Translation of "شاكرين لله" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كونوا شاكرين | I know right...when a guy cuts you off in traffic give thanks. |
نحن شاكرين لك .... | Just a minute. |
اننا لاننآ شاكرين فآزت بسياره بفضلك ! | I just want to thank you. I won this car thanks to you. |
نكون شاكرين لكم اذ اجتمعتوا بي | Be thankful that you met me. |
لتكونون شاكرين و تحلمون أحلاما كبيرة | To be thankful and to dream big and to never give up. |
عندما يأتي الصراع .... كونوا شاكرين. نعم هذا صحيح. عندما تواجهون شراسة في القيادة و حركة المرور كونوا شاكرين | The global tip is when conflict comes...be grateful. |
يا إلهى، اجعلنا شاكرين لما منحته لنا ، آمين | Lord, make us grateful for what we are about to receive for his sake. Amen. |
نعم بريدجيت علي هذا يجب أن نكون شاكرين | Yes, Bridget, we have that to be thankful for. |
على ما سنحصل عليه ليجعلنا الرب شاكرين عليه | For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. |
شاكرين الآب الذي اه لنا لشركة ميراث القديسين في النور | giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light |
شاكرين الآب الذي اه لنا لشركة ميراث القديسين في النور | Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | O you , the offspring of those We bore ( in the ark ) with Noah , he was indeed a grateful votary . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | The descendants of those whom We boarded along with Nooh he was indeed a grateful bondman . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | The seed of those We bore with Noah he was a thankful servant . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | O progeny of those whom We bare with Nuh verily he was a bondman grateful . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | O offspring of those whom We carried ( in the ship ) with Nuh ( Noah ) ! Verily , he was a grateful slave . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | The descendants of those We carried with Noah . He was an appreciative servant . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | You are the descendants of those whom We carried ( in the Ark ) with Noah . He was truly a thankful servant . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | ( They were ) the seed of those whom We carried ( in the ship ) along with Noah . Lo ! he was a grateful slave . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | descendants of those whom We carried in the ark with Noah . Indeed , he was a grateful servant . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | ( You are ) the descendants of those whom We carried ( in the Ark ) with Noah . He was a truly thankful worshiper ' |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | O descendants of those We carried in the ship with Noah . Indeed , he was a grateful servant . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | ( We made it a guide for ) the offspring of those whom We carried in the Ark with Noah , a thankful servant ( of God ) . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | The offspring of those whom We bore with Nuh surely he was a grateful servant . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | you who are the descendants of those whom We carried in the Ark with Noah . He was a truly thankful servant . |
يا سلالة الذين أنجيناهم وح م ل ناهم مع نوح في السفينة لا تشركوا بالله في عبادته ، وكونوا شاكرين لنعمه ، مقتدين بنوح عليه السلام إنه كان عبد ا شكور ا لله بقلبه ولسانه وجوارحه . | O ye that are sprung from those whom We carried ( in the Ark ) with Noah ! Verily he was a devotee most grateful . |
الناس سيكونون شاكرين لك لاعادة الحياة لواحد من قادتهم الشجعان | The people will be grateful to you for restoring to life one of their valorous leaders. |
عندى تعليمات بأن احصل على بعض المعلومات عنهم.وسنكون شاكرين لو ساعدتنا | I've been instructed to get a little information about them. We'd be very grateful if you'd help us. |
شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح لل ه والآب. | giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father |
وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين | And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body and be thankful. |
شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح لل ه والآب. | Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ |
وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين | And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body and be ye thankful. |
وسنكون شاكرين لاستمرار تضامن المجتمع الدولي معنا في انتقالنا إلى تلك المرحلة الصعبة. | We will appreciate the international community's continued solidarity with us as we move into that difficult phase. |
لدينا حتى الآن أكثر من 35.000 لكل واحد علينا أن نكون شاكرين جدا | We've got upwards of 35,000 apiece. I tell you, we ought to be plenty thankful. |
لو كانت هناك معجزة سيكون هناك أمل للعالم وسينحني الناس على ركبهم شاكرين | If there is a miracle, they'll know there's hope for the world, and they'll give thanks on their knees. |
الشكر لله, الشكر لله | Hallelujah! Hallelujah! |
وينبغي للأوروبيين أن يكونوا شاكرين للصين التي لعبت دورا في هذا بربطها لعملتها بالدولار. | Europeans should thank the Chinese currency peg for the part it is playing in this. |
إلا أن عجز خبراء الاقتصاد عن تفسير ما يحدث لا يبرر ألا نكون شاكرين. | The fact that economists can t explain it is no reason not to be thankful. |
وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به | Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him. |
وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به | And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. |
إننا نعتمد فعلي ا على كل هذه المواد الغذائية التي نحصل عليها وإننا شاكرين لذلك بالفعل. | We're really dependent on all this food that we get and we're really thankful for it. |
القوم فى ريو آريبا شاكرين لك لأنك جلبت لهم العداله حيث أنهم فشلوا فى تحقيقها. | The people of Río Arriba are thankful that you broughtjustice where they failed. |
لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجد فين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين | For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, |
لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجد فين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين | For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, |
ونعترف شاكرين باﻻسهامات التي قدمها عدد من المنظمات المهتمة باﻷمر، مما زاد من معرفتنا بمنطقة أنتاركتيكا. | We gratefully acknowledge the contributions made by a number of interested organizations, which have enhanced our knowledge of the Antarctic region. |
عمليات البحث ذات الصلة : شاكرين جدا - شاكرين لوجود - تشعر شاكرين - شاكرين لتلقي - الأكثر شاكرين - شاكرين له - لنكون شاكرين - شاكرين لك - حول شاكرين - شاكرين نحو - شاكرين للغاية - الحمد لله