Translation of "تفكك" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تفكك - ترجمة : تفكك - ترجمة : تفكك - ترجمة : تفكك - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تفكك أوروبا
The Disintegration of Europe
ولم تفكك اسرته
And the family was united.
أثناء تلك الفترة تفكك اليمين.
During this period, the right disintegrated.
تفكك الحجارة الموجودة على السطح
You see that in this road that the stones at the surface come off.
والدستور الجديد سيتضمن ضمانات لكفالة عدم تفكك اﻻتحاد، وعدم تفكك التضامن الوطني، ودوام السيادة والسﻻمة اﻹقليمية.
The new constitution will have safeguards to guarantee non disintegration of the Union, non disintegration of national solidarity and perpetuation of sovereignty and territorial integrity.
فقد ارتدوا مع تفكك الكتلة السوفييتية.
They recoiled at the Soviet bloc s disintegration.
وتنشأ مصاعب إضافية من تفكك اﻷسر.
Additional hardships result from the fact that families are separated.
لم يحدث بسبب تفكك التأيد الشعبي
It hasn't happened because of a dissolution of popular support for the death penalty.
ولكن تفكك سوريا ليس السيناريو الوحيد الممكن.
But Syria s fragmentation is not the only plausible scenario.
وبعد تفكك اﻻتحاد السوفياتي نال استقﻻلـــه الوطني.
After the disintegration of the Soviet Union they gained their national independence.
في أعوام التسعينات، بعد تفكك الإتحاد السوفيتي،
In the '90s, after the breakup of the Soviet Union,
وذلك ما أدى إلى تفكك الهياكل العائلية والمجتمعية.
A breakdown of family and community structures is the result.
إﻻ أننا ﻻ نزال نشهد تفكك النظام القديم.
However, we have been witnessing a disintegration of the old order.
هذه شريحة واحدة تفكك تماما جدال التصميم الذكي.
This single slide completely dismantles the intelligent design arguments.
والحقيقة أنه مؤخرا وصف تفكك الاتحاد السوفييتي بالخطأ المأساوي.
Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake.
quot يقينا إن أحد اﻷسباب اﻷساسيــــة هو تفكك اﻷسرة.
quot Surely a primary one is the breakdown of the family.
وفي بعض البلدان أصبح تفكك اﻷسرة مبعثا لقلق حقيقي.
In some countries, the rates of family disintegration are a cause for genuine alarm.
هذه العوامل نفسها تسببت أيضا في تفكك الدول والمجتمعات.
These same factors have also caused the disintegration of States and societies.
ان ترى اكبر الأوعية من صنع الانسان تفكك يدويا
To see the largest vessels of man being deconstructed by hand,
ويشعرن بأنهن أصبحن ع رضة لمخاطر متزايدة مع تفكك الروابط الاجتماعية.
As social bonds fray, they feel increasingly vulnerable.
وأصبحت فولينيا جزء ا تام ا من أوكرانيا منذ تفكك الاتحاد السوفيتي.
Since the dissolution of the Soviet Union, Volhynia has been an integral part of Ukraine.
ويمكن أن يتحول الى فوضـى وعنف إثني أو تفكك اجتماعي.
It can dissolve into anarchy, ethnic violence or social disintegration.
إذ أن تفكك جورجيا ليس في مصلحة أحد على اﻹطﻻق.
The disintegration of Georgia is in no one apos s interest.
لديها ريبوسومات، لانها لابد ان تفكك اكواد للبروتين مثلنا كلنا.
They do have ribosomes because they have to code for proteins just like the rest of us do.
إذا يمكننا أن نقسم العمل فإن الدراجات المسروقة تفكك دائما
Stolen bikes are always taken apart.
ورغم هذا، فإن الأمر لا يدور بالكامل حول تفكك الوحدة المستهلكة.
Nevertheless, it is not all about consumer atomization.
ومع تفكك الإمبراطورية الرومانية، أصبحت غزة جزءا من الإمبراطورية البيزنطية الشرقية.
On the breakup of the Roman Empire, Gaza became part of the Eastern Byzantine Empire.
ولقد بدأنا نرى أسلحة الفناء النووي المنذرة بنهاية العالم تفكك وتدمر.
We have begun to see the doomsday weapons of nuclear annihilation dismantled and destroyed.
تفكك جدار الخلية , اذا عند حد معين , لن يكون لها وجود .
The nuclear envelope has disassembled, so to some degree, it doesn't exist anymore.
إذ أن احتواء تفكك العراق لن يكون بالأمر الهين على الإطلاق بل إن تفككه من شأنه أن يؤدي إلى تفكك المنطقة بالكامل، على غرار ما حدث في البلقان.
For Iraq s disintegration would be hard to contain indeed, it could bring about a thorough balkanization of the region.
بل إن هذا قد يؤدي إلى تشريعات مجزأة، وربما تفكك وانهيار الاتحاد.
Indeed, it could lead to piecemeal legislation, disintegration, and potentially the breakup of the Union.
وبالفعل، أسفر الضعف الناجم عن هذا عن تفكك السودان مؤخرا إلى دولتين.
The vulnerability that this implies already has resulted in Sudan s recent disintegration into two states.
كما أدى تفكك الوحدة الوطنية إلى تدعيم نمط آخر من الأنماط المدمرة.
Weak national unity has underpinned an even more damaging pattern.
شهدت روسيا في عام 2009 أعلى معدل للمواليد منذ تفكك الاتحاد السوفياتي.
In 2009 Russia experienced its highest birth rate since the dissolution of the Soviet Union.
لقد مرت خمس عشرة سنة منذ تفكك بلدي، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
Fifteen years have passed since the break up of my country, the Union of Soviet Socialist Republics.
ولا أحد يدري كم قد تساوي هذه المطالبات في حالة تفكك منطقة اليورو.
No one knows what these claims will be worth in the event of a eurozone breakup.
وبعد تفكك الاتحاد السوفييتي، فقد برزت حتى روسيا بوصفها مرشحا معقولا للإصلاح الديمقراطي.
After the Soviet disintegration, even Russia emerged as a credible candidate for democratic reform.
ففي ظل نظام عام 2002 الانتخابي، تفكك الحزب الحاكم إلى تسع طوائف حزبية.
Under the electoral system in place in 2002, the ruling party quickly disintegrated into nine oligarchic party factions.
وهو ثابت التوازن للتفاعل الكيميائي المعروف باسم تفكك في سياق تفاعلات حمض قلوي.
It is the equilibrium constant for a chemical reaction known as dissociation in the context of acid base reactions.
وقد أجريت أول انتخابات رئاسية في روسيا عام 1991 عقب تفكك الاتحاد السوفيتي.
The first Presidential election in Russia was held in 1991 following the dissolution of the Soviet Union.
وقد أجريت أول انتخابات رئاسية في أوكرانيا عام 1991 عقب تفكك الاتحاد السوفيتي.
The first Presidential election in Ukraine was held in 1991 following the dissolution of the Soviet Union.
لقد دخل العالم فترة انتقال نحو تعددية اﻷقطاب منذ تفكك الهيكل ثنائي اﻻستقطاب.
The world has moved into a transitional period towards multipolarity since the disintegration of the bipolar structure.
إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من اﻻستقطاب الثنائــي.
The dissolution of the Soviet bloc has favoured the opening of a new era after decades of bipolarization.
وتعمل حكومتنـــا بمواردها الشحيحة على إعادة بناء بلد تفكك اجتماعيا ودمر أخﻻقيا وماديا.
With scanty means, our Government has undertaken to rebuild a country that has been socially splintered and morally and physically ravaged.
حيث لدينا فترة الميسوزويك، فترة تفكك القارات، و فترة السينوزويك، فترة التحام القارات
So we have a Mesozoic period, an age of fragmentation, and a Cenozoic period, an age of reconnection

 

عمليات البحث ذات الصلة : شركة تفكك - تفكك البدنية - تفكك يوغوسلافيا - قيمة تفكك - تفكك الأسرة - سيناريو تفكك - تفكك من - تفكك يوغوسلافيا - تفكك العلاقة - تفكك أثناء التشغيل - ثابت تفكك الحمض