Translation of "تضم منطقة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

منطقة - ترجمة : تضم - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة : منطقة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

لقد نظرنا أيضا فيما يتجاوز منطقة الكاريبي التي تضم البلدان الجزرية الى منطقة الكاريبي اﻷوسع، التي تضم كل البلدان الساحلية.
We have also looked beyond the insular Caribbean to the wider Caribbean, including every country of the littoral.
تضم منطقة التبت ذاتية الحكم وحدها أكثر من 1,500 بحيرة.
The Tibet Autonomous Region has more than 1,500 lakes alone.
وهي تضم خمسة مرفقات إقليمية تعكس الأولويات المختلفة لكل منطقة.
It contains five regional annexes that reflect the different priorities of each region.
والأن لديكم ما يعتبره غالبية الناس منطقة سلام تضم 27 دولة و450 مليون نسمة .
and now you have what most people consider a zone of peace spanning 27 countries and 450 million people.
وفي نفس الوقت يتم التفاوض من أجل إنشاء منطقة تجارة حرة تضم آسيان واليابان، وأيضا كوريا الجنوبية.
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated.
و هي المدينة الرئيسية في منطقة ميدلاند، تكساس، متروبوليتان الإحصائية، و التي تضم كل من مقاطعة ميدلاند.
It is the principal city of the Midland, Texas Metropolitan Statistical Area, which includes all of Midland County.
من مجموع مساحة أراضيها 69.61 تعتبر منطقة حضرية، 12.8 مناطق ريفية و 17.57 تضم مخيم خان يونس للاجئين.
Its land area is 69.61 urban, 12.8 rural and 17.57 comprising the Khan Yunis refugee camp.
وقد تم حتى الآن اختيار 10 مدارس، تضم ما مجموعه 200 2 طالب كمواقع نموذجية للمشروع في منطقة لونينيتس.
So far 10 schools with a total of 2,200 students have been selected as project pilot sites in the Luninents districts.
في عام 2004 , 15 دولة إنضمت للإتحاد الأوروبي والأن لديكم ما يعتبره غالبية الناس منطقة سلام تضم 27 دولة
In 2004, 15 new countries joined the E.U. and now you have what most people consider a zone of peace spanning 27 countries and 450 million people.
وتغطي الاتفاقية منطقة جبـــال الألب بأسرهـــا، التي تضم نحو 000 190 كيلومتر مربع، وتأوي عدد يقدر بـ 13.2 مليون نسمة.
The Convention covers the entire Alpine region, which comprises some 190,000 square kilometres and is home to an estimated 13.2 million people.
واتخذت مؤخرا الجماعة الكاريبية زمام المبادرة لتعزيز رابطة الدول الكاريبية، التي تضم دوﻻ وأقاليم أخرى من منطقة البحر الكاريبي الواسعة.
Recently, CARICOM has taken the initiative in the promotion of the Association of Caribbean States, which brings together other States and territories of the wider Caribbean.
ستة من المجموعات المؤهلة تضم سبعة فرق، بينما تضم الأخرى، ثمانية.
Six of the qualifying groups contain seven teams, and the other, eight.
وسوف تضم اللجنة
The Commission will include
تضم هذا القوس
It is subtending this arc right there.
3 تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة
Also requests the Secretary General to ensure that the training strategy includes the training needs of national staff for the purpose of capacity building in the mission area
3 تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة
Also requests the Secretary General to ensure that the training strategy include the training needs of national staff for the purpose of capacity building in the mission area
والعبارة تضم أربعة معايير.
The phrase included four criteria.
ولقد أمضيت بعض الوقت في تشونج تشينج ــ وهي منطقة حضرية شاسعة تضم أكثر من 34 مليون نسمة ــ في الصيف الماضي.
I spent some time in Chongqing a vast metropolitan area of more than 34 million people last summer.
تعتبر منطقة الجزر من قبل بعض كمنطقة جغرافية سياسية من كولومبيا التي تضم مناطق خارج الأراضي القارية من كولومبيا و تضم أندريس Y زارة سان بروفيدينسيا في البحر الكاريبي و جزر مالبيلو و Gorgona في المحيط الهادي .
The Insular Region is considered by some as a geopolitical region of Colombia which comprises the areas outside the continental territories of Colombia and includes the San Andrés y Providencia Department in the Caribbean sea and the Malpelo and Gorgona Islands in the Pacific Ocean.
إن اﻹبقاء على المنطقة التي تضم أغنى مظاهر التنوع البيولوجي في العالم والمحافظة عليها، أي منطقة اﻷمازون، يمكن تحقيقهما بوجود استراتيجية التنمية البديلة.
The restoration and the preservation of the area of the richest biodiversity in the world, that is, the Amazon region, is a genuine possibility with the strategy of alternative development.
وفي مقابل ذلك، تضم جمهورية كرواتيا نيـوم وي عط ى الصرب البوسنيون قدرا من اﻷرض يوسﱢع إقليم تلك الجمهورية في منطقة دوبروفنيك، ويعزز بالتالي أمنها.
In return, the Republic of Croatia would incorporate Neum and the Bosnian Serbs would give it some land that would widen its territory in the Dubrovnik area, thereby enhancing its security.
وظيفتها هي أنها تضم جميع الكروموسومات الموجودة داخل النواة والتي تحوي الجينات المصنعة للرايبوسوم في منطقة واحدة داخل النواة. وبسبب أن لدينا الكثير
What they do is all the chromosomes that are within the nucleus, what they do is they put all of their genes to make ribosomes in one area within the nucleus.
وكانت تضم طفلها في حضنها
And she was holding her baby.
خاضت الصين والفلبين خلاف ا حامي الوطيس حول مناطق الصيد الغنية بسكاربورو شول وهي منطقة تضم سلسلة من الشعاب المرجانية والجزر في بحر الصين الجنوبي.
China and the Philippines had been locked in a heated standoff over rich fishing grounds at the Scarborough Shoal, a chain of reefs and islands in the South China Sea.
بومونا فالي عبارة عن منطقة تضم تسع مدن وتمتد على جانبي الحدود بين مقاطعة لوس أنجلوس ومقاطعة سان بيرناردينو وهي موطن حوالي مليون شخص.
The Pomona Valley is a nine city region straddling Los Angeles and San Bernardino Counties and is home to nearly one million people.
وعلاوة على ذلك، تضم منطقة آسيا والمحيط الهادئ 70 في المائة من السكان الأميين في العالم (600 مليون شخص)، 65 في المائة منهم نساء.
Furthermore, the region is home to 70 per cent of the illiterate population of the world (600 million persons), 65 per cent of whom are women.
١٢ وقد تحقق جانب كبير من النمو في جنوب آسيا وشرقها والصين، وهي منطقة تضم نسبة كبيرة من سكان البلدان النامية، بمن فيهم أفقرهم.
21. Much of the growth originated in South and East Asia and China, which also account for much of the population of the developing countries, including most of the poorest.
وأود أيضــا أن أؤكــد أن اﻻتفاقيــة تضم أربعة مرفقات للتنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، اﻷمر الذي يسمح لﻷنشطة بأن تتكيف مع الظروف الخاصة بكل منطقة.
I should also like to emphasize that the Convention has four annexes for regional implementation, which allows activities to be adapted to the specific conditions of each region.
وفي ١٩٩٢ ١٩٩٣، كان هناك ٣٧ روضة لﻷطفال تضم ٠٦٦ ٢ تلميذا، و ٦١٢ مدرسة ابتدائية تضم ٩٣٥ ١٠١ تلميذا، و ١٠١ مدرسة متوسطة تضم ١٢٢ ٢٢ تلميذا، و ٣٤ مدرسة ثانوية تضم ٤٤٧ ١١ تلميذا.
In 1992 93, there were 37 kindergartens with 2,066 students, 612 elementary schools with 101,935 students, 101 intermediate schools with 22,122 students, and 34 high schools with 11,447 students.
تضم المجموعة 8345 شخص حتى الآن.
The group has so far attracted more than 6,300 fans.
هي تضم الأرجنتين، بوليفيا، كولومبيا، كوستاريكا.
It comprised Argentina, Bolivia, Colombia, and Costa Rica.
هي تضم البرازيل، إكوادور، باراغواي، فنزويلا.
It comprised Brazil, Ecuador, Paraguay, and Venezuela.
هي تضم أوروغواي، تشيلي، بيرو، كوستاريكا.
It comprised Chile, Mexico, Peru, and Uruguay.
وهي تضم 681 77 قطعة غيار.
They contained 77,681 spare parts.
كانت المدرسة تضم 500 طفل يتيم.
Itís there that the fighter planes go and lay their bombs.
أن تضم قدميك معا ، وليس نحن
On together , you bring your feet together, not us.
فأثناء الفترة 2000 2010، وبعد عقود من النمو البطيء، كانت منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا تضم ستة من أسرع عشر اقتصادات نموا على مستوى العالم.
In 2000 2010, after decades of sluggish growth, six of the world s ten fastest growing economies were in sub Saharan Africa.
٢٢ ويجري تعمير منطقة وسط بيروت تحت إشراف مجلس اﻹنماء واﻹعمار عن طريق إحدى شركات القطاع الخاص، التي تضم ممثلين عن المالكين السابقين، ومستأجري اﻷمﻻك، والمستثمرين.
22. The reconstruction of the Beirut central district is taking place under the control of CDR through a private sector company comprised of representatives of former owners, lessees of property and investors.
والواقع أن آخر ما تريده الحكومة في مقديشو هو منطقة أخرى تتمتع بحكم شبه ذاتي تتحدى سلطتها ــ أو دولة أخرى تضم جنوب الصومال لتحقيق أغراض خاصة.
Indeed, the last thing the government in Mogadishu wants is another semi autonomous region challenging its authority or another country annexing southern Somalia for its own purposes.
منطقة غرب آسيا سيكون لديها مجموعة واحدة تضم خمسة و خمسة مجموعات من أربعة فرق بينما الشرق سيكون له مجموعتين من خمسة فرق واثنين من أربعة فرق.
West Zone, containing teams from West Asia and South Central Asia, had one group of five teams and five groups of four teams, while East Zone, containing teams from East Asia and ASEAN, had two groups of five teams and two groups of four teams.
ذلك أن الإمبراطوريات تضم العديد من الأمم.
Empires contained many nations, after all.
بلدية كابيندا تضم 357,576 نسمة في 2008.
The municipality of Cabinda contained 357,576 inhabitants in 2008.
وبدأت مشاريع محددة تضم اﻻتحاد الروسي وبولندا.
Concrete projects that include Poland and the Russian Federation have been launched.
وقائمة المتكلمين تضم كﻻ من مصر والمكسيك.
The list of speakers is as follows Egypt and Mexico.
انه يبدو كزاوية مركزية تضم نفس القوس
So that looks like a central angle subtending that same arc.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتميز تضم - تتميز تضم - تضم حوالي - التي تضم - تضم علامة - لا تضم - تضم قائمة - تضم أساسا - تضم أيضا - دون تضم - التي تضم - تضم أساسا - تضم كلا