Translation of "تلمح" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

حسنا لماذا تلمح
All right, what are you implying?
ما الذي تلمح إليه
What are you hinting at? Why?
بماذا تلمح بشأن هؤلاء الرجال
What are you holding out for, a couple of bucks?
هل تلمح تهديد في كلمات الفتاة
Did I perceive threat in the harem wench's words?
وأخيرا، تلمح هذا المظهر، وتشكل فيه الأخاديد.
And finally, you profile this, you cut grooves into it.
كان بإمكانك أن تلمح لى أراك لاحقا
I'm sorry, Irving. I can take a hint.
أنت لا تلمح بأني أختلق كل هذا
You're not suggesting I imagined all this?
وكانت تلمح الى أنا أشعر، إذن أنا موجود.
She suggested, I feel, therefore I am free.
هل تلمح يا سيد بتلر أن بإمكان الشماليين هزيمتنا
Lt'll make a great deal of difference to a great many gentlemen, sir.
هل تحاول أن تلمح أنى كنت كاهن فى هذا الوقت
Are you trying to imply that I was a priest at that time?
فالعلمانية لم تلمح قط إلى أن الاعتداء على الأطفال أمر مقبول.
After all, secularism never implies that abusing children is good.
ومراجعات أخلاقية أقل صرامة والناس المستعدين للمشاركة في أي دراسة تلمح لوجود شفاء.
less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure.
فأنت من خلال حروفها ترى الضباب و تلمح قطة رمادية صغيرة في الأرجاء،
You see fog, and there's a small grey cat nearby.
ولكن الإجراءات الرسمية التي تبناها المنتدى السنوي للتنمية في الصين لم تلمح حتى إلى المشكلة الواضحة التي يتجاهلها الجميع.
But the CDF s formal proceedings never even hinted at the elephant in the chambers of Diaoyutai.
والحقيقة أن إيران تلمح إلى رغبتها في الدخول في حوار عالي المستوى مع الولايات المتحدة في المستقبل غير البعيد.
Iran hints that it wants to have a high level dialogue with the US in the not too distant future.
في محاولة لتبرير نمط الحرب وجعله ملائما للموقف تلمح إدارة بوش إلى تنظيم القاعدة باعتباره عدوا موجها وذا مركز ثابت.
In order to make the war paradigm fit, the Bush administration alludes to al Qaeda as a centrally directed enemy.
وفي هذا الصدد، تلمح اﻻحصاءات القاتمة الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري الى حجم المشكلة التي ينبغي معالجتها.
In this regard, the grim statistics provided in the report of the Special Committee against Apartheid hint at the magnitude of the problem to be addressed.
وحتى الأسباب المستعصية أكثر تتضمن خطر أقل الدعاوى القضائية ومراجعات أخلاقية أقل صرامة والناس المستعدين للمشاركة في أي دراسة تلمح لوجود شفاء.
Even more problematic reasons include lower risk of litigation, less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure.
٧ ويبدو أن صيغة الفقرة ١ من المادة ١٠ تلمح الى أن الترضية ما هي اﻻ شكل اضافي من أشكال جبر الضرر.
7. The wording of paragraph 1 of article 10 seemed to suggest that satisfaction was merely a supplementary form of reparation.
قالت أودري لورد ذات مرة علمنا الآباء البيض أن نقول أنا أفكر، إذن أنا موجود. وكانت تلمح الى أنا أشعر، إذن أنا موجود.
Audre Lorde once said, The white fathers taught us to say, 'I think, therefore I am.' She suggested, I feel, therefore I am free.
وما الذي سيكون عليه مصير أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لو دخل السﻻح بﻻ ضابط كما تلمح الفقرة التي أشرت إليها توا
And what about the fate of the personnel of the United Nations Protection Force in the Republic of Bosnia and Herzegovina if weapons were to enter as freely as the paragraph I have just referred to implies?
ولكن لا أحد يدري ما إذا كانت خطوة الصين الصغيرة تشكل بداية مسيرة أبعد شوطا ، حيث تلمح السلطات الصينية إلى ذلك ذات يوم ثم تنكره في اليوم التالي.
But no one knows whether China s baby step is the start of something much bigger, as China s authorities hint one day and deny the next.
ربما سترى 50 او 100 او 200 منتج على الرف وانت تسير بقربه ولكن علي ان اعمل انا ضمن هذا النطاق لكي احرص على ان تلمح المنتج الخاص بي اولا
You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first.
وهي الآن تلمح إلى أنها قد تستأنف برنامج التخصيب، كما تشير تقارير صحفية حديثة حول مواد استوردتها إيران من باكستان، إلى أنها لم تكشف عن كل شيء للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Now it hints that it may resume enrichment, and recent press reports about the imports from Pakistan suggest Iran failed to disclose everything to the IAEA.
فضلا عن ذلك، تلمح روسيا إلى المخاوف العديدة داخل دول الاتحاد الأوروبي بشأن مطالب الحكم الذاتي المحتملة من جانب إقليم الباسك في أسبانيا، على سبيل المثال، والأتراك في شمال قبرص، والأقليات المجرية الضخمة في رومانيا وسلوفاكيا.
Moreover, Russia is hinting at the many worries within EU countries about potential demands for self rule, by, for example, the Basques in Spain, the Turks in northern Cyprus, and the large Hungarian minorities in Romania and Slovakia.
وبينما تلمح روسيا إلى احتمال استخدامها لحق النقض، فإن إستراتيجيتها الحالية تتلخص في تأخير تصويت مجلس الأمن على هذه القضية بقدر الإمكان، وذلك من خلال إرسال لجنة تقصي حقائق جديدة إلى كوسوفو، وهو ما سيعقبه على الأرجح تجدد الإصرار على بذل جهود تفاوضية جديدة للتوصل إلى تسوية.
While conveying the possibility of a veto, Russia s current strategy is to delay a Security Council vote as long as possible by prompting a new fact finding mission to Kosovo, which will most likely be followed by renewed insistence on another effort to negotiate a settlement.