Translation of "سنسعى" to English language:
Dictionary Arabic-English
سنسعى - ترجمة : سنسعى - ترجمة : سنسعى - ترجمة : سنسعى - ترجمة : سنسعى - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وفي الوقت نفسه، سنسعى إلى جعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها وأقل ضعفا. | At the same time, we will endeavour to make it more predictable and less volatile. |
لذا، سنسعى جاهدين الى أن نتصرف بأسلوب مسؤول وبناء في اﻷمم المتحدة. | We therefore strive to conduct ourselves in a responsible and constructive manner in the United Nations. |
سنسعى إلى اتخاذ خطوات جديدة للسيطرة على المواد المستخدمة في صناعة اﻷسلحة النووية. | We will pursue new steps to control the materials for nuclear weapons. |
ولذلك سنسعى بجد ﻹيجاد حل لمشكلة منح مساعدة فعالة للدول التي تواجه العناء. | Therefore we shall firmly work for a solution to the problem of the granting of effective assistance to the States that are suffering. |
فعلى الصعيد السياسي، سنسعى جاهدين إلى دعم الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية وإلى تعزيز الحكم. | At the political level, we will strive to support the African Union and regional organizations and to strengthen governance. |
وفي الوقت نفسه، سنسعى دائما إلى ضمان الحفاظ على هويتنا، لخير الضحايا الذين نسعى جميعا إلى مساعدتهم. | At the same time, we will constantly ensure that we preserve our own identity, for the good of the victims whom we all strive to help. |
وفي هذا الخريف، وفي اﻷشهر المقبلة سنسعى إلى ضمان توفر الموارد الﻻزمة لذلك المكتب واﻹبقاء على استقﻻله العملي. | This fall, and in the months ahead, we shall seek to ensure that adequate resources are available for that Office and that its operational independence is maintained. |
26 إننا سنسعى جاهدين لمنع الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية والنفايات السامة والخطرة والمحظورة والمقيدة بشدة | We, the ministers, heads of delegation and representatives of civil society and the private sector, assembled at the International Conference on Chemicals Management in Dubai from 4 to 6 February 2006, declare the following |
quot هل تقوم فرنسا بمساعدتكم على استعادة وحدتكم القديمة هناك أشكال كثيرة للوحدة، وصدقني أننا سنسعى إلى تحقيقها quot . | There are many forms of unity and, believe me, we are going to seek them quot . |
ونحن اﻷوروبيين سنسعى إلى التعاون الدولي اﻷفضل في اﻷمم المتحدة من أجل استخدام الغابات وحمايتها على نحو قابل لﻻستدامة. | We Europeans will seek better international cooperation in the United Nations for the sustainable utilization and protection of the forests. |
ومن حيث اﻷولوية، سنسعى الى تعزيز عمل المنظمة في وضع وتنفيذ خطة للتنمية ينبغي أن نكمل quot خطة للسﻻم quot . | As a priority, we shall seek to promote the work of the Organization in the formulation and implementation of an agenda for development, which should complement An Agenda for Peace . |
وما إن ي تاح مكان في قاعات المحكمة ويتوفر قضاة سنسعى جاهدين إلى المزيد من الخفض لذلك العدد من خلال البدء بمحاكمات جديدة. | As soon as there is courtroom space and judges available we will endeavour to reduce that number further by starting new trials. |
وتحقيقا لهذه الغاية، سنسعى إلى إبرام وتنفيذ اتفاقات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم الأشخاص المطلوبين وإلى تعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون | We will endeavour to conclude and implement to that effect mutual judicial assistance and extradition agreements and to strengthen cooperation between law enforcement agencies |
57 نحن سنسعى جاهدين إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أثناء الدورة الستين للجمعية العامة، ولكن في موعد لا يتجاوز حزيران يونيه 2006. | We will strive to conclude a comprehensive convention on terrorism during the sixtieth session of the General Assembly, but not later than June 2006. |
وفي كندا، نسعى إلى معرفة آراء حكومات أخرى، ومنظمات ممثلة للسكان اﻷصليين وآخرين يمكن أن يشاركوا بشأن اﻷهداف والخطط التي سنسعى إلى تحقيقها خﻻل العقد. | In Canada we are seeking the views of other Governments, aboriginal organizations and other potential partners on objectives and plans we will pursue during the Decade. |
كما فشل في الوفاء بالوعد الرئيسي الذي بذله في خطاب القاهرة في عام 2009 سنسعى إلى بداية جديدة بين الولايات المتحدة والمسلمين في مختلف أنحاء العالم . | He has failed to deliver on the key promise of his Cairo speech in 2009 to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world. |
إننا سنسعى، بالتشاور مع كافة اﻷطراف المعنية، إلى البدء في عملية إجراء التحضيرات اﻷولية الﻻزمة لهذه الحلقة الدراسية في القريب العاجل. ونرحب بكافة الجهود في هذا الصدد. | We shall strive, together with all the parties, to begin the preparations for it as soon as possible, and all efforts to this end will be welcome. |
وبعد أن اتخذنا الخطوات الأولى نحو إقامة علاقة تعاونية، فإننا سنسعى، خلال المرحلة المقبلة، إلى مزيد من المساعدة والتعاون من حكومة السودان فيما يتعلق بعملية تقصي الحقائق وجمع الأدلة. | Having made the first steps towards a cooperative relationship, during the next phase we will seek the further assistance and cooperation of the Government of the Sudan in relation to the process of fact finding and evidence gathering. |
وسيشترك مؤتمر الوحدويين اﻻفريقيين ﻵزانيا في اﻻنتخابـــات في ٢٧ نيسان أبريل ١٩٩٤، ولكننا سنسعى إلـــى الحصــول على وﻻية من الجماهير لكي نلغي كل أحكام اقتســام السلطة في الدستور المؤقت. | The PAC will take part in the elections on 27 April 1994, but we will seek a mandate from the masses to overturn all the power sharing provisions of the interim constitution. |
واﻵن سنسعى إلى تعزيز مبادئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بتحويله من اتفاق خاص بنقل التكنولوجيا بين ٢٣ دولة فقط إلى مجموعة من القواعد التي يمكن أن يتم اﻻلتزام بها عالميا. | Now we will seek to strengthen the principles of the Missile Technology Control Regime by transforming it from an agreement on technology transfer among just 23 nations into a set of rules that can command universal adherence. |
وبالتالي فإننا سنسعى إلى اعتماد ميزانية مناسبة لفترة العامين 2006 2007 تمكن الأمم المتحدة من تحقيق نتائج ذات مغزى في جميع أنشطتها، بما في ذلك الولايات الجديدة التي وافق عليها مجلس الأمن. | We will therefore seek to adopt an appropriate budget for 2006 07 that will enable the United Nations to deliver meaningful results in all its activities, including new mandates agreed by the summit. |
ومع أملنا الواقعي في حلول السلام في منطقتنا، سنسعى إلى المحافظة على ذلك الاتجاه الإيجابي وصوغ شراكات وثيقة مع الصين وجنوب آسيا ووسط آسيا وشرق وغرب آسيا، بما في ذلك منطقة الخليج، وكذلك مع شركائنا من البلدان المتقدمة النمو. | With realistic hope for peace in our region, we will endeavour to sustain that positive trend and forge close economic partnerships with China, South Asia, Central Asia and East and West Asia, including the Gulf region, as well as with our developed country partners. |
ومن المرجح إلى حد بعيد أن نسعى إلى الاحتفاظ بعدد من موظفي اللجنة ممن لديهم معرفة بالمحفوظات من أجل الاستجابة للتحريات مستقبلا، كما سنسعى إلى الحصول على بعض التمويل الإضافي من أجل الاحتفاظ بهم وتغطية النفقات المتعلقة بإدارة المحفوظات. | It is very likely we would seek to retain several Committee staff members with knowledge of the archive to respond to future enquiries, and seek some additional funding for their retention as well as to cover costs relating to management of the archive. |
وسيوطد الاتحاد الأوروبي عملنا مع البلدان الثالثة التي تحظى بالأولوية، من خلال زيادة الالتزامات الجماعية لكل بلد على حدة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، كما أننا سنسعى إلى دعم هذه البلدان، بما في ذلك دعمها في مجال مكافحة انتشار التطرف وتمويل الإرهابيين. | The EU will reinforce our work with priority third countries, through increasing individual collective commitments to technical assistance and capacity building, and we will endeavour to support them, including in the area of countering radicalization and terrorist financing. |
وبوجود أمل واقعي في تحقيق السلام في منطقتنا، سنسعى للمحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي عن طريق إقامة شراكات اقتصادية وثيقة مع الصين وجنوب آسيا ووسط آسيا وشرق آسيا وغرب آسيا، بما في ذلك منطقة الخليج، إلى جانب شركائنا من البلدان المتقدمة النمو. | With a realistic hope for peace in our region, we will endeavour to sustain this positive trend by forging close economic partnerships with China, South Asia, Central Asia, East Asia and West Asia, including the Gulf region, as well as with our developed country partners. |
وبصفتنا أعضاء في مجموعة بلدان أمريكا الجنوبية ومجموعة ريو ومجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز، وفي مجموعة بلدان الأنديز بالطبع، فإننا سنسعى إلى كفالة أن يحقق مؤتمر قمة 2005 هدف تهيئة الظروف التي يمكن فيها لجميع البلدان أن تعيش في سلام وأمن ورخاء. | As members of the South American community of nations, the Rio Group, the Group of 77 and the Non Aligned Movement, and of course as the Andean Community, we will strive to ensure that the 2005 summit achieves the goal of creating conditions in which all countries can live in peace, security and prosperity. |