Translation of "خطة النمو الطموحة" to English language:
Dictionary Arabic-English
خطة - ترجمة : خطة - ترجمة : النمو - ترجمة : خطة - ترجمة : خطة النمو الطموحة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
خطة النمو والتوسع | Growth and expansion plan |
وقد تشهد البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا القدر الكافي من النمو لتمكينها من الوفاء بالتزامات التقشف الطموحة. | The peripheral countries might just experience enough growth to sustain their ambitious austerity commitments. |
وفي ذات الوقت، فإن النمو الاقتصادي وهو العنصر الحيوي للغالبية المحرومة الطموحة من السكان، كان يمثل القضية المحورية للحملة الانتخابية. | In the meantime, economic growth, which is vital for an impoverished but ambitious population, was the central issue of the presidential campaign. |
ونـــص اﻹعــﻻن علــى مجموعـة من اﻷهداف الطموحة. | The Declaration established an ambitious set of objectives. |
انها الدولة الطموحة في هذا المخطط البياني | This is an aspirational graph. |
والوجوه الطموحة التي شاهدتوها في اعين الشباب المصري | Like the hope and faith you have witnessed in the young Egyptian's eyes. |
بيد أن هذه النتيجة الطموحة وصفها أسهل من تحقيقها. | But that ambitious outcome is easier described than achieved. |
ويورد الشكل 1، من جهة أخرى، توقعات الميزانية للنفقات المطلوية لإنجاز خطة النمو والتوسع. | Figure 1, opposite, sets forth the budget forecast for expenditures required to accomplish the growth and expansion plan. |
والبرتغال، من جانبها ستبذل قصارى جهدها لتحقيق هذه اﻷهداف الطموحة. | Portugal, for its part, will do everything possible to achieve these ambitious goals. |
وتضمنت استجابتنا مجموعة من الأهداف الطموحة لأجل التنمية ولكنها أهداف واقعية. | Our response included a set of ambitious, yet realistic goals for development. |
وتشتمل هذه السياسات على مبادرة مقايضة الانبعاثات الغازية المعروفة باسم خطة مقايضة الانبعاثات، وفرض ضرائب باهظة على الوقود، فضلا عن البرامج الطموحة لبناء توربينات الرياح وغير ذلك من مشاريع الطاقة المتجددة. | These policies include a cap and trade initiative known as the Emissions Trading Scheme, steep fuel taxes, and ambitious programs to build windmills and other renewable energy projects. |
وهذا هو ما دفع زعماء أوروبا إلى اتخاذ الخطوات الطموحة التي اتخذوها. | That is why European leaders took the ambitious steps that they did. |
وأشعر بالأسف لأن الرؤية الطموحة للأمين العام لم تتحقق على نحو كامل. | I regret that the Secretary General's ambitious vision has not yet been fully realized. |
ومن المؤكد أن تحقيق الأهداف الطموحة مثل النمو الشامل وخلق فرص العمل بسرعة في غياب الدولة القادرة على التمكين وفي ظل عدم القدرة على استخدام النظام المصرفي سوف يكون أمرا بالغ الصعوبة. | Achieving ambitious goals for inclusive growth and job creation quickly without an enabling state and without using the banking system will be extremely difficult. |
ولكن الجانب السلبي لهذه اللغة والفلسفة الطموحة قد يتمثل في القلق الشخصي الدائم. | But the downside of this aspirational language and philosophy can be a perpetual, personal restlessness. |
ومن أسباب الفشل عدم ملاءمة آليات الإنفاذ فضلا عن الأهداف الطموحة بشكل مفرط. | Inadequate enforcement mechanisms and overly ambitious targets are among the reasons for failure. |
إن وضع مثل هذا البرنامج فضﻻ عن تشغيله وإدارته، سيكون من المشاريع الطموحة. | Setting up such a programme will be an ambitious challenge, as will its operation and administration. |
ولهذا السبب تكتسي النتيجة الطموحة والناجحة لمؤتمر قمة أيلول سبتمبر أهمية قصوى بالنسبة لحكومتي. | That is why an ambitious and successful outcome for the September summit is of the utmost importance for my Government. |
وتتطلب هذه الخطوات الطموحة، بل والتي ﻻ غنى عنها، الدعم الحازم من كل حكوماتنا. | These steps, ambitious but indispensable, require the determined support of all of our Governments. |
إن التكلفة الحقيقية المترتبة على تنفيذ برامج خفض الكربون الطموحة الآن تتلخص في انخفاض مستويات النمو ـ وهو ما سوف يكون مدمرا بصورة خاصة لفقراء العالم ـ بما يعادل حوالي أربعين تريليون دولار سنويا . | The real cost of ambitious, early, and large carbon cutting programs would be a reduction in growth particularly damaging to the world s poor to the tune of around 40 trillion a year. |
حتى وقتنا الحالي تؤكد كل المؤشرات أن المحاكمة ليس من المرجح أن تحقق أهدافها الطموحة. | So far, all signs suggest that the trial is unlikely to meet its ambitious aims. |
ويتعين على الدول اﻷعضاء اﻵن أن تقدم لﻷمين العام الموارد التي يحتاجها لتنفيذ خططه الطموحة. | It is now up to the Member States to give the Secretary General the resources he needs to carry out his ambitious plans. |
مجموعة أقل البلدان نموا (الانتقال السلس للخروج من حالة أقل البلدان نموا ولتحقيق النمو المستدام خطة العمل البيئية للرأس الأخضر) | Group of the Least Developed Countries (smooth transition for graduation from least developed country status and sustained growth Cape Verde Environment Plan of Action) |
وهناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به للتوصل إلى رزمة خطة إنمائية شاملة تكون مقبولة للبلدان النامية والمتقدمة النمو. | Much more work needs to be done to come up with a comprehensive development agenda package acceptable to the developed and the developing countries. |
ومن الخطط الطموحة أيضا في هذا الصدد خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل )١٩٩٢ ١٩٩٧( التي تستهدف انشاء شبكة عالمية من خدمات المؤتمرات والمكتبات يمكن استخدامها لتخزين النصوص والصور تخزينا الكترونيا واسترجاعها من بعيد ونقلها على صعيد العالم. | Also ambitious in this respect is the United Nations Medium Term Plan (1992 1997), which aims at creating a global network of conference and library services so that it can be used for electronic storage, remote retrieval and transmission of texts and images world wide. |
ومن الخطط الطموحة أيضا في هذا الصدد خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل )١٩٩٢ ١٩٩٧( التي تستهدف انشاء شبكة عالمية من خدمات المؤتمرات والمكتبات يمكن استخدامها لتخزين النصوص والصور تخزينا الكترونيا واسترجاعها من بعيد ونقلها على صعيد العالم. | Also ambitious in this respect is the United Nations medium term plan (1992 1997), which aims at creating a global network of conference and library services so that it can be used for electronic storage, remote retrieval and transmission of texts and images world wide. |
ويعتقد وفد بلادي أن الإصلاحات المؤسسية التي اقترحها الأمين العام تتمشى مع الأهداف الطموحة التي حددناها. | My delegation believes that the institutional reforms proposed by the Secretary General are in keeping with the ambitious goals that we have set. |
ونظرا للطبيعة الطموحة للبرنامج ولميزانيته هناك حاجة عاجلة إلى استراتيجيات قابل للاستمرار لتعبئة الموارد لتيسير تنفيذه. | Given the ambitious nature and budget of the programme, there was an urgent need for viable resource mobilization strategies to facilitate its implementation. |
ونشعر بالتشجيع إزاء التطورات الحالية في كمبوديا، التي تثبت أن هذه المشاريع الطموحة يمكن أن تنجح. | We can take heart from current developments in Cambodia, which prove that such ambitious ventures can succeed. |
والمشروعات الطموحة الرامية إلى إقامة نظام جديد على الصعيد العالمي لم تؤد إلى نتيجة في الماضي. | Ambitious projects for global reordering in the past have led nowhere. |
ان مثل هذا النمو يفترض استراتيجية معتبرة لخفض العجز بشكل تدريجي وهذا يعني خطة تأخذ بالاعتبار حقيقة الزيادة في مجموع المتقاعدين . | Such growth presupposes a credible strategy to pare the deficit, which means a plan that recognizes the reality of the growing cohort of pensioners. |
فشرعت باكستان في خطة لأمن الطاقة على مدى 25 عاما، تجاوبا مع معدل النمو المرتفع هذا ولتلبية الطلب المتزايد على الطاقة. | The Government of Pakistan has launched a 25 year energy security plan to respond to that high growth rate and to meet the rising demand for energy. |
إن خطة التنمية القوية والكفؤة ينبغي أن تكون واضحة وموجهة صوب العمل وتتركز على النمو اﻻقتصادي، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. | A strong and efficient Agenda for Development should be clear and action oriented and focus on economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. |
وسنتابع باهتمام كبير تنفيذ خطة العمل الطموحة تلك ولكنها واقعية، وبطبيعة الحال سنؤيد توصية الأمين العام بأن يقدم إلى مجلس الأمن تقرير يشمل فترة سنتين عن تنفيذ الخطة ونرى أن التقرير يمكن أن يقدم إلى الجمعية العامة أيضا. | We will follow with great interest the implementation of that ambitious yet realistic action plan, and of course we endorse the Secretary General's recommendation that a biennial report on the implementation of the plan be submitted to the Council we feel that it might be submitted to the General Assembly as well. |
الصين لديها خطة أحسن بقليل أو لديهم خطة ليست لدينا خطة. | The Chinese have a little bit better plan or they have a plan we have no plan. |
وفرنسا تؤمن بأن الفريق العامل المنشأ وفقا للقرار 1566 (2004) يمكن أن يساهم في تلك الممارسة الطموحة. | France believes that the Working Group established pursuant to resolution 1566 (2004) could contribute to that ambitious exercise. |
وبرأينا، يجب علينا أن نضاعف جهودنا، دعما لجهودكم، في الأيام والأسابيع المقبلة، لتحقيق تلك النتائج الطموحة الشاملة. | In our view, we must redouble our efforts, in support of yours, in the coming days and weeks, to achieve those ambitious and comprehensive outcomes. |
فمن بين المشاكل اﻷولى في فترة ما بعد الفصل العنصري أزمة التطلعات الطموحة للغاية وبالتالي صعوبة تلبيتها. | First among the post apartheid problems will be the crisis of extremely high, and therefore difficult to fulfil, expectations. |
فأصبحت المنظمة تشارك بنفسها في العديد من المهام الطموحة في إطار العﻻقات الدولية المبتكرة والتدابير المتعددة اﻷطراف. | The Organization itself has become involved in several ambitious undertakings in innovative international relations and multilateral actions. |
لا شك أن خطة الاستثمار في الغرب تثير انتقادات من جانب هؤلاء الذين يفضلون ألا نفعل شيئا غير الحديث عن استراتيجيات النمو. | Of course, in the West, an investment plan invites criticism from those who prefer that we do nothing but talk about growth strategies. |
وانتهت خطة بيكر إلى الفشل الذريع، فعاد النمو إلى التعثر، بل إن صندوق النقد الدولي عمد في واقع الأمر إلى خفض قروضه. | The Baker Plan was a universal disappointment. Growth faltered again, and the International Monetary Fund actually reduced its lending. |
انتقلت الأجنحة الملكية إلى مرحلة جديدة ومثيرة لتلبية النمو واحتياجات صناعة الطيران العالمية وذلك بوضع خطة للنقل التأجيري منخفضة التكلفة في الأردن. | Royal Wings has now moved into a new and exciting phase to meet the growth and needs of the global aviation industry by positioning itself as an international low cost chartered carrier operating out of Jordan. |
24 تركز خطة عمل مدريد على تحسين وتركيز التعاون الدولي وعلى التزام البلدان المتقدمة النمو ووكالات التنمية الدولية الفعال، حتى يتسنى تنفيذ الخطة. | The Madrid Plan of Action emphasizes enhanced and focused international cooperation and effective commitment by developed countries and international development agencies to enable implementation of the Plan. |
وهناك أيضا خطة التنمية الحضرية الوطنية وبرنامج التخطيط الإقليمي، والهدف منهما هو تعزيز النمو المنتظم في جميع مناطق البلد وتقليل الفوارق بين المناطق. | Another such is the National Urban Development and Territorial Planning Programme, the primary objective of which is to promote orderly growth throughout the territory and thus to reduce disparities between regions. |
قبل ستة أعوام، تبنى الرئيس جورج دبليو بوش وزعماء آخرون الأهداف الطموحة التي تشكل جوهر الأهداف الإنمائية للألفية. | Six years ago, President George W. Bush and other leaders adopted the ambitious goals that constitute the core of the MDGs. |
عمليات البحث ذات الصلة : أهداف النمو الطموحة - خطة النمو - حياة الطموحة - خطة خطة الكلمة - النمو الحقيقي - طموحات النمو - نموذج النمو - رافعة النمو - النمو المتبادل - غرفة النمو