Translation of "جميع الأطراف" to English language:


  Dictionary Arabic-English

جميع - ترجمة : جميع الأطراف - ترجمة : جميع - ترجمة : الأطراف - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

على جميع الأطراف.
This is the dream.
وتتمتع أشتون بثقة جميع الأطراف.
Ashton has the confidence of all the parties.
9 تحث جميع الأطراف الأفغانية على
9. Urges all the Afghan parties
يتخذ الأطراف، بالأخص، جميع التدابير المناسبة
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures
(أ) تطلب معلومات من جميع الأطراف
(a) Request information from all Parties
ويتمتع مشروع القرار بدعم جميع الأطراف.
The draft resolution enjoys the support of all parties.
ستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
All States Parties will
وستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
All States Parties will
وستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
States Parties in a position to do so will
ستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
Continue to encourage the invaluable contribution to the work of the Convention by the ICBL, the ICRC, the United Nations, the GICHD, and regional and other organizations.
ستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
Continue to provide on a voluntary basis, in accordance with their agreement with the GICHD, the necessary financial resources for the operation of the Implementation Support Unit.
بينما يعمل جميع الأطراف معا لخلق الصورة ، ويمكن أن يتأثر جميع الأطراف في وقت واحد بقوى خارجية خاصة المدونات.
While all parties work together to create an image, all of these parties can simultaneously be affected by outside forces, especially blogs.
وستقوم جميع الدول الأطراف القادرة بما يلي
States Parties in a position to do so will
يتخذ الأطراف، على وجه الخصوص، جميع التدابير المناسبة
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures
ألف الآليات الرامية إلى إشراك جميع الأطراف المعنية
Mechanisms to ensure involvement of all stakeholders
(ج) أن جميع الأطراف المعنية تفي بمسؤولياتها والتزاماتها.
(c) All stakeholders fulfil their responsibilities and obligations.
وحث جميع الأطراف المعنية على احترام سيادة لبنان.
He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon.
من جميع الأطراف، جمهوريين، ديموقراطيين.. ولقد اتفقوا معنا
On both sides, republicans, democrats, and they all agreed with us
11 وأردف قائلا إن المؤتمر كان فرصة لتعزيز الثقة في العملية المتعددة الأطراف وإيجاد حلول تحظى بقبول جميع الأطراف وبترحيب شعوب جميع الأمم.
The Conference was an opportunity to strengthen confidence in the multilateral process and find solutions that would be acceptable to all Parties and be welcomed by the people of all nations.
إلا أن هذا المسار لم يحظ بقبول جميع الأطراف.
But not everyone accepted this path.
ويودع الإعلان لدى الأمم المتحدة وي عمم على جميع الأطراف.
The declaration would be deposited with the United Nations and circulated to all Parties.
كما ينبغي إجراؤها بالتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية.
It should also be carried out in close cooperation with all the interested parties.
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures (a) To modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
State Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures
(جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول) 8 11 6
Scope of the note The present note highlights existing and foreseen challenges in reporting and review in 2006 2007, and suggests some ways for both Parties and the secretariat to implement the mandates with optimum efficiency.
(جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول) 20 22 8
Under the Kyoto Protocol, the Article 8 review processes will be crucial for assessing the compliance of Annex I Parties with its provisions.
ولم تصدق بعد جميع الأطراف المتعاقدة على كل البروتوكولات.
Not all protocols have yet been ratified by all the contracting parties.
وأنشئت مكاتب وطنية للأوزون في جميع البلدان النامية الأطراف.
National ozone offices have been created in every developing country party.
وأصدرت المحاكم المحلية حكما واحدا بشأن جميع الأطراف، ولم تفرق أي محكمة من المحاكم بين الأطراف.
The domestic courts passed a single judgement concerning all the parties, and none of the courts differentiated between the parties.
والتوضيحات التي ترسل إلى أحد الأطراف، تتاح بالتالي إلى جميع الأطراف المهتمة دون بيان مصدر طلب التوضيحات.
Clarifications communicated to one party are subsequently made available to all other interested parties without identifying the source of the request for clarifications.
يجب على جميع الدول الأطراف الخضوع للمراجعة في كل دورة.
All States parties must undergo the review within each cycle.
3 تناشد جميع الأطراف في النزاع أن تقوم بما يلي
Calls upon all parties to the conflict
ويختار أعضاء الفريق بحيث يمكن ضمان احترام حقوق جميع الأطراف
The panel members shall be selected with a view to ensuring that the rights of all parties are respected.
وتستفيد جميع الأطراف من عملها في هذه المنطقة استفادة عظيمة.
Its work in this region is of great benefit to all sides.
فالمساس بالمقدسات الإسلامية لن يخدم سلام واستقرار جميع الأطراف المعنية.
Encroachment on the Islamic holy sites will not contribute to peace or stability for the parties concerned.
، لدي قاعدة جي دة هنا لأنني أحاول أن أساعد جميع الأطراف
I've had a good setup here because I've tried to help both sides.
ويحث مؤتمر الأطراف جميع الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الدولية بما في ذلك المصارف الإنمائية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم مساهمات مالية.
The COP urges all parties and non parties, international organizations, including development banks, NGOs and the private sector, to make financial contributions.
وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها.
His Government welcomed and encouraged all non parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations.
وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع،
Encouraging all Congolese parties to use the present momentum to promote an all inclusive conclusion of the inter Congolese dialogue,
ويجب على جميع الأطراف أن تفهم أهمية المساعدات الإنسانية المحايدة والمتجردة.
All parties must understand the importance of neutral and impartial humanitarian assistance.
وبالمثل، ينبغي أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق.
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map.
وت رسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
Project was inadvertently not considered in the May 2005 report due to a different consideration of the consumption sector in the country.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من جميع الأطراف - في جميع الأطراف - جميع الأطراف الأخرى - من جميع الأطراف - مع جميع الأطراف - بين جميع الأطراف - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف الثالثة - من جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف ذات الصلة