Translation of "راعية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

راعية غنم
A shepherd girl?
وسي ختار لك راعية اجتماعية
You were appointed a social worker.
إنها راعية عظيمة للفنون
She's a great patron of the arts.
الخطا الثانى راعية الغنم البوهيمية
Mark Il Wayward shepherdess. .
لماذا يعتبر الإسلام ديانة راعية للإرهاب
Why is Islam identified as a religion promoting terrorism?
أنت راعية الغنم التى تزوجها موسى
You are the shepherd girl that Moses married?
ليست تنافسية فقط , بل إنها أيضا راعية .
It's not just competitive, it's also caring.
دولة راعية للإرهاب , هي نتيجة الحرب الباردة .
So, state sponsor of terrorism, feature of the Cold War.
...وأمى دخلت وعدت راعية الأطفال الساعة السادسة
I promised the babysitter six o'clock.
وأنها قد تكون آلهة راعية. ويمكن أن تمهد ربط الحياة
They might be a nurturing god.
نقطة مهمة بالنسبة لي انني لا استخدم اي علامة تجارية او شركة راعية
A really important point for me is that I don't use any brand or corporate sponsors.
حينما تم إرسال طلب الالتحاق بالصور، طلبت راعية المسابقة من ليما الدخول في المنافسة.
Both sent in pictures, and the contest sponsor soon asked Lima to come out for the competition.
انا اعرض هذا لكي .. موتورولا ليست راعية للمؤتمر .. أليس كذلك انا اعرض هذا لكي ..
I'm showing it because they're not a sponsor, are they? because, in its own way, this is a crass version of our founding story.
و مرة اخرى ، كما قلت لكم، إذا لديهم أسر راعية و حياة عملية جيدة،
And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives.
لقد كانت هذه المؤسسة راعية للعديد من عمليات التخريب والاعتداء التي وقعت ضد الشعب الكوبي.
The Foundation has been the sponsor of many sabotage operations and attacks against the Cuban people.
الناس العاديون يقولون أنها دافئة مثل الشمس، أنها وضيئة مثل الشمس، أنها راعية مثل الشمس.
Normal people say, she's warm like the sun, she's radiant like the sun, she's nurturing like the sun.
وفي ظل استمرار التوترات بين إسرائيل وإيران، راعية حزب الله، فإن هذا التخوف لا يمكن إغفاله.
With tensions between Israel and Iran, Hezbollah s patron, unresolved, this fear cannot be discounted.
وأنها قد تكون آلهة راعية. ويمكن أن تمهد ربط الحياة على الكواكب، بنشر الحضارة على شاكلة تيرا .
And they might be a nurturing god. They might be boot strapping life on planets, trying to terra form and spread civilization.
وإذا فشلت قطر في استخدام مواردها بحكمة، فربما تفقد الشرعية التي تحتاج إليها لتعزيز دورها كدولة راعية.
If Qatar fails to use its resources wisely, it may lose the legitimacy that it needs to underpin its patronage.
وعلى الدول راعية السﻻم كذلك تأمين سرعة إنفاذ اﻻنسحاب اﻻسرائيلي من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وفق تلك القرارات.
The custodians of this peace plan are also called upon to ensure an expeditious Israeli withdrawal from all the occupied Arab and Palestinian territories, in full compliance with the relevant United Nations resolutions.
انا اعرض هذا لكي .. موتورولا ليست راعية للمؤتمر .. أليس كذلك انا اعرض هذا لكي .. اوضح فكرتي الاساسية لهذه المحادثة
I'm showing it because they're not a sponsor, are they? because, in its own way, this is a crass version of our founding story.
(أ) طبقا لتقاليد الثقافة الطاجيكية، كانت المرأة تحظى دائما باحترام كبير، كما كان الأدب الطاجيكي يشيد بدورها كأ م راعية للأسرة.
(a) In the traditions of Tajik culture, the woman always enjoyed respect, and the literature especially has sung the praises of her role as mother and protectress of the home.
كنت أريد التسابق بالسيارات، و كنت أريد أن أكون راعية بقر و كنت أريد أن أكون ماوكلي من كتاب الأدغال
I wanted to race cars, and I wanted to be a cowgirl, and I wanted to be Mowgli from The Jungle Book.
فمن خلال الاستمرار في دعم الأسد برغم استخدامه للأسلحة الكيميائية تتحول مكانة روسيا في العالم العربي من راعية إلى دولة منبوذة.
By continuing to support Assad despite his use of chemical weapons, Russia s standing in the Arab world has gone from patron to pariah.
و مرة اخرى ، كما قلت لكم، إذا لديهم أسر راعية و حياة عملية جيدة، يمكنهم ان يكونو طبيعين و لديهم حياة مرضية.
And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives.
ففي جوهر الأمر، يتعين على الحكومة الصينية أن تحول الدولة النهابة إلى دولة راعية، وأن تعامل أصحاب المشاريع الخاصة باعتبارهم منتجين للثروة وليس هدفا للاستغلال.
In essence, the Chinese government must transform a predatory state into a nurturing one, and treat private entrepreneurs as creators of wealth rather than targets of extraction.
ومنذ وقت طويل، ما فتئت النساء يتولين مراكز من قبيل المشيخة والشماسة في الكنيسة المشيخية، في عام 1994 تم رسم امرأة بوصفها راعية لإحدى الأبرشيات.
For a long time now women have held positions such as elders and deacons in the Presbyterian Church and in 1994 the first female Pastor was ordained.
29 وفي تموز يوليه 2004، قام البرنامج، مع الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء وجهات راعية أخرى، بتنظيم مؤتمر الخدمات الصحية عن بعد والسواتل في الرباط.
In July 2004, the Programme, together with the European Association for the International Space Year and other sponsors, organized a Conference on Tele health and Satellites in Rabat.
فورت وورث أيضا لديه Kimbell متحف الفن، ومتحف كارتر آمون، والمتحف الوطني راعية البقر وقاعة للمشاهير، ومركز ويل روجرز التذكاري، والبص الأداء قاعة في وسط المدينة.
Fort Worth also has the Kimbell Art Museum, the Amon Carter Museum, the National Cowgirl Museum and Hall of Fame, the Will Rogers Memorial Center, and the Bass Performance Hall downtown.
15 وساهمت حكومة اليابان في تحديد جهة راعية من القطاع الخاص، هي صندوق اليابان للوقاية من تصلب الشرايين، الذي سوف يساهم بمبلغ 2.5 مليون دولار لتنظيم جناح الأمم المتحدة.
The Government of Japan has helped identify a private sector sponsor, the Japan Arteriosclerosis Prevention Fund, which will contribute 2.5 million towards the organization of the United Nations Pavilion.
ولكن استبعاد جارة مثل إسرائيل، ودولة تابعة لسوريا مثل لبنان، أو دولة راعية مثل إيران سوف يكون أمرا غريبا ــ وتوجيه الدعوة إلى كل هذه البلدان ي ع د بمثابة وصفة أكيدة للفوضى.
But to omit a neighbor like Israel, a Syrian client like Lebanon, or a patron like Iran would be peculiar and inviting all of them would be a formula for chaos.
٣١ مسابقة عالمية للجهود المبتكرة إضافة الى ما يرد أعﻻه، فقد تنظم اﻷمانة، بالتعاون مع جهات راعية، مسابقة عالمية بشأن وضع نهج ابتكارية ﻹدارة المستوطنات البشرية في كل من المجاﻻت التالية
31. Global competition for innovative practice. In addition to the above, the secretariat could organize, in collaboration with sponsors, a global competition on innovative approaches to human settlements management in each of the following areas
ويتوقف التحول الداخلي الأخير الذي يجب أن يحدث على بلد عضو واحد الولايات المتحدة. فخلال نصف القرن الأخير، كانت أميركا راعية جيدة للاستقرار الدولي ــ فكانت أشبه بمشاغب حميد يعمل لتحقيق المصلحة الجماعية.
The final internal shift that must occur involves just one member the US.
وفي ناحية أخرة يستمر الجدل المتصل بصور الرضاعة الطبيعية في العديد من الدول الغربية (ومؤخر ا في المملكة المتحدة)، رحبت وسائل الإعلام الكردية بشكل كبير بقيام مقاتلة البشمركة بالرضاعة الطبيعية للطفل، احتفال ا بالدور المزدوج كمحاربة و راعية لطفلها .
In contrast to the contentiousness of breastfeeding in many Western countries (most recently in the United Kingdom), Kurdish media outlets have largely welcomed this Peshmerga woman breastfeeding her child, celebrating how the photograph captures her dual roles as a warrior and a nurturer .
فضلا عن ذلك فإن مصر، راعية حماس وحليفتها الكبرى، تحافظ على علاقتها وقنوات اتصالها بإسرائيل، ولا تريد قطع كل العلاقات ــ لأسباب ليس أقلها أن هذا من شأنه أن يستفز مواجهة مع الولايات المتحدة، التي تتعهد الجيش المصري بالتمويل.
Moreover, Egypt, Hamas s patron and senior ally, maintains a relationship and channels of communication with Israel, and does not want to sever all ties not least because to do so would provoke a confrontation with the United States, which underwrites the Egyptian army.
ومن بين هؤلاء راعية أعماله إيزابيل غويل وأسقف فيك Vic Josep Torras i Bages فضلا عن الكتاب جوان ماراجال وJacint Verdaguer، الطبيب Pere Santaló وبعض أكثر معاونيه وفاء له مثل Francesc Berenguer and Llorenç MatamalFrancesc Berenguer and Llorenç Matamala.
Among these, his patrons Eusebi Güell and the bishop of Vic, Josep Torras i Bages, stand out, as well as the writers Joan Maragall and Jacint Verdaguer, the physician Pere Santaló and some of his most faithful collaborators, such as Francesc Berenguer and Llorenç Matamala.
ولذلك فإن اﻷمم المتحدة تتصرف وفقا لمبدأ quot اﻹنابة quot و quot التخويل quot الذي يجعل الدولة مالكة القوة وصاحبة المصلحة راعية للتدخل العسكري دون أن يكون لﻷمم المتحدة أو المجتمع الدولي الذي تم إقرار التدخل باسمه أي دور.
The United Nations therefore operates on a basis of quot delegation quot and quot proxy quot that allows a State that has the power and a vested interest to sponsor military intervention devoid of any role for the United Nations or the international community in whose name the intervention was approved.
206 بينما تحيط اللجنة علما بالتشريعات التي اعتمدت في مجال البيئة الأسرية، وهي القانون الجديد المتعلق بالأسرة وقانون الرعاية الاجتماعية، فإنها ما زالت قلقة لأن العديد من الأطفال قد تركوا ليتدبروا أمورهم بأنفسهم دون إرشاد مناسب من الأبوين أو جهات راعية أخرى.
While taking note of the legislation adopted in the area of the family environment, the new Family Act and the Social Welfare Act, the Committee remains concerned that many children are left on their own without proper guidance from parents and other caregivers.
الشيخة المياسة، راعية لرواة القصص والفنانين وصانعي الأفلام في قطر، تتحدث حول كيف ان الفن والثقافة يخلق هوية لبلد ما والسماح لكل بلد بالمشاركة بهويته الفريدة مع العالم الأوسع. كما تقول نحن لا نريد أن نكون كلنا متشابهين، ولكن نريد أن نفهم بعضنا البعض .
Sheikha Al Mayassa, a patron of artists, storytellers and filmmakers in Qatar, talks about how art and culture create a country's identity and allow every country to share its unique identity with the wider world. As she says We don't want to be all the same, but we do want to understand each other.