Translation of "سنهم" to English language:
Dictionary Arabic-English
سنهم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
لكنها ممتعة أحيانا لا سيما عندما كنت في سنهم | JAKE But it's fun sometimes, particularly when you're their age. |
وذلك فيما بين السكان الذين يزيد سنهم عن 45 عاما. | There is a high rate of marriages, and nearly every Israeli adult marries at least once 97 of the men and 95 of the women among the population over 45. |
وضمان عدم توظيفهم في أعمال لا تتفق مع سنهم أو نوع جنسهم. | The main industries are textiles, food processing, beverages, construction materials, clothing, paper products, and shrimp. |
وفي كينيا، وأوغندا، وتنزانيا يفتقر طلاب المدارس العامة إلى المهارات الأساسية المتوقعة في سنهم ومستواهم التعليمي. | And, in Kenya, Uganda, and Tanzania, public school students lack the core skills expected at their age and grade level. |
وعندما يوضع الأطفال رهن الاحتجاز، يجب أن يعام لوا معاملة إنسانية وبشكل يراعي احتياجات من هم في سنهم. | When in detention, a child must be treated humanely and in a manner which takes into account the needs of persons of his her age. |
لديا ثلاثة أحفاد صغار، وكل مرة أنظر إليهم، أفكر كيف قمنا بإتلاف هذ الكوكب الجميل منذ كنت في سنهم، | I've got three little grandchildren, and every time I look at them and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age, |
أعلنت بوابة الأهرام الإلكترونية أن النيابة العسكرية أفرجت عن 17 متظاهرا نظرا لصغر سنهم وحرصا على موقفهم الدراسي واعتقلوا 119. | Ahram Online announced that the military prosecutor has released 17 protesters due to their young age and schooling situation and detained 119. |
(أ) الوقاية وهي تستهدف الأطفال الذين يتراوح سنهم بين 5 و 15 سنة، والفئات المعرضة لخطر شديد، والأمهات الحوامل والمرضعات | Prevention targeting children 5 15 years of age, high risk groups, pregnant and lactating mothers |
ويعد احتجاز ملتمسي اللجوء الذين تنقصهم الوثائق الرسمية اللازمة، بغض النظر عن سنهم، ممارسة شائعة في عدد من البلدان الأوروبية. | Detention of undocumented asylum seekers, regardless of their age, is a practice in a number of European countries. |
وينال نحو ٠٧ في المائة من اﻷطفال الذين تقل سنهم عن خمسة أعوام شكﻻ أو آخر من أشكال رعاية اﻷطفال. | About 70 per cent of children under five years of age were affected by some form of child care. |
فأنشأنا منظمة غير ربحية حول الرسالة للتحدث باسم المرضى الذين لا يستطيعون التحدث بأنفسهم بسبب شدة مرضهم أو لصغر سنهم. | So we formed a nonprofit around the mission to speak out on behalf of those too little or those sick to speak for themselves. |
67 نحو 39.4 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين سنهم دون 18 سنة و 24.6 في المائة منهم نساء في سن الإنجاب. | Some 39.4 per cent of the Palestine refugee population is below 18 years of age and 24.6 per cent consists of women of reproductive age. |
(ب) تعزيز تبني موقف يتسم باحترام حقوق المعوقين في جميع مستويات نظام التعليم، بما في ذلك لدى الأطفال منذ حداثة سنهم | (b) Fostering at all levels of the education system, including in all children from an early age, an attitude of respect for the rights of persons with disabilities |
لديا ثلاثة أحفاد صغار، وكل مرة أنظر إليهم، أفكر كيف قمنا بإتلاف هذ الكوكب الجميل منذ كنت في سنهم، أشعر بهذا اليأس. | I've got three little grandchildren, and every time I look at them and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age, I feel this desperation. |
24 وتقسم كل فئة من فئات المسجونين إلى درجات. حسب سنهم وسوابقهم ونوع جرائمهم ومدة عقوباتهم وتشابه أحوالهم الاجتماعية والثقافية وقابليتهم للإصلاح. | Each category has two further subcategories, depending on the prisoner's age, previous record, the nature of offence committed, the length of the sentence, the prisoner's social and cultural background and his or her capacity for rehabilitation. |
أما الجريمة الثانية فسيجري تعريفها بوصفها جريمة جنسية مشددة، وهي تنطبق على عمليات اﻻتصال الجنسي باﻷطفال الذين تقل سنهم عن ١٢ سنة. | The second offence will be framed in terms of an aggravated sexual offence, and will apply to sexual relations with children under the age of 12. |
ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة أو لعضوية المجلس ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا قد أقاموا في الجزيرة مدة ثلاث سنوات. | Candidates for the posts of Mayor and Councillor must be at least 21 years of age and have resided on the island for three years. |
وتم التثبت من تلبية شرط السن بسهولة أيضا إذ إن أصحاب المطالبات تمكنوا، بصفة عامة، من توفير عدد من المستندات التي تثبت سنهم. | Compliance with the age qualification was also easily established, as claimants were generally able to furnish a number of documents that attested to their age. |
(ب) تعزيز تبني موقف يتسم باحترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مستويات نظام التعليم، بما في ذلك لدى جميع الأطفال منذ حداثة سنهم | (b) Fostering at all levels of the education system, including in all children from an early age, an attitude of respect for the rights of persons with disabilities |
وتضع سياساتها وخططها لجنة تنفيذية مؤلفة من أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، فيما يتخذ الأشخاص الذين تفوق سنهم الثامنة عشرة القرارات المالية والإدارية. | Its policies and plans are made by an Executive Committee comprised of people under the age of 18. People over the age of 18 make financial and legal decisions. |
بين سنتي 1939 1940 كان 45 من أفراد الجيش كان سنهم على الأقل 40 سنة و 50 كانوا جنودا أمضوا أسابيع قليلة فقط في التدريبات. | In 1939 40, 45 percent of the army was at least 40 years old, and 50 percent of all the soldiers had just a few weeks' training. |
وربما يتعرض للعقاب أيضا من يهيء لبنات سنهم تقل في العادة عن 21 عاما الظروف المساعدة على ممارسة البغاء أو من يحرضهن على الوقوع في الرذيلة. | A person who incites, promotes or habitually furthers debauchery among young people under 21 may also be punished. |
وأضاف أن الكويت تتميز بشباب السكان، حيث أن 50 في المائة منهم يقل سنهم عن 18 سنة و27 في المائة من سن أقل من 14 سنة. | Kuwait had a young population 50 per cent under the age of 18 and 27 per cent under 14. |
وقد وضع تقرير بالحالة بشأن سوء التغذية يحدد الحاﻻت حسب القطر والجنس والموقع الحضري أو الريفي وسن اﻷطفال الذين تقل سنهم عن خمس سنوات وسوف ينشر قريبا. | A status report on malnutrition, specifying situations by country, gender, urban and rural locations and age of children under five years, has been developed and will be published shortly. |
ويجدر باﻹشارة في هذا الصدد أنه ﻻ يجوز بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )المادة ٦، الفقرة ٥( تطبيق عقوبة اﻹعدام في حق القصر الذين سنهم ١٨ سنة. | In this context, it should be noted that according to the International Covenant on Civil and Political Rights (article 6, (5)), the death penalty cannot be applied to minors under 18 years of age. |
والمعدل الخام الشامل للوفيات بالنسبة للأطفال الذين يقل سنهم عن خمسة أعوام انخفض من 1.03 حالة وفاة لكل 000 10 شخص في اليوم في عام 2004 إلى 0.71 في عام 2005. | The overall crude mortality for children under the age of five dropped from 1.03 deaths per 10,000 persons per day in 2004 to 0.71 in 2005. |
وتبرز المؤشرات الأخرى، مثل سوء التغذية المزمن، أو النسبة المئوية للأطفال تحت سن الخامسة الذين لم يبلغوا الطول الطبيعي لمن في سنهم، الحالة الخطيرة التي يعيش فيها العديد من الأطفال الغواتيماليين. | Other indicators like chronic malnutrition, or the percentage of children under five years of age below normal height, highlight the precarious conditions in which many Guatemalan children live. |
واعتمد نهج جديد لتقييم معدﻻت وفيات الرضع ومعدﻻت وفيات اﻷطفال الذين تقل سنهم عن خمس سنوات مما أدى إلى إصدار كتيبات قطرية تحدد بيانات الوفيات ذات الصلة وكيفية اشتقاق التقييمات للمستويات واﻻتجاهات. | A new approach to the estimation of both infant mortality rates (IMRs) and U5MRs has been adopted, which has led to the production of country profiles that identify both relevant mortality data and how estimates of levels and trends are derived. |
5 وإننا، إذ نرحب بأصوات وآراء الأطفال، ومنهم المراهقون، التي تم الاستماع إليها في الاجتماع التذكاري العام، نعمل جاهدين على تعزيز مشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، حسب سنهم ومستوى نضجهم. | 5. As we welcome the voices and the views of children, including adolescents, heard at the commemorative plenary meeting, we strive to strengthen their participation in the decisions that affect them, in accordance with their age and maturity. |
(ج) توفير معاملة إنسانية لجميع ضحايا الاتجار، مع مراعاة سنهم ونوع جنسهم واحتياجاتهم الخاصة، وفقا لما تنص عليه الفقرتان 3 و 4 من المادة 6 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال | (c) To provide humane treatment for all victims of trafficking, taking into account their age, gender and particular needs, in accordance with article 6, paragraphs 3 and 4, of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children |
ويﻻحظ وجود زيادة أكبر من هذه في معدل الوفيات التي ترجع إلى أمراض معدية معوية بين اﻷطفال الذين تبلغ سنهم بين سنة وأربع سنوات )٣,٤ في المائة في عام ١٩٩٠، وأكثر من ١٧ في المائة في عام ١٩٩٢(. | An even larger increase of mortality caused by intestinal infectious diseases is in evidence among children from 1 to 4 years old (3.4 per cent in 1990, over 17 per cent in 1992). |
وستطبق صفقة اﻹحالة المبكرة على المعاش على جميع العمال المغربيين بغض النظر عن سنهم وستتضمن معاشا تقاعديا مرتبطا بمؤشر فترة الخدمة معفى من الضرائب، ومكافأة مقطوعة تبلغ أجرة ١٣ أسبوعا من استحقاقات البطالة وأجرة سفر العودة إلى المغرب. | The early retirement package would be applied to all Moroccan workers irrespective of age and would include an index linked pension based on duration of service, a tax free gratuity, a 13 week lump sum unemployment benefit and return travel fare to Morocco. |
إن معظم الضحايا والشهود ينتمون لأشد الفئات ضعفا، ولا يرجع ذلك إلى حداثة سنهم وحسب، وإنما يرجع أيضا إلى كونهم يعيشون إلى جانب الأطفال الآخرين أو مع الأقرباء الأكبر سنا داخل الأسرة الموسعة والذين لا يكون في استطاعتهم إعالتهم. | Most of the victims and witnesses are extremely vulnerable, not only because of their youth, but also because they are living alone, with other children or with older relatives in extended families who are unable to provide for them. |
quot إن النهج الذي يفضله الكومنولث هو اقرار جريمتين رئيسيتين، تشمل الجريمة اﻷولى الجرائم الجنسية التي ترتكب ضد اﻷطفال الذين تقل سنهم عن ١٦ سنة، وتحديد السن ﺑ ١٦ سنة يعبر عن السن المأخوذ بها في معظم الوﻻيات القضائية اﻻسترالية. | quot The Commonwealth apos s preferred approach is to establish two main offences. The first offence will be directed at prescribed sexual offences against children under the age of 16. Setting the age at 16 reflects the age applicable in most Australian jurisdictions. |
(ب) الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وتوفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق | (c) Persons with disabilities, including children, retain their fertility on an equal basis with others. |
ومع ذلك، فعند حساب الأخطار عند بداية هذه المجموعة ونهايتها، يلاحظ أن الذين يقل سنهم عن 15 سنة أو يزيد سنهن عن 35 سنة معرضات للموت بمعدل يزيد ثلاثة أو أربع مرات عن النساء من سن 15 إلى 34 سنة، بسبب الولادة ومضاعفتها. | Nevertheless, in calculating the risks for women at an early or late stage of their reproductive life, it was found that both girls under 15 and women over 35 had 3.4 times the risk of dying from childbirth related complications as women between the ages of 15 and 34. |
وتدعي معظم هذه البرامج أن نسبة تتراوح ما بين ٢٠ و ٥٠ في المائة من هؤﻻء يصبحون من مباشري اﻷعمال الحرة الناجحين، سواء من خﻻل عمل حر يباشرونه بأنفسهم أو محل تجاري يستخدمون فيه شخصا واحدا آخر، بالرغم من صغر سنهم وقلة خبرتهم. | Most of these programmes claim that between 20 and 50 per cent do become successful entrepreneurs, either by self employment or in business employing one other person, despite their youth and inexperience. |
وكان مثل هذا البرنامج ليسمح ويشجع ويجعل في متناول الأميركيين غير المؤمن عليهم الحصول على تأمين صحي مماثل لذلك الذي يتمتع به أعضاء الكونجرس أو كان ليعمل ببساطة على توسيع نظام الرعاية الطبية المطبق على من يتجاوز سنهم خمسة وستين عاما بحيث يشمل جميع الأميركيين. | Such a program could have allowed, encouraged, and made it affordable for uninsured Americans to obtain health insurance similar to what members of Congress have or it simply could have expanded the existing Medicare system for those over 65 to cover all Americans. |
تفيد وزارة التعليم بأن معدل الأمية الوطني لمن يفوق سنهم 14 سنة يبلغ 7.6 في المائة، بينما يفوق المعدل في بعض المحافظات المعدل الوطني بكثير (إذ يبلغ مثلا ، 20.1 في المائة في تشوكو، و17 في المائة في سوكري و16.4 في المائة في غواخيرا و14 في المائة في ماغدالينا). | According to the Ministry of Education, the national illiteracy rate for people over the age of 14 is 7.6 per cent, while in certain departments rates are much higher (i.e. Chocó 20.1 per cent Sucre 17 per cent la Guajira 16.4 per cent and Magdalena 14 per cent). |
عمليات البحث ذات الصلة : نظرا سنهم - في سنهم