Translation of "تسدي" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
أيمكنك أن تسدي لي صنيعا | Can you do me a favor? |
هل لك أن تسدي إلي معروفا | Could you do me a favor? |
هل تستطيع أن تسدي لي معروفا | Can you do me a big favour? |
هل يمكنك أن تسدي لي شيئا | Could you do something? |
الآنسأخرجهاإليحيز الوجود. هل تسدي لي معروفا | Now I make it out you're doing me a favour? |
هل يمكن أن تسدي لي معروفا | Me? When you make out your will... |
هل يمكنك أن تسدي لي معروفا | Can you do me a favor, my boy? |
هل تسدي لي معروفـا بشنق هذا المخلوق | Would you do me the favor of having this creature hanged? |
انت لم تسدي لزوجك خدمة، سيدة جونسن | You didn't do your husband a favor, Mrs. Johnson. |
وسيسعد الوحدة أن تسدي مشورة بشأن هذه القواعد واﻻجراءات الداخلية. | The Unit would be happy to advise on such internal rules and procedures. |
فعلا يا سيد (ك)، إنك لا تسدي قضيتك أي نفع | Really Mr. K. you're not doing your case any good you know. |
ومع ذلك، قد يعوق مزيد من الشفافية دور الصندوق بوصفه جهة تسدي النصح المخلص والصريح. | However, greater transparency may impede the Fund's role as a provider of candid and frank advice. |
5 تسدي اللجان والهيئات الفرعية المشورة وتقدم توصيات إلى المجلس بشأن المشاريع وأنشطة المشاريع الخاصة بالمنظمة. | 5. The committees and other subsidiary bodies shall provide advice and formulate recommendations to the Council on project and policy activities of the Organization. |
يعين المجلس هيئة من خبراء الاستعراض التقني كي تسدي إليه المشورة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج عمل الكلية. | The Board appoints an expert technical review panel to advise it on matters related to the College work programme. |
() على سبيل المثال، في شيلي، يعرض الموقع الشبكي الرسمي بشأن الاشتراء خدمة تسدي المشورة القانونية بشأن قواعد الاشتراء. | For instance, in Chile, the official procurement website offers the Normative Orientation Service (Servicio Orientación Formativa) that provides legal advice on procurement rules. |
٣٨ تسدي لجنة الخدمات العامة، المؤلفة من خمسة أعضاء، المشورة إلى الحاكم بشأن التعيينات وبشأن فصل موظفين وتأديبهم. | 38. The Public Service Commission, consisting of five members, advises the Governor on appointments and on the removal and discipline of public officers. |
3 قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المسائل المثارة في هذه المذكرة وأن تسدي المشورة بشأن ما يلي | The seating arrangements for the COP will be used for meetings of the COP MOP and during the high level segment. |
16 تسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا | 16. Thanks the Secretary General for having established the Trust Fund for the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa |
16 تسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا | Thanks the Secretary General for having established the Trust Fund for the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa |
ومازالت السلطات الفرنسية تأمل في أن تسدي ليبيا كامل تعاونها الى القضاء الفرنسي في احترام تام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. | The French authorities continue to hope that Libya will give its entire cooperation to the French Judiciary in full respect of the relevant Security Council resolutions. |
وعلى هذا اﻷساس، فإنها تسدي المشورة إلى اﻷمين العام بشأن السياسات العامة في هذه المجاﻻت، وهي مسؤولة عن اﻷبحاث والتحليﻻت السياسية. | As such, it advises the Secretary General on policy in these areas and is responsible for political research and analysis. |
أولا ، إن كان عليك أن تسافر من مدينة إلى أخرى في الولايات المتحدة، فسوف تسدي نفسك صنيعا إذا تمكنت من السفر بالقطار. | First, if you have to travel from city to city in the United States, you would do yourself a favor if you could find a way of journeying by train. |
إذ يجب أن تحقق هذه الآلية نتائج، وأن توجه أعمال المنظمة، كما يجب أن تسدي المشورة في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. | The machinery must produce results, it must give direction to the work of the organization, and it must give advice in the context of multilateral trade negotiations. |
ووفقا للميثاق إن مهمتها quot أن تسدي المشورة والمعونة الى مجلس اﻷمن وتعاونه في جميع المسائل المتصلة بما يلزمه من حاجات حربية quot . | According to the Charter its function is quot to advise and assist the Security Council on all questions relating to the Security Council apos s military requirements quot . |
وفي المراحل الأولى بعد انتهاء الصراع، وطوال المدة التي ينظر فيها مجلس الأمن في الحالة بشكل فعلي، ينبغي للجنة أن تسدي المشورة إلى المجلس. | In the initial stages of conflict recovery and for as long as the Security Council is actively seized of the situation, the Peacebuilding Commission will provide advice to that body. |
كما تستضيف الإيسا، في مقر المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء، عقدة سبيسغارد المركزية (SCN)، التي تسدي إلى الإيسا مشورة بشأن المسائل المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض. | The Spaceguard Central Node (SCN) is hosted by ESA at the European Space Research Institute (ESRIN) and advises ESA on issues related to NEOs. |
ولقد أعلنت مؤخرا عن تشكيل لجنة خاصة تسدي إلي المشورة بالنسبة للتنمية المستقبلية ﻹعانات الدخل للطفولة تمهيدا ﻹعداد ميزانيتنا السنوية في كانون الثاني يناير المقبل. | I have recently announced the setting up of a Special Committee to advise me on the future development of our child income supports in the lead up to our annual budget next January. |
وأضافت أنها بوصفها نائبة للمدعي العام كثيرا ما تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حساسة ومعقدة تتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، وهي موضوع يهم اللجنة. | She, as a Deputy Attorney General, often advised the Government on sensitive and complex issues related to the Middle East peace process, a subject of concern to the Committee. |
وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره، | Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law, |
وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره، | Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law, |
ولذلك، نرحب بمبادرة المحكمة إلى استحداث ما ي سمى بمصفوفة القضايا، التي تسدي خدمات، منها توفير تعليقات على الشبكة حول كيفية تحديد المخالفات وإثباتها بموجب نظام روما الأساسي. | We therefore applaud the Court's initiative in developing the so called case matrix, which, among other services, provides on line commentaries on how to define and prove the offences under the Rome Statute. |
ونقلت وسائل الإعلام عن الناطق باسم البيت الأبيض قوله إن فرقة العمل عاكفة على استعراض خيارات بورتوريكو وأن وزارة العدل تسدي المشورة بشأن المسائل القانونية والدستورية(6). | According to a White House spokesperson quoted in the media, the Task Force was reviewing Puerto Rico's options and the Justice Department was providing guidance on legal and constitutional matters.6 |
وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة الاتحادية في عام 2003 لجنة استشارية تقنية لكي تسدي إليها المشورة فيما يتعلق بسبل جعل النظام الضريبي أكثر إنصافا للمعوقين ولمن يتولى رعايتهم. | In addition, in 2003, the federal government created a Technical Advisory Committee to advise the government on how to improve tax fairness for persons with disabilities and those who care for them. |
63 ويتعين عليها أن تسدي المشورة فيما يتعلق باستراتيجيات بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع إلى الهيئات التي تنظر فعليا في المسألة، وذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة. | The Peacebuilding Commission will provide advice on peacebuilding strategies for countries emerging from conflict to such bodies as are actively seized of the issue, in accordance with the Charter. |
وتعرب اللجنة عن ترحيبها بالجهود المبذولة لتنشيط دورها ضمن حدود ولايتها أن تسدي المشورة وتقدم المساعدة وتوسيع نطاق تكوينها كي تكون أكثر تمثيلا لأصحاب المصلحة الرئيسيين في الوكالة. | The Commission welcomes the efforts deployed to revitalize its role within its current mandate to advise and assist and to expand its composition to make it more representative of the Agency's main stakeholders. |
أتشرف بأن أشير إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على أن تسدي لجنة الاشتراكات المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. | I have the honour to refer to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, which provides that the Committee on Contributions shall advise the Assembly with regard to the application of Article 19 of the Charter of the United Nations. |
ففي النيجر، طلب صندوق النقد الدولي إلى الحكومة خصخصة خدماتها المتعلقة بالدعم الزراعي، وبخاصة الشاحنات المستخدمة لنقل منتجات المزارع وخدمات الإرشاد التي تسدي النصح للمزارعين وتباشر برامج لتطعيم حيوانات المزرعة. | In the Niger, IMF had required the Government to privatize its agricultural support services, in particular the trucks used to ship farm products and the extension services that gave farmers advice and conducted livestock vaccination programmes. |
123 تسدي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب مشورة الخبراء للجنة مكافحة الإرهاب فيما يتصل بتنفيذ الدول لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن الأخطار المهددة للسلم والأمن الدوليين الناجمة عن أعمال إرهابية. | CTED provides expert advice to the Counter Terrorism Committee (CTC) in relation to States' implementation of Security Council resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
وفي الوقت ذاته، تقدم توصيات إلى الصناعة والمؤسسات الصناعية تشجعها على إيﻻء مزيد من اﻻهتمام ﻻمكانيات المرأة في مجال التنمية الصناعية، في حين تسدي المشورة بشأن تحسين وتنويع فرص العمل. | At the same time, recommendations are provided to industry and industrial institutions encouraging them to pay more attention to the potential of women in industrial development, while advice is given on the improvement and diversification of employment opportunities. |
ولكن هذه القمة من شأنها أيضا أن تسدي العالم أجمع خدمة عظيمة من خلال الإقرار بالخلل الذي ألم بالأهداف الإنمائية للألفية والسعي إلى تبني توجه مختلف جذريا في التعامل مع الأمر. | But this summit would do the entire world a great service by acknowledging what has gone so wrong with the MDGs, and choosing a radically different approach. |
كما تسدي المشورة بشأن التشريعات المتعلقة بالمياه وبشأن تنظيم مرافق المياه وتتعاون مع عدد من المشاريع العالمية والإقليمية، مثل الشراكة العالمية للمياه و روية الأنديز ، وتقيـ م أثر اتفاقات التجارة والاستثمار على المياه ومرافق المياه. | It also provides advice on water legislation and regulation of water utilities and cooperates with a number of global and regional projects, such as the Global Water Partnership and Visión Andina, assessing the impact of trade and investment agreements on water and water utilities. |
وينظم حلقات دراسية بشأن القضايا اﻹعﻻمية المتعلقة بصناعتي الصحافة واﻹذاعة ويقدم خدمات الخبرة اﻻستشارية ويوفر موظفين تدريبيين للعمل في الخارج وينشر ويوزع مؤلفات تسدي المشورة العملية ومعينات سمعية ـ بصرية عن تقنيات الصحافة المتقدمة. | Conducts seminars on media issues regarding the press and broadcast industries offers consulting services and training personnel for overseas work publishes and distributes professional how to literature and audiovisual aids on advanced journalistic techniques. |
3 تطلب إلى اللجنة أن تواصل رصد المشروع المتعلق بتحسين القدرة والأداء الإداريين لكبار الموظفين من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وأن تسدي المشورة وتقدم التوصيات إلى الجمعية العامة حسب الاقتضاء | 3. Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate |
7 تطلب إلى اللجنة أن تواصل رصد المشروع المتعلق بتحسين القدرة والأداء الإداريين لدى كبار الموظفين من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وأن تسدي المشورة وتقدم التوصيات إلى الجمعية العامة حسب الاقتضاء | 7. Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate |
٩٢ ويمكن لﻷمانة، على نحو أكثر تحديدا، أن تسدي المشورة بشأن إعداد وتنفيذ برامج العمل، على الصعيدين الوطني ودون اﻻقليمي، وبشأن تنظيم ترتيبات التشاور وتشغيلها وتحسينها بفعالية، بما يتفق مع المادة ٨١ من مرفق التنفيذ اﻻقليمي ﻷفريقيا. | More specifically, the Secretariat could provide advice on the preparation and implementation of action programmes, at the national and sub regional levels, and on the organization, effective operation and improvement of consultative arrangements, consistent with Article 18 of the Implementation Annex for Africa. |