Translation of "حاسمة نحو" to English language:


  Dictionary Arabic-English

نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : حاسمة نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : حاسمة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وهي خطوة حاسمة نحو تثبيت الاستقرار، ولكن الطريق لا يزال أمامنا طويلا.
It was a critical step toward stabilization, but more must be done.
، مضيف ا أن حكومة (NLD) يجب أن تتخذ خطوات حاسمة نحو إنهاء المشروع.
Even President U Thein Sein s government listened to the wishes of the people the new government shouldn t continue it, he added, saying that the NLD government should take decisive steps toward terminating the project.
وسيكون هذا التعاون في مجال المعلومات خطوة حاسمة نحو إنشاء شبكة محوسبة شاملة.
Such cooperation in the field of information would be a decisive step towards the establishment of a comprehensive computerized network.
ومع معاهدة عدم اﻻنتشار شهدنا اتجاهات حاسمة وإيجابية نحو التخفيض الكمي لﻷسلحة النووية.
With the NPT, we have seen definitive and positive trends for the quantitative reduction of nuclear weapons.
وشملت المحادثات عدة مواضيع حاسمة تتعلق بسبل تشغيل دوائر المحكمة على نحو سلس وفعال.
Discussions also included various issues crucial to the smooth and efficient operation of the courts.
إن زيادة نسبة المواد البلاستيكية المعاد استخدامها خطوة حاسمة نحو استهلاك أكثر استدامة للمواد البلاستيكية.
Increasing the proportion of re used plastics is a crucial step toward more sustainable plastics consumption.
لحظة حاسمة
Point killer.
وتحتاج أوروبا من جانبها إلى خطوة حاسمة نحو التوحيد المالي إذا كانت راغبة في إنقاذ منطقة اليورو.
Europe, for its part, requires a determined step toward fiscal unification if the eurozone is to survive.
وثمة أهمية حاسمة أيضا لتقهم مقدمي الرعاية، على نحو دقيق، ماذا تعنيه الرعاية الطبية الضرورية للأجانب غير القانونيين.
It is also crucial that care providers understand precisely what essential medical care for illegal aliens involves.
والمؤتمر الحادي عشر يقف عند نقطة حاسمة بين إنشاء إطار قانوني عالمي والحاجة إلى تنفيذه وتشغيله على نحو فع ال.
(a) Member States should ratify or accede to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, as well as to the United Nations Convention against Corruption, and should review their legislation with a view to implementing those instruments
هذه فترة حاسمة لكوسوفو.
This is a crucial period for Kosovo.
نحن في لحظة حاسمة الآن.
We're in a tipping point moment.
وهذه سنة حاسمة بالنسبة لمنظمتنا.
This is a crucial year for our Organization.
إن الأشهر المقبلة ستكون حاسمة.
The coming months will be crucial.
لذلك, فإن هذه أسابيع حاسمة.
So these are crucial weeks.
ولدعم المجتمع الدولي أهمية حاسمة.
The support of the international community will be crucial.
وشددوا على أنها ذات أهمية حاسمة لاستكمال المفاوضات في عام 2006 بشأن برنامج عمل الدوحة نحو نظام تجاري منصف موجه صوب التنمية.
They stressed that it was critical to complete in 2006 the negotiations on the Doha work programme towards an equitable development oriented trading system.
إن عامنا هذا يشكل أهمية حاسمة.
This year is crucially important.
وهي في واقع الأمر نتيجة حاسمة.
This is a crucial outcome.
لكن الأشهر القليلة المقبلة ستكون حاسمة.
But the next few months will be decisive.
فالسنوات اﻟ ٥٠ القادمة ستكون حاسمة.
The next 50 years will be critical.
إن الزعامة حاسمة ﻹحراز هذه اﻷهداف.
Leadership is crucial to achieving these goals.
إنها مهمة إنسانية ذات أهمية حاسمة.
This is a critically important humanitarian function.
وهذا القرار يتسم بأهمية حاسمة لكرواتيا.
For Croatia, this resolution is of critical importance.
يجب أن نضرب العدو . ضربة حاسمة
We must deal the enemy a decisive blow.
وقالت إن التعاون له أهمية حاسمة بالنسبة لتلك الجهود، على نحو ما رأت أثناء زيارتها الميدانية الأولى بوصفها المديرة التنفيذية، إلى الجنوب الأفريقي.
Collaboration was critical to these efforts, as she had seen during her first field visit as Executive Director, to southern Africa.
إن بلدنا سيعيش قريبا وﻷول مرة تجربة دستورية وديمقراطية شاملة، وسيخطو الخطوة اﻷولى نحو مستقبل ديمقراطي وغير عنصري وغير عرقي، والخطوة ستكون خطوة حاسمة نحو اﻷمام ومع ذلك فهي تشكل الخطوة اﻷولى.
Soon our country will experience an all inclusive constitutional and democratic process for the first time. It will take the first step towards a democratic, non racial and non sexist future. It will be a decisive step forward, but a first step nevertheless.
إن الطريق أمامنا لا يخلو من العقبات والمصاعب، ولكن الاستراتيجية تمثل خطوة حاسمة نحو حل تحديات القرن الحادي والعشرين وإعدادنا للحياة في عالم الغد.
The road ahead is not free of difficulties, but the Strategy represents a decisive step towards solving the challenges of the twenty first century and preparing us for the world of tomorrow.
إن اتفاق واشنطن المؤرخ في ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ يمثل نقطة تحول حاسمة نحو تسوية المشكلة الفلسطينية، وسيسهم في تحسين الحالة في الشرق اﻷوسط.
The Washington Agreement of 13 September 1993 represents a decisive turning point towards settlement of the Palestinian problem, and it will contribute to an improvement of the situation in the Middle East.
تعيش بوليفيا الآن لحظة حاسمة في تاريخها.
Bolivia is at a defining moment in its history.
إن الأشهر القليلة المقبلة سوف تكون حاسمة.
The next few months will be crucial.
سوف يشكل مستوى إقبال الناخبين أهمية حاسمة.
The crucial issue will be turnout.
هذه إنجازات حاسمة تنعكس فيها أهدافنا المشتركة.
These are all critical achievements reflecting our shared objectives.
وستكون نتيجة الاستعراض حاسمة في ذلك الصدد.
The outcome of the review will be decisive in that regard.
وفيما يلي عوامل حاسمة يجدر النظر فيها
Critical factors for consideration are
57 دخل برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة.
The DWP has entered a crucial phase.
وهذه العوامل حاسمة أيضا بالنسبة للمستثمرين المحليين.
Again, these factors are crucial to domestic investors as well.
نتيجة هذا اﻻقتراع المقيـــد لــم تكــن حاسمة.
The PRESIDENT This restricted ballot has been inconclusive.
وستكون حاسمة لتحقيق استقرار دائم في المنطقة.
It will be crucial to lasting stability in the region.
هذه فترة حاسمة اﻷهمية لعدم اﻻنتشار النووي.
This is a critical period for nuclear non proliferation.
والواقع أن هذه الجائزة تأتي في لحظة حاسمة في السياسة الصينية، حيث أنها قد تصبح نقطة انطلاق لمسيرة الصين الطويلة نحو قدر أعظم من الحرية.
That award comes at a crucial moment in Chinese politics, as it may well become a stepping stone on China s long march toward greater freedom.
إن كوسوفو تدخل فترة حاسمة، وبالتالي فإن من المهم على نحو خاص أن يتم تأمين كل التحركات السياسية بالمستوى المناسب من الاستعداد العسكري واستعداد الشرطة.
Kosovo is entering a decisive period, and therefore it is particularly important that any political moves be safeguarded with the right level of military and police preparedness.
الفيلم الوثائقي هو مجرد غيض من جبل الجليد لكنها خطوة حاسمة نحو المضي قدما في البحث عن التكنولوجيا الجديدة ورفع غطاء السرية المسببة للعمى الجماهير.
The documentary film is just the tip of the iceberg but it's a crucial step toward moving forward in finding new technology and lifting the veil of secrecy blinding the masses.
كما نعتبر الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية فرصة حاسمة لجعل النظام التجاري أكثر مؤاتاة وأكثر توجها نحو التنمية، وخاصة بما يخدم مصلحة أقل البلدان نموا.
We also consider the forthcoming ministerial meeting of the World Trade Organization to be a crucial opportunity to make the trade regime more favourable and development oriented, especially in the interest of the least developed countries.
وسوف تكون الأعوام القليلة المقبلة حاسمة بشكل خاص.
The next few years will be critical.

 

عمليات البحث ذات الصلة : خطوة حاسمة نحو - حاسمة على نحو متزايد - عملية حاسمة - لحظة حاسمة - قوة حاسمة - مرحلة حاسمة - أهمية حاسمة - نتائج حاسمة - نتائج حاسمة - قوة حاسمة - خطوة حاسمة - حاسمة جدا - تكون حاسمة