Translation of "شرعيتها" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ولكن شرعيتها تتصدع وتنهار بمجرد اندلاع أزمة. | But its legitimacy cracks as soon as a crisis erupts. |
وبسبب الفقر تفقد الحكومات شرعيتها ودعم مواطنيها لها. | Second, the government loses legitimacy and the support of its citizens. |
وينبغي إنشاؤها ضمن إطار عملية تشاركية يؤكد الضحايا شرعيتها. | They should be established through a participatory process whose legitimacy should be confirmed by the victims. |
ومع تضاؤل شرعيتها وتمويلها فإن فعالية هذه المؤسسات تتضاءل أيضا. | As their legitimacy and funding diminish, so does their effectiveness. |
ثالثا ، يتعين على مجموعة العشرين أن تعالج مسألة عجز شرعيتها. | Third, the G 20 must address its own legitimacy deficit. |
وتؤسس الديمقراطيات المعاصرة شرعيتها على مبدأ كفالة الحقوق السياسية والاجتماعية. | Contemporary democracies base their legitimacy on ensuring both political and social rights. |
وعلى السطح، تظل البنوك قوية، ولو أن شرعيتها تستمر في الانهيار. | On the surface, the banks remain powerful, yet their legitimacy continues to crumble. |
فأولا، حرم انتصار روحاني سياسة المقاومة التي روج لها جليلي من شرعيتها. | First, Rowhani s victory has delegitimized the policy of resistance that Jalili championed. |
وفي كرواتيا، وجدنا أن الانتخابات المباشرة لمجالس الشباب المحلية كانت مهمة في تعزيز شرعيتها. | In Croatia, we have found that direct elections for local youth councils have been important in strengthening legitimacy. |
وحكومة أفغانستان باكتمال جميع المؤسسات التي نالت شرعيتها ديمقراطيا، تستعد للاضطلاع بمسؤولية تعمير البلد. | The Government of Afghanistan, with a full complement of democratically legitimated institutions, is now prepared to assume responsibility for the further reconstruction of the country. |
إن المشكلة الرئيسية التي تواجه العملية العسكرية ضد إيران تتلخص في الحاجة إلى ضمان شرعيتها. | The main problem facing a military operation in Iran is the need to ensure its legitimacy. |
إياد البغدادي كتب على تويتر أن تقاعس الأمم المتحدة سيؤدي إلى تآكل شرعيتها تماما بين العرب | Iyad El Baghdadi tweets that this inaction by the UN completely erodes the organisation's legitimacy among Arabs iyad_elbaghdadi The veto also completely demolishes in the Arab mind the idea that the UNSC has any legitimacy or indeed is of any use. Syria |
لذلك ﻻ يصح أن نترك البلدان اﻻفريقية تحت رحمة قوى السوق التي تفقدها المضاربات شرعيتها تماما. | Hence, we cannot leave the African countries at the mercy of market forces, which are devoid of all legitimacy owing to speculation. |
فثمة عدد من الدول ﻻ تزال تنكر عليها شرعيتها، وﻻ توافق على التفاوض معها بشأن السلم. | A number of States still deny its legitimacy, and do not agree to negotiate peace. |
فقد أثبتت هذه السياسة عدم فعاليتها، فضلا عن عدم شرعيتها بموجب القانون الدولي لأنها تستهدف مدنيين إسرائيليين. | It is a policy that has proved to be ineffective, and that is illegal under international law because it targets Israeli civilians. |
ولكن بسبب هذا الوضع الشاذ فإن أوروبا تعاني من عجز خطير في شرعيتها وتواجدها على الصعيد الدولي. | Yet, because of that anomaly, Europe suffers from a grave deficit of legitimacy and presence internationally. |
وأود أن أوجه أخيرا اهتمامكم الى ما يبذل من جهود ﻹلغاء الجبهة كحزب سياسي أو تعليق شرعيتها | Finally, I should like to draw your attention to the efforts being made to ban or suspend the legality of FMLN as a political party |
وفي رأي سان مارينو، يجب أن ترتكز الأمم المتحدة على أساس من الديمقراطية، التي تمنحها شرعيتها وقوتها الأدبية. | For San Marino, the United Nations must be based upon democracy, which gives it its legitimacy and moral strength. |
فبدون هوية سياسية مشتركة ينبني عليها التضامن الاجتماعي، فإن عملية توزيع الثروة من خلال نظام الضمان الاجتماعي تفقد شرعيتها. | For without a common political identity on which to base social solidarity, redistribution of wealth by the welfare state loses its legitimacy. |
ومع ذلك، من الواضح أن جهود التنسيق محدودة بدرجة الاحترام الممنوح لاستقلال المحكمة، حيث أن استقلالها هو أساس شرعيتها. | It is, however, clear that coordination efforts are limited by the degree of respect accorded to the Court's independence, the Court's independence being the basis of its legitimacy. |
وفيما يتعلق بتكوين حكومة انتقالية، ركزت اللجنة الفرعية على جملة أمور منها شرعيتها، وتشكيلها، ومسؤوليتها وسلطاتها، ومدة توليها الحكم. | Regarding the formation of a transitional government, the political subcommittee concentrated, inter alia, on its legitimacy, its composition, its responsibilities and authority, and its duration. |
وعلينا، فضﻻ عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها. | We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness. |
فقد أصبح لدينا الآن قيادة فلسطينية استمدت شرعيتها من الانتخابات، وهي قيادة تبدي المعارضة لاستخدام الإرهاب كأداة لتحقيق أهداف سياسية. | We now have a Palestinian leadership legitimized by elections, one that appears to be opposed to using terrorism as a tool to achieve political aims. |
غير أنه إذا لم تصمم الجزاءات الموجهة ولم تنفذ بالشكل المناسب فقد تختل شرعيتها وتصير الفائدة من ورائها موضع تساؤل. | Nevertheless, if targeted sanctions are not properly designed and implemented, their legitimacy can be compromised and their usefulness questioned. |
فلنعمل بخيال واسع وبالتزام لكيما تستحيل هذه المنظمة تعبيرا عن إرادة مشتركة، ومنظمة تستمد شرعيتها من فعاليتها ومن طابعها العالمي. | Let us work with imagination and commitment to turn this Organization into an expression of common will, an Organization legitimized by its effectiveness and its universal character. |
ومن شأن مزيد من الشفافية ومن مشاركة الدول أن يسهم إسهاما ملموسا في التنفيذ الفعلي لقرارات المجلس، فضلا عن شرعيتها. | More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. |
فاﻷسلوب اﻷمثل لضمان فعالية القرارات التي يتخذها المجلس وتعزيز شرعيتها، يعتمد على توسيع قاعدة المشاركـــة من جانب الدول غير اﻷعضاء. | The ideal means of guaranteeing the effectiveness of the Council apos s resolutions and ensuring their legitimacy can be found only in expanding the basis of participation by those States that are not members of the Security Council. |
لكن بخلاف مصر فإن اي جهة تتولى السلطة في ليبيا لن ترث بالضرورة ظروف اقتصادية فقيرة قد تهدد شرعيتها وتقوض شعبيتها. | Unlike Egypt, however, whoever takes power in Libya will not necessarily inherit poor economic conditions that could threaten their legitimacy and undermine their popularity. |
ولقد أظهرت تونس أن كل الحكومات التي فقدت شرعيتها ولا تدعمها إلا بالحراب لم يعد بالإمكان أن تستمر في الأمد البعيد. | Tunisia shows that no government that has lost its legitimacy and is supported only by bayonets is sustainable in the long term. |
ومن أجل استعادة مصداقية آلية حقوق الإنسان وإضافة الكفاءة إلى شرعيتها على أفضل وجه، يجب اتخاذ خطوات ملموسة لتقليل النهج الانتقائية. | To restore the credibility of the human rights machinery and to best combine its efficiency with legitimacy, concrete steps must be taken to reduce selective approaches. |
وهذا ﻻ يؤثر فقط على مصداقية اﻷمم المتحدة وبالتالي على شرعيتها، ولكن مصداقية هياكل الدولة على المستوى الوطني تتعرض أيضا للخطر. | This does not affect solely the credibility and therefore the legitimacy of the United Nations. The credibility of State structures at the national level is equally at stake. |
ويشير موقف بوت ، وغيره من أصحاب نفس القناعات، إلى معضلة حقيقية تواجهها دوما الأنظمة المتسلطة التي تستخدم بعض مظاهر الديمقراطية لتعزيز شرعيتها. | The reaction of Boot, and others of his persuasion, points to a genuine dilemma that always occurs in authoritarian systems that use some semblance of democracy to bolster their legitimacy. What are opposition candidates to do when they are asked to take part in elections that they know they cannot win, or that, even when they can win, will give them only minimal authority? |
وعلى النقيض من هذا فقد وجدميلوسيفيتش في إجراءات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الفرصة لتعطيل محاكمته، فدفع بعدم اختصاصها وشكك في شرعيتها. | By contrast, Milosevic has taken advantage of the ICTY s procedures to delay his trial, while challenging its jurisdiction and legitimacy. |
إن إسرائيل تحتاج إلى حلفاء، وذلك لأن أمنها يتوقف في نهاية الأمر على شرعيتها بقدر ما يتوقف على قدرتها على الردع تقريبا . | Israel needs allies, because its ultimate security depends on its legitimacy nearly as much as on its deterrence capability. |
وعلى الرغم من أن الأحزاب السياسية لم تحصل على شرعيتها القانونية حتى الآن إلا أنها تمارس عملها بنشاط في البرلمان والحياة العامة. | Though political parties have not been legalized, they are nonetheless active in parliament and public life. |
فعندما تفقد الأنظمة الحاكمة شرعيتها في أعين مواطنيها، يصبح من غير المعقول أن يستمد المرء معلوماته في الأساس من خ د ام النظام ومتملقيه. | When regimes lose legitimacy in the eyes of their citizens, it is not reasonable to derive one s information mainly from that regime s servants and sycophants. |
وعلى مدى الأعوام السبعة التالية ناضلت حركة تضامن من أجل استرداد شرعيتها، فأسست أكبر شبكة مقاومة سرية رأتها أوروبا منذ حروب هتلر . | For the next seven years, Solidarity fought for re legalization, building the biggest underground network of resistance Europe had seen since Hitler s war. |
ظهرت رياضة الملاكمة المحترفة (Professional boxing) او جوائز المنافسات في أوائل القرن العشرين وأكتسبت شرعيتها تدريجيا وتصبح مقرة ومنظمة لتسيير مهنة الملاكمة . | Professional boxing, or prizefighting, emerged in the early twentieth century as boxing gradually attained legitimacy and became a regulated, sanctioned sport. |
ويتمثل الحظر الرئيسي في أن المحكمة اذا فقدت شرعيتها بسبب العجز عن حل المشاكل التقنية، فإن ذلك سينعكس على كامل العملية اﻻنتخابية. | The main danger is that if, owing to a failure to resolve the technical problems, the Supreme Electoral Tribunal ceases to be regarded as legitimate, this will taint the entire electoral process. |
وفي الوقت نفسه، لابد من إصلاح هيكل الإدارة في المؤسسات المتعددة الأطراف مثل صندوق النقد الدولي، من أجل تعزيز شرعيتها في الأسواق الناشئ. | At the same time, the governance structure of multilateral institutions like the International Monetary Fund must be reformed, in order to bolster their legitimacy in emerging markets. |
إن المؤسسات تكتسب شرعيتها جزئيا من فعاليتها، وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يستعد سلطته في الدفاع عن المصالح المشتركة والتوفيق بينها وبين الاهتمامات الوطنية. | Institutions are legitimized in part by their effectiveness, and the EU must recover its authority to defend common interests and harmonize them with national concerns. |
أعلم المادة 60 من المكتب الفيدرالي لدليل السجون لا يسمح لنزيل السجن بمزاولة أي أعمال تجارية بغض النظر عن شرعيتها وهو داخل السجن | Rule 60 of the Federal Bureau of Prisons Manual An inmate cannot be permitted to operate a business, no matter how legitimate, while in prison. |
ولأن الأسرة السعودية الحاكمة تستمد شرعيتها من شكل متزمت من أشكال الإسلام الس ـن ي، ولأنها تشك في ولاء مواطنيها الشيعيين، فقد انقلبت ضد حزب الله. | It is because the Saudi royal family derives its legitimacy from a strict form of Sunni Islam and doubts the loyalty of its Shia population that the Kingdom has turned on Hezbollah. |
لقد عادت فكرة ampquot الحرب العادلةampquot التي تستمد شرعيتها من ampquot قضية عادلةampquot لكي تتحول إلى موضة الموسم من جديد، رغم ازدرائها لأعوام طويلة. | The idea of a just war, legitimized by a justa causa (just cause), though scorned for many years, is thus back in vogue. |
وبالرغم من انقساماتنا وشكوكنا، فقد آن الأوان لكي نكيف منظمتنا على التغييرات التي تحصل في العالم بغية تعزيز شرعيتها وتمكينها من تحقيق إمكانيتها السياسية. | Despite our divisions and our doubts, the time has come to adapt our Organization to the changes in the world in order to strengthen its legitimacy and allow it to fulfil its political potential. |