Translation of "تدفعها له" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وأنك لم تدفعها | That you did not push her in? |
أتريد أن تدفعها | Wanna pay it? |
برتراند ، إن ك تدفعها. | Bertrand, you're pushing. |
هنالك تكلفة للضغط .. تدفعها الجودة | There is a cost of compression. |
رأيت تجاوزاتها تدفعها أخيرا الى الجنون | I watched her excesses drive her at last into madness. |
يريدك شون ان تدفعها إلى المنبسطات. | Sean says move 'em out onto the flats. |
ولذا عليك أن تدخل فيها وأن تدفعها. | So you have to actually step into it, pull it on. |
هل تدفعها لتعرف مكان زوجة (إدي مارس) | Would you pay it to know where Eddie Mars' wife is? |
هل أنت واثق تماما ، أنك لم تدفعها | You're quite sure you didn't, uh, push her? |
ألم يخبرك أحد بالرواتب التي تدفعها المستشفي | Hasn't anyone ever told you about hospital salaries? |
ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها. | Not because America is pushing it, but because the world is pulling it. |
لقد رأيتك تدفعها لا يجب عليك فعل ذلك | You were just pushing her too, but you shouldn't do that. |
كل ما عليك هو أن تدفعها إلى الأعلى. | You push her way up. Listen |
أي أنها لم يكن لديها ضرورة تدفعها إلى استخدام السيانيد. | No need for cyanide. |
كانت لدى الولايات المتحدة أسباب خاصة تدفعها إلى ترميم العلاقات. | America has its own reasons to patch up the relationship. |
وعلى العكس تماما، لا بد أن تدفعها احتياجات العالم الحالية. | On the contrary, it must be driven by the world's current needs. |
وتتمثل مصادر تمويله في الاشتراكات التي تدفعها الرابطات المنتسبة والتبرعات. | It is financed by dues from its affiliated associations and by donations. |
علينا أن نفكر في التكلفة ، التي تدفعها البشرية جراء ذلك . | Think of the expense, the human cost of that. |
ولهذا السبب تتراكم الديون على الدول إلى مستويات تدفعها إلى منطقة الخطر. | That is why countries build up debt levels that put them in the danger zone. |
ومعاشات العجز مجدولة بنفس الطريقة المتبعة في جميع المعاشات التي تدفعها الدولة. | The disability pensions are indexed in the same manner as all other state pensions. |
أنني هنا أركز على الجو فقط. تلك هي طائرة تدفعها طاقة الشمس | I'll be focusing on the air here. |
أيها السرطان تعال إلي، أي اشارة الانطلاق للسرطان تدفعها لاظهار الكيموكاين بقو ه. | Cancer, you can come to me, the go signs for the tumors it causes them to highly express these chemokines. |
لابد وأن تحصل هذه الدول على الحوافز التي تدفعها إلى الحفاظ على غاباتها. | These countries should be given incentives to maintain their forests. |
ومنذ العام الماضي تجري عملية سياسية في كوسوفو تدفعها مشاركة دولية أكثر فعالية. | Since last year, a political process driven by a more dynamic international engagement has been underway in Kosovo. |
و تبعا لمن تسأل العملية كان من المفروض أن تدفعها نحو الأعلى أكثر | And depending on who you ask, the surge was supposed to push it up even further. |
غاز النيون يضيء واجهات مطاعم البيتزا النقود التي تدفعها من النحاس والنيكل والزنك | Neon's a gas that lights up the sign for a pizza place, the coins that you pay with are copper, nickel and zinc. |
من الممكن أن تكون هذه السيدة زوجة الرئيس لأن زوجة نائب الرئيس تدفعها | That's the woman President Joo's aunt is trying to get him to marry. |
وانت لديك نقودى, وانا فى حاجة لها, ويجب ان تدفعها لى على الفور | You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now. |
حصة أرباح (بالإنجليزية Dividend) هي الأرباح التي تدفعها الشركة للمساهمين أصحاب أسهم في الشركة. | A dividend is a payment made by a corporation to its shareholders, usually as a distribution of profits. |
ولذلك هي عباره عن نقود تدفعها لكي تحافظ على نقود لمده معينه من الزمن . | So it's money that you pay in order to keep money for some period of time. |
كيف هي الأجور التي تدفعها الدول لمدرسيها بالمقارنة مع العاملين الأخرينمن ذوي المهارات العالية | How do countries pay their teachers relative to other highly skilled workers? |
وأميركا ـ والغرب بصفة عامة ـ تدفعها مصلحة حيوية إلى تيسير نجاح عملية تحديث روسيا. | America and the West in general have a vital interest in seeing the modernization of Russia succeed. |
وهو تجميع لممارسات الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة واﻷسباب التي تدفعها للقيام بذلك. | It is a compilation of the practices of subsidiary bodies that meet away from their established headquarters and their reasons for doing so. |
لكن بينما تتصادم هذه الجزيئات مع بعضها فإنها ستتصادم مع جزيئات الماء و تدفعها للحركة | But as these bump around, they're going to bump into these water molecules and get them moving around. |
وثالثا، لا تزال المنطقة تعيش في فقر مدقع، الأمر الذي يجعل الصدمات المعاكسة تدفعها نحو الكارثة. | Third, the region is already living in extreme poverty, so adverse shocks push it toward calamity. |
مما يبدو أن فرنسا بصورة خاصة، وأوروبا بصورة عامة، تمر بحالة مزاجية تدفعها إلى التذكر والندم. | France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting. |
ولإيجاد مثل هذا النظام في الشرق الأوسط فإن الأمر يتطلب منح الدول العربية الحوافز التي تدفعها إلى الاشتراك. | In the Middle East, such a regime would mean giving Arab countries incentives to sign up. |
ساعاته المائية كانت تدفعها عجلة مائية، كما هو الحال أيضا بالنسبة للساعات المائية الصينية في القرن الحادي عشر. | His water clocks were driven by water wheels, as was also the case for several Chinese water clocks in the 11th century. |
أما الرسوم التي تدفعها أي منظمة غير حكومية مقابل المباني التي تشغلها، فيقتسمها إندوهادي مع مالك تلك المباني. | The fees paid by an NGO for the buildings they use are split between the owner and Indohaadde. |
(ب) الإعفاء من فرض كل الضرائب الاتحادية والكانتونية والجماعية على المرتبات والأجور والتعويضات التي تدفعها لهم منظمة العمل الدولية . | (b) Exoneration from all federal, cantonal and communal taxes on salaries, emoluments and indemnities paid to them by the International Labour Organisation. |
وهو الأمر الذي يزعج معظم الناس، وهو أن التقدم هو واقع حقيقة، لكن نتعجب ونتساءل حول الكلفة التي تدفعها البيئة. | And that's the thing that bothers most people, is that progress is really real, but we wonder and question What are the environmental costs of it? |
ولا تزال علاوة المجازفة الإضافية التي يتعين على البلدان المتعثرة ماليا أن تدفعها مرتفعة، الأمر الذي يشير إلى استمرار الخطر. | The risk premia that financially distressed countries must pay remain high and signal continuing risk. |
ووسائل الإعلام ليست علاجا مناسبا، حيث تدفعها المنافسة على التقييم إلى تفضيل الإفراط في التبسيط وتجنب التمايز، والتعقيد، والفوارق البسيطة. | The media are no remedy, as competition for ratings forces them to favor oversimplification over differentiation, complexity, and nuance. |
كما قرر شطب ديون بعض صغار المنتجين ورفع الأسعار التي تدفعها الدولة في مقابل الحصول على الألبان واللحوم من المزارعين. | He also cancelled the debts of some small producers and raised the prices paid by the state for milk and meat. |
لا شك أن الولايات المتحدة لديها أسباب مشروعة تدفعها إلى القلق بشأن قضايا متصلة بالأمن القومي حين يتعلق الأمر بالصين. | When it comes to China, the US does, of course, have legitimate reasons to worry about national security issues. |
عمليات البحث ذات الصلة : تدفعها لك - له له - له لها له - من له - يوصي له - له تأثير - الفشل له - المؤمن له - له تأثير