Translation of "تواجه حاليا" to English language:
Dictionary Arabic-English
حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : تواجه - ترجمة : تواجه - ترجمة : حاليا - ترجمة : تواجه حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ومعظم بلدان غرب أوروبا تواجه حاليا هذه الظروف. | Most Western European countries currently find themselves in these circumstances. |
وكما يدركون تماما تواجه هذه الهيئة حاليا مشاكل عسيرة. | As they are well aware, this body is currently facing difficult problems. |
إن عمليات حفظ السلم تواجه حاليا تعقيدات وصعوبات لم يسبق لها مثيل. | Peace keeping operations currently face unprecedented complexity and difficulty. |
كما قلت، لا تستطيع أن تواجه المشكلة البيئية من خلال المؤسسات الموجودة حاليا. | As I said, you can't deal with the environmental problem through existing institutions. |
إن النفور من الحرب ي ع د واحدا من أشد المخاطر التي تواجه أوروبا حاليا. | The aversion to war is one of the most serious risks that Europe currently faces. |
)ج( تواجه اللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية حاليا ١٠٥ من التقارير المتأخرة | (c) The Committee on Economic, Social and Cultural Rights currently has 105 reports outstanding |
واضافة الى ذلك، تواجه المنطقة حاليا التحديات والفرص الناشئة عن المنجزات التكنولوجية العالمية. | In addition, the region now faces the challenges and opportunities created by global technological achievements. |
كما قلت، لا تستطيع أن تواجه المشكلة البيئية من خلال المؤسسات الموجودة حاليا. | You can't deal with the environmental problem through existing institutions. |
غير أن البلدان المنتجة تواجه حاليا عجزا في قدراتها النفطية وتراجعا في إمكانيات تكرير النفط. | Oil exporting countries, however, were currently facing oil capacity constraints and reduced oil refining capability. |
وأضاف أن السلطة الفلسطينية تواجه حاليا مشاكل اقتصادية حادة، وبشكل خاص في تمويل النفقات المتكررة. | The Palestinian authority was currently facing serious economic problems, especially in financing recurrent costs. |
وإﻻ، فإن الدول اﻷعضاء التي تم تحديد أنصبتها حاليا بما يتجاوز قدرتها على الدفع والتي تواجه صعوبة في تسديد مدفوعاتها قد تواجه عبئا غير ضروري. | Otherwise, Member States which were currently assessed beyond their capacity to pay and which had difficulty in meeting their payments could face an unnecessary burden. |
ويسود الاعتقاد حاليا بأن سيراليون لا تواجه في الوقت الراهن أي تهديدات أمنية خطيرة من الخارج. | It is the general view that currently Sierra Leone is not facing any significant external security threats. |
وتبرز المعلومات المتاحة حاليا المخاطر الأمنية الكبيرة التي تواجه المدنيين والموظفين الإنسانيين المحليين والدوليين في دارفور. | The information currently available highlights the significant security risks facing civilians and local and international humanitarian personnel in Darfur. |
عربية آسيا الوسطى هي مجموعة من تنويعات اللغة العربية المحكية في أوزبكستان وطاجيكستان وهي حاليا تواجه الانقراض. | Central Asian Arabic is a variety of Arabic spoken in Afghanistan, Tajikistan, and Uzbekistan, and currently facing extinction. |
وينبغي كذلك أن نحاول بلوغ أرضية مشتركة فيما يتعلق بمستوى التهديدات التي تواجه البلد حاليا وطابع تلك التهديدات. | We should also try to reach common ground regarding the level and nature of the threats now facing the country. |
ويجري حاليا إعداد دراسات تحضيرية لمؤتمر القمة بشأن بعض المسائل اﻻقتصادية واﻻجتماعية الرئيسية التي تواجه المجتمع العالمي، ومنها | Preparatory studies for the Summit are under way on some of the major economic and social issues facing the international community. They include |
وهذا يعني أن آلية دفتر الأستاذ العام تعمل حاليا، وإن كانت لا تزال تواجه بعض المشاكل التي يولدها النظام. | The general ledger module is thus in place, although it continues to have some system generated problems. |
٣٦ السيد غوميني )أوكرانيا( قال إن اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية تواجه حاليا عددا من الصعوبات. | 36. Mr. GOUMENNY (Ukraine) said that the system of United Nations operational activities for development currently faced a number of difficulties. |
ونظرا لحجم المشاكل التي تواجه أوكرانيا حاليا، إلى جانب اختلالها الوظيفي، فإن الحلول الأنيقة قد لا تكون متاحة أو كافية. | Given the scale of Ukraine s current problems and dysfunction, an elegant solution may neither be available nor sufficient. |
وتنقل منظمات اﻻتجار غير المشروع في المنطقة عملياتها حاليا الى شمال ذلك البلد. ونتيجة لذلك تواجه الصين مشاكل إدمان متزايدة. | Trafficking organizations in the area are shifting their operations further north into that country and as a result China is facing growing addiction problems. |
وﻻحظ على وجه الخصوص الدراسة الرئيسية عن عمليات إدارة الصراع التي تتصدى لعدد كبير من المشاكل التي تواجه المنظمة حاليا. | In particular, it noted a major study on conflict management processes which addresses many of the problems facing the Organization today. |
ولما كانت كينيا تواجه حاليا أسوأ أزمة أغذية منذ استقﻻلها، فإن تقديم المعونة الغذائية الطارئة من الجوانب التي يركز عليها النداء بشدة. | With Kenya facing its most severe food crisis since independence, emergency food aid is a critical thrust of the appeal. |
ان اوروبا تواجه حاليا اصعب ازماتها لفترة ما بعد الحرب فبعد سنة ونصف من الركود فإنه ينتشر الى البلدان الرئيسة ضمن منطقة اليورو. | Europe is currently facing its most challenging crisis of the postwar period. After six quarters of recession, the slump is spreading to the eurozone s core countries. |
وفي هذا السياق، أود أن أتكلم باختصار عن بعض المسائل التي تواجه المجتمع العالمي حاليا، وهي مسائل ينبغي أن نتناولها في هذه الجمعية. | In this context, I would like to say a few words about some of the issues confronting the world community today, issues which we must address in this Assembly. |
وتجد اﻷمم المتحدة نفسها حاليا مضطرة الى مواجهة تحديات جديدة تماما فهي تواجه عددا متزايدا دوما من الطلبات والبعثات المعقدة على نحو متزايد. | The United Nations today finds itself forced to face entirely new challenges, to deal with an ever growing number of demands and missions that are increasingly complex. |
وعندما اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٦ ١٨٢ قبل عامين لم يتوقع سوى القليلين عدد وحجم ودرجـة تعقد اﻷزمات اﻻنسانية التي تواجه اﻷمم المتحدة حاليا. | When the General Assembly adopted resolution 46 182 two years ago, few could have anticipated the number, magnitude and complexity of the humanitarian crises now facing the United Nations. |
مثال ذلك أن السلفادور تواجه حاليا حالة طوارئ وطنية، ترجع إلى الأمطار الشديدة الناجمة عن عاصفة مدارية حدثت مؤخرا وثوران واحد من براكينها الـ 23. | For example, El Salvador was currently experiencing a national emergency, owing to the strong rains resulting from a recent tropical storm and the eruption of one of its 23 volcanoes. |
كما أن آلية وأطر نزع السلاح الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح اللذان هما حاليا في حالة ركود، تواجه أيضا تحديات كبيرة. | Other disarmament machinery and frameworks, including the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, which are currently stagnating, are also facing profound challenges. |
وتقرير اﻷمــين العام يجسد بوضـوح حقيقة أن المنظمة تواجه حاليا أزمة التدفقات النقدية التي تأتي نتيجة عدم سداد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقــررة بالكامل وفي حينها. | The Secretary General apos s report clearly substantiates the fact that the Organization is currently facing a cash flow crisis. This is the consequence of the non payment by Member States of their assessed contributions in full and on time. |
الصين تواجه السوق | China Confronts the Market |
إيران تواجه الواقع | Iran Confronts Reality |
الشبكة تواجه مشاكلName | The network is experiencing problems |
تواجه المشاكل هنا | You got trouble right here. |
ويتيح الفريق، بفضل المرونة التي يتبعها في نهجه وتبنيه لقضايا معينة، منتدى لأعضائه للمناقشة ولاتخاذ إجراء موحد بشأن التحديات التي تواجه المنظمة حاليا في مجال الاتصالات. | Flexible in its approach and issue driven, the Group provides a forum for its members within which to debate and to decide on a common course of action on the current communications challenges facing the Organization. |
حاليا | Currently |
واضافة الى الحروب العربية اﻻسرائيلية اﻷربع، تواجه المنطقة حاليا نتيجة الحرب العراقية اﻻيرانية وأزمة الخليج، وحرب الخليج والنضال الداخلي في بعض بلدان المنطقة، مثل النزاع في لبنان. | Besides the four Arab Israeli wars, the region is presently confronted by the result of the Iraq Iran War, the Gulf Crisis and War and internal strife in some countries of the region, such as the conflict in Lebanon. |
ولكي يتسنى لفرنسا أن تواجه بنجاح تحدي التكامل، فينبغي عليها أن تواجه ماضيها. | To face the challenge of integration, France must face its past. |
عليك أن تواجه الأمر. | You have to face it. |
يجب أن تواجه الحقائق. | You must face the facts. |
إن التنمية تواجه أزمة. | Development is in crisis. |
عليك ان تواجه العالم | You have to come into the world |
تواجه المنتدى منطقة الاعمال. | She's facing the forum which is the area of negotium, or business and work. |
لذا فسوف تواجه مقاومة. | So you'll encounter resistance. |
تواجه الحكومة تحديات هائلة. | The country faces enormous challenges. |
لن تواجه مشاكل بلشبونة | You won't have any trouble in Lisbon? No. |
عمليات البحث ذات الصلة : غير تواجه حاليا - حاليا متواجد حاليا - تواجه الجنوب - تواجه السوق - سوف تواجه - عندما تواجه - تواجه الحجر