Our task this sixtieth anniversary is twofold first, to recommit ourselves as Member States to the enduring vision and values of the Charter and, secondly, to retool the United Nations machinery to meet the challenges of the twenty first century. |
وخلال الفترة 2004 2005، وهي السنة الثانية من عملياته اتبع المكتب سياسة ذات شقين في مجال التعزيز والتوسع المؤسسي والبرنامجي. | In 2004 2005, its second year of operations, the Office pursued a two pronged policy of institutional and programmatic consolidation and expansion. |
2 والسياسة الجنسانية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي) قائمة على نهج ذي شقين يبغي تحقيق المساواة بين الجنسين | UNDP's gender policy is based on a two pronged approach to achieving gender equality |
(هـ) الأخذ بنهج مؤلف من شقين، يمكن بموجبه لبرنامج يقوم على اجتماعات إقليمية و أو مواضيعية أن يوفر مدخلات لاجتماعات عالمية | (e) A two tiered approach, whereby a programme of regional and or thematic meetings would provide input to global meetings |
وطرح أيضا اقتراح يدعو إلى الأخذ بنهج ذي شقين يوفر فيه برنامج من الاجتماعات الإقليمية و أو المواضيعية مدخلات للاجتماعات العالمية. | It was also suggested that there could be a two tier approach whereby a programme of regional and or thematic meetings would provide input to global meetings. |
وبرنامج المفوضية المناهض للاتجار يتبع استراتيجية من شقين ترك ز على حماية الضحايا ومساعدتهم، من جهة، وعلى منع الاتجار بهم من جهة أخرى. | The OHCHR anti trafficking programme follows a two pronged strategy focusing on victim protection and assistance, on the one hand, and prevention, on the other. |
وللفريق وﻻية ذات شقين هما استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين وتطوير المعايير الدولية المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين. | The Group has a twofold mandate to review developments pertaining to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and to evolve international standards concerning indigenous rights. |
وهذه الأوراق المالية تتألف من شقين ـ أحدهما طويل الأجل والثاني قصير الأجل ـ وبأي كمية يطلبها السوق، على عكس الخطط التي تنفذها الحكومة. | These securities are offered in pairs one long and one short and, unlike in a government run scheme, in whatever quantity the market demands. |
6 وفي الفصل الختامي، يبحث المفتش الطرق والسبل التي يمكن بها للمنظمات استعمال وظيفة الشراء كأداة إنمائية في البلدان المتلقية، باستخدام نهج ذي شقين. | In the concluding chapter, the Inspector discusses the ways and means by which the organizations could use the procurement function as a development tool in the recipient countries, using a two track approach. |
إن مهمة تقييم اختلال التوازنات التجارية ـ من يتحمل المسئولية وما الخطوات التي ينبغي أن تتبع للعلاج ـ تشتمل على شقين، الأول اقتصادي والثاني سياسي. | The task of assessing trade imbalances whom to blame and what should be done involves both economics and politics. Trade imbalances are the result, for instance, of household decisions about how much to save and how much and what to consume. |
)أ( إقامة اتصال مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، وسائر منظومة اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة، وعلى مستوى إدارة الشؤون اﻹنسانية، تتألف اﻷدوار الرئيسية للبرنامج اﻹنساني من شقين | (a) Liaison with DHA, the rest of the United Nations system and donors. At the DHA level, the principal roles of the Humanitarian Programme are twofold |
ثم من بعد ذلك, و بما أنني أنظر إلى لإتجاه التصاعدي هنا يجب أن يكون الإتجاه التصاعدي قابلا للتصديق. و الأمر هنا ينقسم إلى شقين. | And then, I'm looking for the upside I need a believable upside. |
وتتكون الاجتماعات عادة من شقين، هما جلسة مغلقة تكرس للتباحث فيما بين الوكالات بشأن المسائل المشتركة بينها، وجلسة مفتوحة لإجراء مباحثات مع أوساط الأعمال التجارية المحلية. | The meetings typically consist of two segments a closed session reserved for inter agency discussion of common issues and an open session for exchanges with the local business community. |
وقد تولى خبراء من كل بلدان منظمة الدول الأميركية تقريبا إعداد التقرير، الذي تألف من شقين قسم تحليلي ممتاز، وفصل موجز ومزعج بعض الشيء مخصص لسيناريوهات المستقبل. | The report was drawn up by experts from almost all OAS member states, and was divided into two parts an excellent analytical section, and a brief and somewhat exasperating chapter devoted to future scenarios. |
22 ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينفذ نهجا ذا شقين لتحقيق المساواة بين الجنسين وهما إدماج مراعاة المنظور الجنساني في صلب أنشطته والعمل على تمكين المرأة. | UNDP continued to implement a two pronged approach to achieve gender equality mainstreaming gender and promoting women's empowerment. |
والواقع أن التحدي الذي يواجه البشرية يتألف من شقين البقاء على قيد الحياة لفترة كافية للوصول إلى تلك النقطة، وإحداث أقل ضرر ممكن في محاولة تحقيق هذه الغاية. | The challenge for humanity is twofold to survive long enough to reach that point, and to cause the least amount of harm while getting there. |
ولقد أدى ذلك بدوره إلى تعزيز قوة اقتناعها الذي يتألف من شقين ـ بأن نسختها من الرأسمالية التي توجهها الدولة تشكل بديلا معقولا ، وأن صعودها العالمي بات أمرا حتميا. | That, in turn, strengthened its two fold belief that its brand of state steered capitalism offers a credible alternative, and that its global ascendance is inevitable. |
22 10 سيتبع هذا البرنامج الفرعي استراتيجية ذات شقين تحقق الهدف منها بالتزامن مع تركيز الأنشطة على منظمتين مشاركتين، هما استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. | 22.10 The subprogramme will follow a twofold strategy to achieve its objective concurrent with the focus of activities with the two participating organizations, namely, the United Nations International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme (UNDP). |
وكان الغرض من الزيارة ذا شقين مواصلة الاتصالات في الميدان مع زعماء الحركة الشعبية الجيش الشعبي بشأن مفاوضات السلام في دارفور والتباحث معهم بشأن المشاكل الأمنية التي تواجهها قوافل المساعدة الإنسانية. | The purpose of the visit was two fold to continue contacts with SLM A leaders on the ground concerning the Darfur peace negotiations and to discuss with them the security problems facing humanitarian assistance convoys. |
يكمن جزء من الصعوبة في كشف هذه المحدودية إلى انشقاق في صفوف الاقتصاديين الكلاسيكيين الجدد إلى شقين يؤمن أحدهما بأن اقتصاديات أسواق العالم الحقيقي تقارب التنافسية الكاملة على عكس إيمان الشق الآخر. | Part of the difficulty of exposing this narrowness is that there is a family split among neo classical economists between those who believe that real world market economies approximate perfect competition and those who don t. |
والواقع أن نجاحها هذا يتألف من شقين إنجازات المحكمة في ما يتصل بيوغوسلافيا السابقة، وتأثيرها في مختلف أنحاء العالم في إنهاء الإفلات من العقاب على جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية. | That success is twofold the tribunal s achievements with respect to the former Yugoslavia, and its impact worldwide on ending impunity for war crimes, crimes against humanity, and genocide. |
وعلاوة على ذلك، فإن السياسة التجارية الأميركية تخلت منذ عام 2008 عمدا عن التعددية في محاولة لاحتواء الصين من خلال استراتيجية ذات شقين اتفاقية الشراكة عبر الباسيفيكي، وشراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي. | Moreover, since 2008, US trade policy has deliberately abandoned multilateralism in order to pursue containment of China via a two pronged strategy the planned Trans Pacific Partnership (TPP) and the TTIP. |
والمشكلة هي أساسا ذات شقين، هما عدم اتخاذ إجراءات مشترياتية إيجابية لصالح البلدان والمؤسسات المتلقية، والعدد المحدود للغاية للمشاريع التي تضطلع بها المنظمات لبناء القدرات في مجال المشتريات العامة في تلك البلدان. | The problem is essentially two fold lack of affirmative procurement actions in favour of recipient countries and institutions, and the organizations' very limited public procurement capacity building projects in those countries. |
كان المؤرخ إرنست رونان ، وهو أول من فكر في مسألة الهوية الوطنية في أعقاب هزيمة فرنسا في الحرب الفرنسية البروسية في العام 1871، قد دافع عن الأمة باعتبارها روحا واحدة مؤلفة من شقين. | The historian Ernest Renan, who pondered about national identity after France s 1871 defeat in the Franco Prussian War, has defined the nation as a soul made up of two parts. |
وكان الغرض من هذه الرحلة ذا شقين جمع الدروس المستفادة من مكافحة الاتجار بالأشخاص، ودراسة الحالة الراهنة وصياغة توصيات لمساعدة الحكومة في معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذا الاتجار. | The purpose of the trip was twofold to gather lessons learned from combating trafficking and to study the current situation and formulate recommendations to assist the Government in addressing the root causes of trafficking and protecting the human rights of its victims. |
عمليات البحث ذات الصلة : في شقين - فمن شقين - ذو شقين - شقين الهدف - المنافع شقين - هي ذات شقين - الغرض من شقين - دور ذو شقين - على الأقل شقين - تأثير ذو شقين - استراتيجية ذات شقين - استراتيجية ذات شقين - نهج من شقين - هجوم من شقين