Translation of "سيمنع" to English language:


  Dictionary Arabic-English

سيمنع - ترجمة : سيمنع - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

هذا سيمنع كل الجرائم تقريبا
That will prevent almost all crime.
ماذا سيمنع رايكر من إحراق منزلي
He could set fire to mine.
مجرد وجودكم هنا، ودعمكم للمأمور سيمنع اندلاع العنف
Just your presence here, backing up the sheriff, will avert violence.
ألغ الصور اختيار هذا سيمنع كنكرر من تحميل الصور.
Suppress images Selecting this will prevent Konqueror from loading images.
عندما يتحرر ذلك, لا شئ سيمنع هذا الجزع من السقوط
Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down.
ألغ صور الخلفية اختيار هذا الخيار سيمنع كنكرر من تحميل صور الخلفية.
Suppress background images Selecting this option will prevent Konqueror from loading background images.
سيمنع حوالي 25 من التسريب للمبنى إذا قمت بهذه الأمور، وهي أفكار جيدة
But the sad truth is, it'll only get about 25 percent of the leakiness of your building if you do these things, which are good ideas.
فنزع الأسلحة وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم فور السيطرة على النزاعات المسلحة سيمنع العودة إلى الفوضى.
Once armed conflicts were brought under control, disarmament, demobilization and the reintegration of former combatants would prevent a return to chaos.
وهذا سيمنع الأعضاء الباقين من تجديد الولاية الموكلة إليهم تمشيا مع إرادة المجتمع الدولي ومع الظروف العالمية.
That prevents the rest of the membership from renewing the mandate given to them, in line with the will of the international community and with global circumstances.
والإبقاء على هذه المعلومات سرية هو بمثابة افتقار تام إلى الشفافية، مما سيمنع الأطراف في الداخل والخارج من رؤية التقدم المحرز.
Keeping such information secret amounted to a total lack of transparency and would prevent people both inside and outside the country from seeing that progress was being made.
ومعرفة كيفية عمل هذا بطريقة تكون حقيقية تقدم ما كان يحدث، لكنها ليست حقيقية بنفس إزدحام وضغط الخلية لأنه سيمنع العرض من الحدوث.
And figure out how to do this in a way that was truthful in that it imparted what was going on, but not so truthful that the compact crowding in a cell would prevent the vista from happening.
وفهمت اللجنة أن ذلك يعني أن العراق سيمنع هذا الفريق، أو أي فريق آخر، من العمل بموجب أحكام الخطة المعتمدة بالقرار ٧١٥ )١٩٩١(
The Commission understood this to mean that Iraq would prevent this team, or any other team, from operating under the terms of the plan approved under resolution 715 (1991)
وهكذا فإن سفن البلدان الثالثة سيمنع عليها، حتى وإن أفرغت كامل حمولتها في كوبا، دخول موانئ الوﻻيات المتحدة اذا ما تزودت في كوبا بوقودها أو مؤونة رحلتها.
Thus, if a third country vessel offloads its entire cargo in Cuba it is still prohibited from entering United States ports if it refuels or takes on a load of provisions in Cuba for its crossing.
وجه سليمان دعوة إلى هؤلاء (من ضمنهم مسيحيي مصر) القلقين أن الإخوان المسلمين يسعون قدما لتنفيذ أجندة إسلامية في البلاد، ويقول أنه سيمنع إنجراف مصر إلى مسار الدولة الدينية .
Suleiman has made an appeal to those (including Egypt's Christians) who are concerned that the Muslim Brotherhood is seeking to push through a conservative Islamic agenda in the country, and argues that he would stop Egypt becoming a religious state .
49 ويجب التشديد على أنه سيمنع من الدخول إلى الأمم المتحدة كل من لا ينتمي إلى الفئات المشار إليها في القائمة أعلاه وكل من لا يحمل ترخيص دخول صالح.
It must be emphasized that access to the United Nations will be denied to anyone who is not in the above listed categories and who is not wearing a valid grounds pass.
إذا كان هناك أدوات في محور الدوران أو الذراع وإذا كان موقف ذراع سيمنع هذه الأدوات من يتم إزالتها بسهولة الاستجابة نعم في كل مرة إلى مطالبات على الشاشة
If there are tools in the spindle or arm and if the arm position will prevent these tools from being easily removed respond yes both times to the on screen prompts
تنفس الأكسجين 100 يؤدى في نهاية المطاف إلى انهيار الحويصلات الهوائية (انخماص)، في حين، في نفس الضغط الجزئي للأكسجين وجود ضغوط جزئية كبيرة من الغازات الخاملة، وعادة النيتروجين، سيمنع هذا الأثر.
Breathing 100 oxygen also eventually leads to collapse of the alveoli (atelectasis), while at the same partial pressure of oxygen the presence of significant partial pressures of inert gases, typically nitrogen, will prevent this effect.
والأزمة الإنسانية التي عانت منها غزة منذ عام 2000 لن تتلاشى بعد انسحاب إسرائيل، بل إن استمرار السيطرة سيمنع الانتعاش الاقتصادي وستبقى غزة أرضا مطوقة تتعرض فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لانتهاكات جسيمة.
The humanitarian crisis which Gaza has suffered since 2000 will not disappear after Israel withdraws. Continued control will prevent economic recovery and Gaza will remain an imprisoned territory in which economic and social rights suffer seriously.
ولقد كانت هذه فكرة نائب رئيس الوزراء، الذي هو زعيم الديمقراطيين الليبراليين حيث قال إن هذا سيمنع رئيس الوزراء، الذي هو زعيم حزب المحافظين، ديفيد كاميرون، من الدعوة إلى انتخابات مبكرة مثلما يطالب العديد من المحافظين.
This was the idea of the Deputy Prime Minister, who is the leader of the Liberal Democrats, who said that this would stop the Prime Minister, who is the leader of the Conservative Party, David Cameron, from calling a snap election, as many other Conservatives have requested.
وعﻻوة على ذلك، فإن اعتماد قاعدة عدم التسبب بالضرر الملموس سيحيي على ما يبدو مبدأ السبق في التملك )السابق أولى( إذ سيمنع دولة أعلى النهر من القيام بأي تطوير من شأنه أن يلحق ضررا ملموسا بالمشاريع في دولة أسفل النهر.
Further, the adoption of the no appreciable harm rule would seem to revive the principle of prior appropriation (first in time, first in right), for it would prevent an upstream State from undertaking any development that would cause appreciable harm to undertakings in a downstream State.
ومما يثير قلقا خاصا خطة إسرائيل غير القانونية لتقسم الضفة الغربية إلى نصفين من خلال بناء آلاف الوحدات السكنية في ممر يقع بين القدس ومستوطنة في الضفة الغربية، مما سيمنع بشكل فعال حركة الفلسطينيين ويعزل كذلك القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية.
Of particular concern was Israel's illegal plan to slice the West Bank in half by constructing thousands of housing units in a corridor between Jerusalem and a West Bank settlement that would effectively clamp down on Palestinian movement while isolating East Jerusalem from the rest of the Palestinian territory.
٥٣ السيد سوه )جمهورية كوريا( قال إنه ينبغي أن تشكل قضية السكان اهتماما رئيسيا للعملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظرا ﻷن هذا سيمنع المناقشات من أن تضعف أو تتطرق إلى مسائل فرعية عن طريق اﻻهتمام غير الواجب بالقضايا ذات الصلة بالتنمية والبيئة.
53. Mr. SOH (Republic of Korea) said that the issue of population should be a primary concern of the preparatory process for the International Conference on Population and Development, since that would prevent discussions from being diluted or side tracked by undue attention to the related issues of development and environment.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هذا سيمنع