Translation of "دون الحصول على" to English language:


  Dictionary Arabic-English

دون - ترجمة :
Don

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : دون - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : دون الحصول على - ترجمة : دون الحصول على - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

هل يمكننا الحصول على الوقود دون التعرض للخطر
Could we have fuel without fear?
ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة.
The handling of such substances without a license is criminalized.
لم يعد بإمكانكم الحصول حتى على سلطة دون الجبن.
You can't even get a salad anymore without cheese.
إن العقبات التي تحول دون الحصول على الطاقة ليست فنية.
The obstacles to energy access are not technical.
لا يمكنك الحصول على شهادة الدكتوراه دون حفظ هذه المعادلات.
You can not get your PhD without memorizing these equations.
وحسب النظام، كانوا يعملون لمدة 30 يوما دون الحصول على أجر.
Under the cachorreo system they work for 30 days without payment.
صبي صغير ، وربما من دون أي إنسان الحصول على لمحة منه.
He grows to be four feet long, as big as a small boy, perhaps without any human being getting a glimpse of him.
مستحيل، كيف تدع العملاء يذهبون من دون الحصول على عناوينهم الجديدة
How can you let clients go without getting their new address?
وقال أن بإمكانكم الحصول عليه دون مقابل
He said you can have it for nothing.
ونتيجة لذلك، لا يحول القانون دون الحصول على الجنسية بسبب نوع الجنس.
As the provisions of this article imply, the law on citizenship does not establish any impediments to citizenship that are based on sex.
ويمثـ ـل بعض هؤلاء الأطفال أمام القضـاء دون الحصول على تمثيل قانوني ملائم.
Some of these children go through the justice system without having proper legal representation.
كأفراد أننا نفقد القدرة على العمل على الوب دون الحصول على إذن من حراس كبار ومركزين.
As individuals we're losing the ability to act on the web without permission from large, centralized gatekeepers.
دون الحاجة للأستعلام منهم على الإطلاق يمكن لنا الحصول على هذا النوع من الرؤية الهيكلية
Without actually having to query them at all, we can get this kind of a structural insight.
كما صدرت تعليمات عن وزير الداخلية في عام 2000 تنص على حق المرأة الحصول على جواز سفر وتجديده بناء على طلبها الشخصي دون الحصول على موافقة الزوج.
In 2002, the Minister of the Interior also issued directives stipulating that a woman is entitled to make her own application for a passport or its renewal, without her husband's consent.
1 لا يجوز لأحد التحدث أمام المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the President.
اطلبوا رؤية رخصته ، غير مسموح له أن يتعاقد مع عم ال دون الحصول على ترخيص
Ask to see his license. He ain't allowed to contract men without a license.
وينسحب ذلك على الحصول على جواز سفر جديد ورحيل صاحب البلاغ من مطار كراتشي دون مشاكل.
The same can be said of the complainant's acquisition of a new passport and untroubled departure from Karachi airport.
وسوف ترغب في الحصول عليه، ولكن دون امتلاك ذلك.
I would like to acquire it, but without owning it.
من دون تأخير. السماح ليالي الحصول عليها القيام به.
No drama.
كما صدرت تعليمات عن وزير الداخلية في عام 2000 تنص على حق المرأة في الحصول على جواز سفر وتجديده بناء على طلبها الشخصي دون الحصول على موافقة الزوج.
The directives issued in 2002 by the Minister of the Interior, which stipulate that a woman is entitled to make her own application for a passport or its renewal, without her husband's consent.
ولكن العديد من الناس يعيشون من دون تعليم لائق أو قدرة على الحصول على مياه الشرب النظيفة.
But many people go without proper education and access to clean drinking water.
495 حق كل فرد في الحصول على التربية والتعليم دون تمييز في لاتفيا مضمون على المستوى الدستوري.
The Satversme prescribes that everyone enjoys the right to education and the state ensures the right of every person to receive primary and secondary education without charge.
٧٥ وقال إنه ﻻ يمكن اﻻضطﻻع بأي عمل على النحو اﻷمثل دون الحصول على الدعم المالي الﻻزم.
57. No programme could come to fruition, however, without the necessary financial support.
كما أن جمع المال للمؤسسات الخيرية دون الحصول على موافقة مكتوبة من السلطات أيض ا ممنوع.
Raising money for charities without obtaining the written approval of the authorities is also prohibited.
وأشارت إلى أن الصعوبة الحقيقية تكمن في الحصول على وقف لإطلاق النار دون منح العفو.
She noted the very real difficulty of getting a ceasefire without granting amnesties.
ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين.
Equal opportunities of access to the civil service and the private labour sector are guaranteed regardless of gender.
أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية.
Removal of organs without the permission of either the person or his family was not standard practice.
١ ﻻيجوز ﻷي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
Rule 20 1. No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the President.
١ ﻻ يجوز ﻷحد أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على اذن من الرئيس.
Rule 21 1. No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the President.
١ ﻻ يجوز ﻷحد أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
Rule 21 1. No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the President.
لا شك أن صندوق النقد الدولي غير قادر على التحرك من دون الحصول على الإذن من سادته، الدول الكبرى.
Of course, the IMF cannot act without the permission of its masters, the large countries.
ولكنه لن يستطيع تحقيق ذلك دون الحصول على مشورة من اللجنة تؤيد مجموعة عناصر الأجر الملائمة لموظفيه.
But he would not be able to do so without having the advice of the Commission to support the appropriate compensation package for his staff.
١ ﻻ يجوز ﻷي شخص أن يلقي كلمة في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
1. No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the Chairman.
ويمكنك أن ترى أن هذه الزيادة قد حصلت دون الحصول على أمد حياة أطول وبدون إضافة أطفال
And can you see that this increase took place without life getting longer and without adding children?
حسنا في الواقع نحن لدينا العديد من النجاحات في الحصول على معلومات جيدة من دون التعذيب الآن .
Well actually we are having a lot of success extracting good information without torture at the moment.
ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يوميا ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة.
And I found myself in the places where people are fighting every day to survive and can't even obtain a meal.
رقم يجب أن مجرد الحصول على الماء واقترب منه لأنها يمكن أن ربما من دون الوقوع فيها.
No. They must get just as nigh the water as they possibly can without falling in.
ولا يترتب على المعاشرة بين رجل وامرأة دون تسجيل للزواج وفصم هذه العلاقة الحصول على حقوق ومسؤوليات الزوجين بشأن الممتلكات.
Cohabitation of a man and a woman without the registration of a marriage and the severance of such relations do not give rise to the rights and responsibilities of spouses regarding property.
ويبدو أن الأميركيين يعتقدون أنهم لديهم حق طبيعي في الحصول على الخدمات الحكومية من دون سداد أي ضرائب.
Americans seem to believe that they have a natural right to government services without paying taxes.
وتناسب هذه المشاريع بصورة خاصة مباشري اﻷعمال الحرة الصغيرة الذين تحول ضماناتهم المحدودة دون الحصول على موارد مالية.
These favour small scale entrepreneurs whose limited collateral is an obstacle to acquiring financial resources.
وغالبية حطب الوقود المتعلقة بالطهي يتم الحصول عليه دون تكلفة ما من الغابات.
Most cooking fuelwood is obtained at no financial cost from forests.
ومن خلال شبكات الخريجين يتمكن أعضاء المجالس من الحصول على المعلومات بسرعة والعمل وفقا لهذه المعلومات من دون تأخير.
Through alumni networks, board members can acquire information quickly and act upon it without delay.
فالمرأة عادة ما تستخدم مياه الأنهار، أو الآبار دون الحصول على تصريح رسمي مكتوب، ودون سداد قيمة هذه المياه.
Ordinarily, they irrigate their plots with river or well water, with no official written agreements of any kind and no payment.
بيد أن هناك عددا من العوائق التقنية والسياسية تحول دون الحصول على بيانات موثوق بها ومصنفة حسب الأصل العرقي.
However, there are a number of technical and political constraints to accessing reliable data disaggregated by ethnicity.
لقد رايتها في المعلمين في مدرسه مفلسه في احدى المناطق القريبه الذين وعدوا بمواصله التدريس دون الحصول على أجر
I've seen it in teachers in a near bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون الحصول أولا - دون الحصول على موافقة من - الحصول على الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على - الحصول على جنبا إلى جنب دون