Translation of "خصما " to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وكنت خصما عظيما | You've been a grand adversary. |
سيواجه ستاريت خصما أقوى منه | Starrett's up against a stacked deck. |
ارتباطات معقودة خصما على سنوات مقبلة | Commitments against future years 1.8 19.9 |
حالة النفقات خصما من ميزانية السنة المنتهية | Status of expenditure against budget for the year ended 31 December 1993 |
)و( اﻻرتباطات خصما من احتياطي اﻷماكن في الميدان | Commitments of the Reserve for Field Accommodation |
٣ المبالــغ المقيدة لحســاب الدول اﻷعضـاء خصما من اﻷرصدة غير المستعملة | 3. Credits to Member States from unencumbered balances |
أيا كان ذاك الشيء فهو حتما خصما قويا لرجل يحمل هراوة | Whatever walks on this would be an opponent for a man with a club... |
واقام الرب خصما لسليمان هدد الادومي. كان من نسل الملك في ادوم. | Yahweh raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite he was of the king's seed in Edom. |
واقام الرب خصما لسليمان هدد الادومي. كان من نسل الملك في ادوم. | And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite he was of the king's seed in Edom. |
ويا للسخرية، بوب هوفمان، صاحب يورك الحديد، كانت خصما منذ فترة طويلة لهذه الرياضة. | Ironically, Bob Hoffman, the owner of York Barbell, had been a long time adversary of the sport. |
وكان خصما لاسرائيل كل ايام سليمان مع شر هدد. فكره اسرائيل وملك على ارام | He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief of Hadad and he abhorred Israel, and reigned over Syria. |
وكان خصما لاسرائيل كل ايام سليمان مع شر هدد. فكره اسرائيل وملك على ارام | And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did and he abhorred Israel, and reigned over Syria. |
وسوف يمثـ ـل ذلك خصما على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلـب رصد اعتمادات لفترة السنتين. | That would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriations for the biennium. |
واقام الله له خصما آخر رزون بن اليداع الذي هرب من عند سيده هدد عزر ملك صوبة. | God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. |
واقام الله له خصما آخر رزون بن اليداع الذي هرب من عند سيده هدد عزر ملك صوبة. | And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah |
البيان اﻷول الصندوق العام حالة النفقات خصما من ميزانية السنة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ٣٩٩١ | General Fund Statement I. Status of expenditure against budget for the year ended 31 December 1993 . 20 |
وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أول تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حاﻻت الطوارئ. | Those advances are to be repaid to the Fund as a first charge against voluntary contributions received in respect of the particular emergency assistance programme. |
3 تلاحظ أن تحميل النفقات خصما على الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة سيتم رهنا بتمديد ولاية كل منها | 3. Notes that the charging of expenditures against the appropriation for special political missions would be subject to the extension of the respective mandates |
ومن أصل هذا المبلغ، سيتم تغطية ما مقداره 700 845 دولار من الرصيد غير المربوط، خصما من الاعتمادات الحالية. | Of this amount, 845,700 would be met from the unencumbered balance against the existing appropriations. |
ولدى استنفاد هذه العوائد، ستسجل مدفوعات التعويض بوصفها نفقات خصما من ميزانية فترة السنتين التي تتعلق بها تلك المدفوعات. | Upon depletion of these proceeds, compensation payments will be reported as expenditure against the budget of the biennium to which the payments relate. |
وقداعتبر فييرا، بوصفه رئيسا لمعهد السلفادور لﻹصﻻح الزراعي وأمينا عاما لﻻتحاد السلفادوري العام، خصما خطيرا من قبل أولئك الذين يعارضون اﻻصﻻح الزراعي. | As President of ISTA and General Secretary of UCS, Viera was viewed as a dangerous adversary by those who were opposed to the agrarian reform. |
وأحيط مجلس اﻹدارة علما بأنه تم استرداد المبلغ بالكامل عن طريق عمليات تعويض خصما من الفواتير التي قدمها البائع في وقت ﻻحق. | The Board was informed that the whole amount has been recovered through set offs against invoices subsequently presented by the vendor. |
موظف فني مبتدئ من الفئة الفنية المجموع )٢( المجموع الكلي )١ ٢( )أ( منه مبلغ ٦٩٤ ٤ دوﻻرا خصما من المخصصات اﻻجمالية. | Under non staff costs, travel costs are expected to be higher to take account of the new Protection Officer who would be undertaking several missions in the region as a whole. |
وقد بلغت النفقات خصما على الصندوق الاستئماني البالغ قدره 0.35 مليون دولار 0.28 مليون دولار، وسألتمس آراء المانحين بشأن التصرف في الأموال المتبقية. | Expenditure against voluntary contributions of 0.35 million to the trust fund amounted to 0.28 million, and I shall seek the views of the donors as to the disposition of the remaining funds. |
والالتزامات إزاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تأذن بالمدفوعات نيابة عن المكاتب الميدانية هي نفقات ملتزم بها وتس جل خصما من مخصصات المكتب الميداني. | Additionally, commitments provided to the United Nations Development Programme authorizing payments on behalf of field offices are obligated and expenditure is recorded against the field office. |
ويرى المعهد أنه ينبغي إدراج هذا العجز المتراكم ضمن الدين الشامل المستحق لﻷمم المتحدة الذي تم شطبه خصما من حساب اعتماد مبنى المعهد. | UNITAR considers that this cumulative deficit should be included into the global debt towards the United Nations, which has been written off, against the appropriation of UNITAR apos s building. |
١٢ ويبين الجدول ١ موجزا لمجموع ميزانيات والبرامج التي ووفق عليها حتى اﻵن خصما من موارد الدورة الخامسة في إطار مختلف أنواع ترتيبات التنفيذ. | 12. Table 1 presents a summary of the total programme budgets approved so far against the fifth cycle resources under various types of execution arrangements. |
يقوم حزب بتغيير تبعيته الدبلوماسية ليصبح عدو الأمس اللذوذ صديقا حميما و يصبح حليف الأمس فجأة خصما عدوا. يبدو الأمر مألوفا لديكم، أليس كذلك | The Party shifts its diplomatic allegiance, so the enemy it has been at war with suddenly becomes its ally and its former ally rapidly becomes its new enemy. |
كما تبلغ المبالغ اﻻجمالية المقدرة لحساب الدول اﻷعضاء خصما على اشتراكاتها من اﻷرصدة غير المرتبط بها ٥٠٠ ٢١٩ ٢٦ دوﻻر )صافيها ٢٠٠ ٣٨٤ ٢٥ دوﻻر(. | Credits to Member States against their assessed contributions from unencumbered balances amount to 26,219,500 gross ( 25,384,200 net). |
٥١ وترد في المرفق الثاني للتقرير بعض اﻷسباب التي أدت إلى أن تكون المبالغ التي قيدت خصما من بنود نفقات محددة قد أدرجت بصفة مؤقتة. | 15. Some of the reasons for the amounts against specific items of expenditure being provisional are given in annex II to the report. |
6 ويضاف نصف عائدات الصندوق، أثناء أي فترة سنتين، إلى الإيرادات المتنوعة، ضمانا للحفاظ على الإضافة المتوقعة من عائدات بيع المنشورات خصما من مساهمات الدول الأعضاء. | It is also responsible for the preparation of an annual publications catalogue and for maintaining the UNIDO publications website, through which publications may be obtained directly through an online catalogue and ordering mechanism. |
وطلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن تعتمد ذلك المبلغ خصما على صندوق الطوارئ، لاستخدامه إذا ما نشأ عجز في التبرعات من أجل تشغيل المعهد في عام 2005. | The Committee requested the General Assembly to appropriate this amount against the contingency fund, to be used should there be a shortage of voluntary contributions for the functioning of the Institute in 2005. |
وطلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن تعتمد ذلك المبلغ خصما على صندوق الطوارئ، لاستخدامه إذا ما نشأ عجز في التبرعات من أجل تشغيل المعهد في عام 2005. | The Committee requested the Assembly to appropriate this amount against the contingency fund, to be used should there be a shortage of voluntary contributions for the functioning of the Institute in 2005. |
أما المبالغ التي قيدت لحساب الدول اﻷعضاء مقابل اشتراكاتها المقررة خصما من اﻷرصدة غير المستعملة فقد بلغ إجماليها ١٠٠ ٢٠١ ٦٦ دوﻻر )صافيها ١٠٠ ٩٨١ ٦٤ دوﻻر(. | Credits to Member States against their assessed contributions from unencumbered balances amounted to 66,201,100 gross ( 64,981,100 net). |
إن الشراكة الحقيقية من الصعب أن تتحقق ما دامت البلدان الغنية بالموارد تنظر إلى شركات التعدين والتنقيب الأجنبية باعتبارها خصما يسعى إلى الحصول على اتفاقيات تعاقدية ظالمة وغير منصفة. | Genuine partnership is difficult to achieve when resource rich countries view foreign mining and drilling companies only as adversaries, seeking unfair and inequitable contracting agreements. |
أما الطريقة القديمة في التفاوض ـ من خلال عرض المقترحات والمقترحات المضادة، حيث ينظر كل من حلف شمال الأطلنطي وروسيا إلى الطرف الآخر باعتباره خصما ـ فلابد وأن ت هج ر تماما. | The old way of negotiating via proposals and counterproposals, with Russia and NATO perceiving each other as adversaries should be abandoned. |
٨٩ وفيما يتعلق بالبرنامج اﻻنساني، أكد مدير البرنامج المساعد أن اﻻقتراح الداعي إلى مواصلة اﻻحتفاظ بوظيفتين في المقر بتمويل من موارد المشاريع سيكون خصما من الموارد المتاحة لموارد البرنامج الخاصة. | 98. With regard to the Humanitarian Programme, the Assistant Administrator confirmed that the proposed continuation of two project funded posts at headquarters would be against available SPR resources. |
وباﻻضافة إلى ذلك، تقرر أن يقيد الرصيد غير المرتبط به المتبقي لفريق المراقبين، بعد تنقيح التكاليف التقديرية الصافية، لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها المقررة لفترة الوﻻية الحالية لبعثة المراقبين. | In addition, the remaining unencumbered balance of ONUCA, after the revision of the net estimated cost, should be applied as credits to Member States against their assessed contributions for the current mandate period of ONUSAL. |
هي مجموع اﻻعتمادات المالية التي وافق عليها المجلس التنفيذي من أجل تكاليف اليونيسيف اﻻدارية وتكاليف الدعم البرنامجي ويمكن، خصما منها، تحمل التزامات لهذين الغرضين تصل الى المبلغ الموافق عليه بهذه الصورة. | The total appropriation of funds approved by the Executive Board for UNICEF administrative and programme support costs, against which obligations may be incurred for those purposes up to the amount so approved. |
وقد أذن مجلس اﻹدارة، في دورته السابعة والثﻻثين في عام ٠٩٩١ بزيادة اﻻرتباطات خصما من اﻻحتياطي بمبلغ ٠١ مﻻيين دوﻻر، بشرط أﻻ تتجاوز اﻷموال المنفقة مبلغ ٥٢ مليون دوﻻر في كل مرة. | The Governing Council, at its thirty seventh session in 1990, authorized the overcommitment of the Reserve by 10 million, with the proviso that funds disbursed not exceed 25 million at any one time. |
6 تلاحـــظ أن رصيــدا غير مخصـــص قـــــدره 400 648 64 دولار لا يزال مقيدا خصما من الاعتماد البالغ 700 338 98 دولار المخصص للمهام السياسية الخاصة( 1 ) انظر A C.5 56 32.) | 6. Notes that an unallocated balance of 64,648,400 dollars remains against the provision of 98,338,700 dollars for special political missions See A C.5 56 32. |
وفي عام ١٩٨٩، عولجت القيمة غير المستهلكة ﻷصول اليونيسيف الرأسمالية بوصفها مصروفا خصما من ميزانية ١٩٨٨ ١٩٨٩، مما أدى إلى ظهور حساب اﻷصول الرأسمالية لليونيسيف مستهلكا بالكامل في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٩. | In 1989, the unamortized value of UNICEF capital assets was expended against the 1988 1989 budget, resulting in a fully depreciated UNICEF capital asset account as of 31 December 1989. |
أما مبلغ ٩,١ من مﻻيين الدوﻻرات الوارد كمخصصات غير منفقة خصما من الموارد العامة فإنه يمثل التزامات تقديرية فيما يتعلق ببدﻻت السفر لﻹعادة إلى الوطن وإعادة اﻻستقرار للمتطوعين العاملين حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. | The amount of 9.1 million shown as unspent allocations against general resources represents estimated commitments in respect of repatriation travel and resettlement allowances for serving volunteers as at 31 December 1993. |
17 وسيقيد الاعتماد خصما على صندوق الطوارئ، وبالتالي سيلزم النظر فيه في سياق استعراض اللجنة الخامسة للبيان الموحد للخصوم التي يحتمل أن تقيد على صندوق الطوارئ قبل اعتماد أية زيادة في الاعتمادات لفترة السنتين 2006 2007. | The provision would represent a charge against the contingency fund and, as such, would need to be considered in the context of the review by the Fifth Committee of the consolidated statement of potential charges to the contingency fund before approval of any increase in appropriations for the biennium 2006 2007. |
ويبين المرفق أيضا المبالغ المقيدة لحساب الــدول اﻷعضــاء خصما من اشتراكاتها المقررة، والبالغ اجماليها ما مجموعه ٠٥٨ ٩٤٠ ٢ دوﻻرا )صافيها ٤٧١ ٩٤٧ ٢ دوﻻرا( فضﻻ عن الفوائد واﻻيرادات المتنوعة بما مقداره ٥٠٠ ٠٨٢ ١ دوﻻر. | The annex also shows the credits given to Member States against their assessed contributions totalling 2,940,058 gross ( 2,947,471 net), as well as interest and miscellaneous income of 1,082,500. |