Translation of "تلقى اهتماما متزايدا" to English language:
Dictionary Arabic-English
تلقى اهتماما متزايدا - ترجمة : تلقى اهتماما متزايدا - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وتولي رابطات المجتمعات المحلية الرئيسية اهتماما متزايدا لهذا الموضوع. | Increasingly, head community associations are giving greater attention to this topic. |
إنه موضوع ينبغي أن يولى اهتماما متزايدا في اﻷمم المتحدة. | In the United Nations, this is a subject that should be given increased attention. |
وسوف تلقى المسائل البيئية ذات الصلة باﻻستثمار اهتماما خاصا. | Special emphasis will be given to investment related environmental issues. |
ويولي صندوق النقدي الدولي اهتماما متزايدا بالبعد اﻻجتماعي في برامج اﻻستقرار والتعديل. | The International Monetary Fund (IMF) is paying increasing attention to the social dimension of stabilization and adjustment programmes. |
ونحن نﻻحظ بارتياح كبير أن أنشطة الوكالة تولي اهتماما متزايدا لهذه المشاكل. | We note with great satisfaction that the activities of the Agency are paying increasing attention to these problems. |
وفضﻻ عن ذلك فإنهم يهتمون اهتماما متزايدا بالمسائل اﻻجتماعية ويتركون التنمية للقطاع الخاص. | They were also concentrating more and more on social issues, leaving development to the non private sector. |
وفي السنوات اﻷخيرة أخذت منظومة اﻷمم المتحدة تكرس اهتماما متزايدا للقضاء على الفقر. | In recent years the United Nations system had devoted increasing attention to the eradication of poverty. |
وأوضح اﻷمين التنفيذي أن المسائل اﻻنسانية والشواغل اﻻجتماعية تلقت بدورها اهتماما متزايدا من جانب اللجنة. | The Executive Secretary explained that humanitarian matters and social concerns had also received increased attention from the Commission. |
٥٧ بدأت العﻻقة الحاسمة اﻷهمية القائمة بين المرأة والبيئة والتنمية تلقى إدراكا متزايدا في السنوات اﻷخيرة. | 75. The crucial interrelationship between women, environment and development has been increasingly recognized in recent years. |
ومنذ أن أدخل ذلك المفهوم، ول د بشكل مطرد اهتماما متزايدا من الدول الأعضاء، بما فيها بلدي. | Since its introduction, that concept has engendered progressively greater interest from Member States, including my own country. |
إن موضوع زيادة عضوية مجلس اﻷمن والتمثيل العادل في المجلس ينال اهتماما متزايدا من المجتمع الدولي. | The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council is gaining further importance in the eyes of the international community. |
وعلى مر السنين، ظلت بعض التهديدات تلقى اهتماما اكبر مما تلقاه التهديدات الأخرى. | Over the years, some threats continue to receive more attention than others. |
إﻻ أن جنوب افريقيا تبدي اهتماما متزايدا باﻻستثمار في بلدان تقع في منطقة الجنوب اﻻفريقي دون اﻹقليمية. | South Africa, however, is showing an increasing interest in investment in countries in the southern African subregion. |
فثمة أمثلة عديدة لذلك ظهرت في السنوات اﻷخيرة وبدأ عدد من البلدان يولي بالفعل اهتماما متزايدا لهذا المجال. | There are several examples of this in recent years and countries are beginning to put more emphasis on this area. |
غير أن مجاﻻت برنامجية معينة، لم تحظ بأولوية حتى اﻵن، تستحق اهتماما متزايدا، وعلى الخصوص التأهب للجفاف وادارته. | Certain programme areas, however, which have not so far received priority, need increased attention, particularly drought preparedness and management. |
وبالتالي يوفر هذا العقد فرصة ﻷن يولي المجتمع الدولي اهتماما متزايدا للسكان اﻷصليين وللعمل على إيجاد حلول لمشاكلهم. | The Decade is therefore an opportunity for the international community to pay increased attention to indigenous people and to work for solutions to their problems. |
ويسرنا أن يكون البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات قد اجتذب اهتماما متزايدا من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. | We are pleased that the Global Agenda for Dialogue among Civilizations is attracting increasing interest from Member States, international organizations and civil society. |
ومن رأي وفد البرازيل أنه ﻻ يمكن استدامة اﻻصﻻحات إﻻ اذا تلقى كل جانب اهتماما متكافئا. | In the view of his delegation, the reforms could be sustained only if each aspect received equal attention. |
وتستخدم النباتات الطبية في علاج الكثير من الأمراض والأوبئة ،و تجذب استخدامات وآثار هذه النباتات اهتماما متزايدا في المجتمعات الغربية. | Medicinal plants are used in the treatments of many diseases and illnesses, the uses and effects of which are of growing interest to Western societies. |
ويلقى موضوع بناء السلام اهتماما متزايدا منذ صدور تقرير الفريق رفيع المستوى (A 59 565) في كانون الأول ديسمبر الماضي. | The subject of peacebuilding has received increasing attention since the High level Panel's report (A 59 565) last December. |
36 تولي الحكومات المحلية اهتماما متزايدا باحتياجات الشباب، لا سيما الشباب المعر ضين للمخاطر، في وضع استراتيجياتها لمنع الجريمة في المدن. | Local governments are paying increasing attention to the needs of young people, especially youth at risk, in the development of their urban crime prevention strategies. |
ولهذا ﻻحظنا خـــﻻل السنوات القليلة الماضية اهتماما متزايدا من قبل المجتمع الدولي للمحافظة على اﻷمـــن والسلــم في مناطق إقليمية معينة. | In recent years we have noted the increased importance the international community attaches to the maintenance of peace and security in certain regions. |
ويقوم المكتب باختيار المتدربين وتحديد مدة تدريبهم ونوعه، ويتولى إلحاقهم بالمشاريع التي تلقى اهتماما خاصا من المتدرب. | The Office selects interns, arranges for the duration and type of their training and assigns them to projects in which an intern has a special interest. |
ظلت أيسلندا على مر السنين تشجع بشكل نشط اتخاذ إجراءات أكثر تضافرا بشأن التلوث البحري، وهو مسألة تثير اهتماما دوليا متزايدا. | Iceland has over the years actively encouraged more concerted action on marine pollution, an issue of growing international concern. |
إن خطر هذه اﻵفة الذي يخيم على رؤوس شبابنا، ومن ثم على مستقبل العالم، يتطلب أن تولى هذه المشكلة اهتماما متزايدا. | The threat of such a scourge hovering over our youth and, hence, over the future of the world requires that increased attention be given this problem. |
ولتحقيق هذا ينبغــي أن نولــي اهتماما متزايدا جدا للشواغل اﻻقتصادية واﻻجتماعية للدول اﻷعضاء بل في الواقع للشعوب التي تخدمها الدول اﻷعضاء. | To achieve this, we must give greatly increased attention to the economic and social concerns of Member States and, indeed, to the people each Member State serves. |
وأضاف قائﻻ إن هذا، فضﻻ عن اشتراك أعضاء اللجنة ومراقبي ٥٨ دولة أخرى، في الدورة، يبين أن هناك اهتماما متزايدا بأعمال اللجنة. | That, together with the fact that all the members of the Committee and 58 other observer States had attended the session, showed that there was increased interest in the work of the Committee. |
)د( مسائل التنظيم والميزانية واﻹدارة كرست الوحدة اهتماما متزايدا لهذه المسائل عبر السنوات القليلة الماضية، وذلك بناء على طلب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. | (d) Management, budgetary and administrative issues. As requested by the General Assembly of the United Nations, the Unit has been devoting increasing attention to these matters over the past few years. |
وقد شهدت السنوات اﻷخيرة اهتماما متزايدا بتشريعات العجز، ﻻ سيما في البلدان النامية، بينما زاد عدد البلدان الصناعية اﻷخرى التي سنت تشريعات شاملة. | An increasing interest in disability legislation has been witnessed over recent years, particularly in developing countries, while other more industrialized countries have enacted comprehensive legislation. |
وفي نفس هذا السياق، يجب أن نولي اهتماما متزايدا الى تطبيق المادة ٥٥ من الميثاق التي تعترف بالصلة اﻻيجابية بين الرفاه اﻻقتصادي واﻻجتماعي وبين | In this same context, we must also pay greater attention to implementing Article 55 of the Charter, in which the positive connection is recognized between economic and social welfare and |
ومما يثير قلقا خاصا احتمال أن يؤدي الارتطام إلى حدوث فيضانات بحرية زلزالية (فيضانات تسونامي )، ويلقى هذا الاحتمال اهتماما متزايدا من جميع البلدان ذات السواحل المديدة. | Of particular concern is the possibility of impact generated tsunamis, which is receiving increasing attention from all countries with extended coastal areas. |
ووفقا لذلك، تولى مسألة تخفيض الطلب اهتماما متزايدا في السنوات اﻷخيرة، ونحن نرحب باﻷنشطة التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا الشأن. | Accordingly, in recent years, the question of demand reduction has been given increasing attention. We welcome the activities of the UNDCP in this matter. |
إننا نﻻحظ بالفعل اهتماما متزايدا من جانب عدد من الشركات الغربية الكبيرة باﻻستثمار في الشركات الرومانية القابلة للنجاح والتعاون معها، وهذا بشير خير لحفز النشاط اﻻقتصادي. | We already note a growing interest on the part of some major Western companies in investing in and cooperating with viable Romanian companies. This augurs well for the stimulation of economic activity. |
على مدى السنة الماضية أبدت بضعة أجهزة في اﻷمم المتحدة اهتماما متزايدا باﻵراء غير الحكومية بشأن الحالة في تيمور الشرقية، وخاصة اﻻستماع الى أهالي شعب تيمور أنفسهم. | Over the past year several organs of the United Nations have shown an increased interest in non governmental views on the situation in East Timor, and especially in hearing from the East Timorese people themselves. |
وتثير احتياجات المسنين قلقا متزايدا. | The needs of ageing populations are of growing concern. |
إن العملية في كوسوفو تتسم بأهمية قصوى للمنطقة بأسرها، ومن المفهوم، أنها تلقى اهتماما كبيرا من الزعماء السياسيين والرأي العام في جنوب شرقي أوروبا. | The process on Kosovo is of paramount importance for the entire region, and understandably, it is followed with great attention by political leaders and public opinion in South East Europe. |
44 الدكتورة عزيز (باكستان) قالت إن المجتمع الدولي أبدى في الأعوام الأخيرة اهتماما متزايدا بحالة الأطفال والنساء، وإن الحكومات سل مت بأن الرفاهة الفردية شرط للتنمية الاقتصادية العامة، وليس العكس. | Ms. Aziz (Pakistan) said that in recent years the international community had paid increasing attention to the situation of children and women and the governments had recognized that individual well being was a prerequisite for general economic development, not the inverse. |
16 وذكر أن المجتمع الدولي أبدى اهتماما متزايدا بالشعوب الأصلية وما تحقق من تقدم فيما يتصل بالقوانين الدولية والوطنية المتصلة بهذا الموضوع، خلال العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. | During the International Decade of the World's Indigenous People, the international community had shown increased interest in indigenous people, and progress had been made regarding international and national legislation on the subject. |
ولذلك فإن التنمية الزراعية تستحق اهتماما متزايدا في المستقبل سواء من حيث زيادة النواتج والدخول الزراعية أو من حيث الحيلولة دون تدهور موارد الدول النامية الجزرية الصغيرة من اﻷراضي. | Agricultural development will therefore deserve increased attention in the future from the point of view both of raising agricultural output and incomes and of preventing the limited land resources of SIDS from undergoing degradation. |
وأ ذك ر هنا بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام قد أولت اهتماما متزايدا للمسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وأن الشواغل الجنسانية يجري طرحها فيما يتعلق بجميع عمليات حفظ السلام الجديدة. | Here I would recall that the Special Committee on Peacekeeping Operations has paid increasing attention to issues concerning women, peace and security and that gender concerns are being raised in all new peacekeeping operations. |
تولي اهتماما. | Pay attention. |
وتتطلب مسائل الديون الخارجية، وتدفق الموارد، وفرص الوصول الى اﻷسواق، ومعدﻻت التبادل التجاري، والتمويل التجاري، وبناء القدرة التكنولوجية التي مازالت ذات أهمية أولية في السياق اﻻفريقي اهتماما متزايدا في عملية المتابعة. | Questions of external debt, resource flows, market access, terms of trade, trade financing and technological capacity building, which continue to be of primary concern in the African context, call for increased attention in the follow up process. |
وكان ثمة تسليم في برنامج الطوارئ بأن منطقة البحر اﻷحمر تشكل واحدة من المناطق التي تتطلب اهتماما متزايدا، ومن المقرر لﻷنشطة الميدانية أن تبدأ في هذه المنطقة في بداية عام ١٩٩٥. | The EMPRES programme has recognized the Red Sea area as one of the areas that will require increased attention, and field activities are scheduled to begin there at the beginning of 1995. |
وعندما تقام البنيات المغربية واﻷوروبية سيحظى هذا البعد اﻻنساني لتعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط بأهمية أكبر وسيولي اهتماما متزايدا من جانب البلدان المضيفة لتحسين ظروف إقامة واستيعاب الجماعة المغربية. | When Maghreb and European structures have been set up, this human dimension of strengthening security and cooperation in the Mediterranean will take on greater prominence and be given increased attention by host countries in order to improve the conditions for residence and assimilation for the Maghreb community. |
كان سامي يمضي وقتا متزايدا مع ليلى. | Sami was spending more and more time with Layla. |
عمليات البحث ذات الصلة : اهتماما متزايدا - اهتماما متزايدا - اكتسبت اهتماما متزايدا - تظهر اهتماما متزايدا - تكتسب اهتماما متزايدا - تكتسب اهتماما متزايدا - تلقى اهتماما من - تلقى اهتماما خاصا - تلقى اهتماما أقل - تلقى اهتماما كبيرا - تلقى اهتماما كبيرا - تحديا متزايدا - دعما متزايدا