Translation of "تعود بالنفع على الشركة" to English language:
Dictionary Arabic-English
تعود - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : تعود - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : تعود - ترجمة : تعود - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
انظر الإطار 3 للاطلاع على نماذج لمشاريع تعود بالنفع على التنمية وتغير المناخ. | See box 3 for samples of projects that have development and climate change benefits. |
الشركة تعود الى عائلة زوجتي | The company belongs to my wife's family. |
تعود بالنفع على النباتات الصحراوية من تلك الخاصية أيضا، ولكن فتح في وضح النهار. | The desert plants benefit from that property as well, but their whole concern is, I don't want to keep my stomata open in the daytime. |
ومع أن هذه الظاهرة تعود بالنفع على البلدان المضيفة وبلدان المصدر، فإنها أيضا تخلق تحديات جديدة. | While that phenomenon helps both the receiving and sending countries, it has also created new challenges. |
ونأمل أن تقوم الجمعية العامة في هذه الدورة بتعزيز اﻻتجاهات التي تعود بالنفع على المجتمع الدولي بأسره. | We hope that at this session the Assembly will strengthen these trends which will be to the benefit of the whole international community. |
وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما. | The Group should resume its work and focus its activities on the formulation of effective and global proposals that would benefit all countries. |
وبي نت المناقشة أيضا أن قواعد المنشأ المتراكمة قد تعود بالنفع على أقل البلدان نموا في عدد قليل نسبيا من الحالات. | The debate also revealed that cumulative rules of origin might be beneficial to LDCs in relatively few cases. |
وسيكمن التحدي الرئيسي الذي يواجه فترة ما بعد العقد في اعتماد أنشطة تعود بالنفع المباشر على اﻷشخاص المصابين بحاﻻت عجز. | The major challenge of the post Decade era would be to adopt activities with direct benefits to persons with disabilities. |
والاستثمارات التي تنجح في اجتياز هذه الضوابط تعود بالنفع على اقتصاد الولايات المتحدة على أكثر من نحو ولابد أن تكون موضع ترحيب. | Investments that clear these controls benefit the US economy in numerous ways and should be welcomed. |
وأكدت بعض الأطراف على أن هذه التغييرات يمكن أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة وأنه ينبغي القيام بها في أسرع وقت ممكن. | Some Parties stressed that these changes could bring benefits for sustainable development and should be embarked on as early as possible. |
وأكد بعض الأطراف أن هذه التغييرات يمكن أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة وأنه ينبغي القيام بها في أسرع وقت ممكن. | Some Parties stressed that these changes could bring benefit for sustainable development and should be embarked on as early as possible. |
ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى إجراء مشــاورات ثنائيــــة بشأن هذا الموضوع في المستقبل القريب، وأن تعود بالنفع على كﻻ الشعبين والدولتين. | We venture to hope that bilateral consultations on the issue will be held in the near future and that they will benefit both peoples and States. |
وأكدت بعض الأطراف على أنه ينبغي، في أقرب وقت ممكن، إجراء التغييرات الهيكلية والمنتظمة التي من شأنها أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة. | Some Parties stressed that the structural and systematic changes that will bring benefits for sustainable development should be embarked on as early as possible. |
وبصفتنا رئيسا للجنة اﻻرتباط المخصصة، سنواصل العمل، مع البلدان المانحة ومع الطرفين، على أن تعود عوائد السلم بالنفع على الفلسطينيين في حياتهم اليومية. | In our capacity as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, we shall continue to work both with donor countries and with the parties themselves to ensure that the peace dividend benefits Palestinians in their daily lives. |
وينبغي بذل الجهود أيضا بغية حفظ الموارد الطبيعية في نفس الوقت التي تعود فيه بالنفع على السكان المحليين من خلال التنمية المستدامة. | Efforts should also be made to conserve natural resources while bringing benefits to local populations through sustainable development. |
وأحد الدروس الهامة أن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لتحقيق نتائج أساسية هامة تعود بالنفع الدائم على سكاننا اﻷصليين. | One major lesson is that much more remains to be done to produce significant and substantive results of enduring benefit to our indigenous people. |
ومنذ بواكير هذا العام، اعتمدنا عددا من التدابير المحددة الرامية إلى مساعدة مواطنينا التايوانيين والتي تعود بالنفع عليهم. | Since early this year, we have adopted a number of specific measures to help and benefit Taiwan compatriots. |
وتم التشديد على اﻷهمية القصوى لتقوية التعاون اﻻقتصادي وغيره بين البلدان اﻻفريقية والبلدان العربية من أجل حفز تنمية تعود بالنفع المتبادل على كﻻ المجموعتين. | It was stressed that it was of the greatest importance to strengthen cooperation, economic and otherwise, between African and Arab countries, in order to stimulate mutually beneficial development. |
أخيرا، المدن تعود بالنفع على الاقتصاد من خلال تحديد موقع رأس المال البشري في منطقة واحدة جغرافية صغيرة نسبيا حيث يمكن توليد الأفكار. | Finally, cities benefit the economy by locating human capital in one relatively small geographic area where ideas can be generated. |
وقد حان الوقت لإيجاد آليات جديدة ويجب أن نستفيد من الثروة التي توجدها العولمة لجمع موارد مستمرة ومستقرة تعود بالنفع على البلدان الأكثر فقرا. | The time has come to create new mechanisms we must draw on the wealth created by globalization to raise stable, sustained resources to benefit the poorest countries. |
ويتعين علينا أن نتبنى سياسات تعود بالنفع على الاقتصاد في الأمد القريب بتكاليف معقولة في الأمد البعيد، وأن نرفض السياسات التي لا تحقق هذه الغاية. | We should adopt policies that benefit the economy in the short run at reasonable long run cost, and reject those that do not. |
وفي فبراير 2003، تأسست المؤسسة الإيرانية الوطنية للعلوم، لتعزيز مجالات العلوم والتكنولوجيا في إيران وحتى تعود بالنفع على رفاهية أولئك الذين يعملون في مجال البحوث. | In February 2003, the Iran National Science Foundation, was established to promote science and technology in Iran and benefit the welfare of those engaged in research. |
وإذا رغبت جهة في أن تتعاون مع جهات أخرى في سلام وبطريقة تعود بالنفع على الطرفين، أمكنها ذلك إذا كان ذلك التعاون مفيدا للأطراف الأخرى. | If one wishes to cooperate with others peacefully and in a mutually beneficial way, such cooperation may take place, if it is advantageous for other parties. |
ويعود نموها الثابت بالنفع على جمهورية صربسكا. | Their steady development is in the interest of Republika Srpska. |
وسيعود ذلك بالنفع على المجتمع الدولي بأسره. | It will benefit the entire international community. |
والتي لا تعود بالنفع على غزة إلا مزيدا من الشعارات الحنجورية الرنانة بلا أي جديد وبلا أي حل جذري لمعضلة غزة والتي يتم تسويقها على أنها محنة غذاء. | Something which brings no more benefit to Gaza than loud, pompous slogans, without anything new and without any fundamental solution for Gaza's dilemma, which is marketed as a food crisis. |
)ج( إدارة النفايات وتوفير المياه والمرافق الصحية تعود هذه اﻻستثمارات بالنفع على صحة اﻹنسان ورفاهيته وتأتي كذلك بمردود كبير من حيث اﻻنتاجية اﻻقتصادية وحماية النظام اﻹيكولوجي | (c) Waste management, sanitation and water supply these investments benefit human health and welfare and also yield high returns in terms of economic productivity and ecosystem protection |
وهذا يعني أن الشركة التي كانت ذات يوم قادرة على الربح أصبحت ت ـح ـل ب من أجل الأرباح السريعة قصيرة الأمد، الأمر الذي لا يعود بالنفع على العاملين أو الاقتصاد الحقيقي. | A once profitable and healthy company is milked for short term profits, benefiting neither workers nor the real economy. |
وسيعود هذا الاتفاق بالنفع على المجتمع الدولي برمته. | The whole international community would benefit from such an agreement. |
وأكد السيد أرتورو أكونل، متحدثا بصفته الشخصية، أن العولمة المالية لا تعود بالنفع على النمو الاقتصادي ضرورة ، بل يمكن أن تؤدي إلى أزمات وإلى زعزعة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي. | Mr. Arturo O'Connell, speaking in his personal capacity, emphasized that financial globalization is not necessarily beneficial to economic growth and can bring about crises and macro economic instability. |
وقال إن وفد بلده لاحظ التخفيض بنسبة 2 في المائة على جميع المستويات في البرامج الرئيسية من جيم إلى واو، التي تشمل أنشطة تعود بالنفع على كثير من الدول الأعضاء. | His delegation had noted the 2 per cent reduction across the board in Major Programmes C to F, covering activities from which many Member States derived benefits. |
وعلاوة على ذلك، يوفر وجود المزيد من النساء في مراكز صنع القرار نهجا جديدة تعود بالنفع على النهوض بالمرأة بشكل عام وتعزز إحداث تغييرات للعقليات تعد ذات أهمية حاسمة للمستقبل. | Further, more women in decision making provides new approaches that benefit the general advancement of women and promotes the changes in mentality that are crucial for the future. |
وسيضمن صندوق اﻻقراض الدوار تمكن كل أسرة من اجراء التحسينات. وحيث أنه سيتم رد اﻷموال، فستستخدم في تنمية مرافق المجتمع التي تعود بالنفع على كل فرد في المستوطنة. | A revolving loan fund ensures that each family will be able to carry out the improvements and, as the money is repaid, the funds will be used to develop community facilities that will benefit everyone in the settlement. |
بعدها دائما يعود بالنفع | Then it's always works out. |
4 تهدف الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، إلى الحفاظ على القيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيم حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة. | 4. Sustainable forest management, as a dynamic and evolving concept, aims to maintain and enhance the economic, social and environmental values of all types of forests, for the benefit of present and future generations. |
وسيعود هذا العمل بالنفع على 027 4 محل سكن. | This action will benefit 4,027 residences. |
وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، | Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, |
إذ ﻻ يكفي أن نقدم إليهم التهاني والتأييد المعنوي، بل وبنفس المستوى من المسؤولية، على اﻷمم المتحدة أن تتخذ خطوات ايجابية في رعاية مشروعات تعود بالنفع اﻻقتصادي واﻻجتماعي عليهم. | It is not enough to extend congratulations to those leaders or to give them our moral support. The United Nations must take positive complementary steps towards sponsoring projects from which they could benefit economically and socially. |
وإذ يﻻحظان تكامل اﻻقتصادين الروسي واﻷمريكي فيما يتعلق بتنمية القطاعات اﻻقتصادية الرئيسية، واﻻمكانيات الكبيرة المتاحة ﻻنشاء مشاريع تجارية مشتركة بين البلدين تعود عليهما بالنفع المتبادل | Noting the complementarity of the Russian and American economies for the development of key economic sectors and the significant potential for development of mutually beneficial commercial ventures between the two countries |
ولوحظ أن عددا من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدان متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع. | It was noted that a number of proposals on key issues in trade facilitation are being co sponsored by developed and developing countries and that this area has the potential for a win win outcome. |
تساعد اليونيسيف الحكومات ووكاﻻت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات. | UNICEF assists Governments, United Nations agencies and non governmental organizations working in the fields of benefit to children by undertaking, on request and on a reimbursable basis, the procurement of goods and services. |
فهو لن يعود علي بالنفع. | Because it cannot possibly profit me. |
إن العولمة، إذا طبقت بطريقة مسؤولة، ستعود بالنفع على الجميع. | Globalization would be beneficial to all, if it were implemented with a sense of responsibility. |
وإذ تسلم بأن الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، تهدف إلى الحفاظ على القيمة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيمة، حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة، | Recognizing that sustainable forest management, as a dynamic and evolving concept, is intended to maintain and enhance the economic, social and environmental value of all types of forests, for the benefit of present and future generations, |
وبهدف تعزيز الثقة فيما بين الطرفين، قامت اللجنة بتحديد عدد من المشاريع الهادفة إلى تشجيع التعاون عبر الحدود والأنشطة الاقتصادية المشتركة، التي من شأنها أن تعود بالنفع على السكان المحليين على كلا الجانبين. | To foster confidence among the parties, the Commission has identified a number of projects that aim to promote cross border cooperation and joint economic activities, which would benefit the local populations on both sides. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعود بالنفع على البيئة - تعود بالنفع على المجتمع - تعود بالنفع على الفقراء - تعود بالنفع على الجمهور - تعود - تعود - تعود - سيعود بالنفع على جميع - تعود على شيء - على الشركة