Translation of "تدفعها له" to English language:


  Dictionary Arabic-English

له - ترجمة :
Him

له - ترجمة :
His

له - ترجمة : له - ترجمة : له - ترجمة : تدفعها له - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وأنك لم تدفعها
That you did not push her in?
أتريد أن تدفعها
Wanna pay it?
برتراند ، إن ك تدفعها.
Bertrand, you're pushing.
هنالك تكلفة للضغط .. تدفعها الجودة
There is a cost of compression.
رأيت تجاوزاتها تدفعها أخيرا الى الجنون
I watched her excesses drive her at last into madness.
يريدك شون ان تدفعها إلى المنبسطات.
Sean says move 'em out onto the flats.
ولذا عليك أن تدخل فيها وأن تدفعها.
So you have to actually step into it, pull it on.
هل تدفعها لتعرف مكان زوجة (إدي مارس)
Would you pay it to know where Eddie Mars' wife is?
هل أنت واثق تماما ، أنك لم تدفعها
You're quite sure you didn't, uh, push her?
ألم يخبرك أحد بالرواتب التي تدفعها المستشفي
Hasn't anyone ever told you about hospital salaries?
ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها.
Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
لقد رأيتك تدفعها لا يجب عليك فعل ذلك
You were just pushing her too, but you shouldn't do that.
كل ما عليك هو أن تدفعها إلى الأعلى.
You push her way up. Listen
أي أنها لم يكن لديها ضرورة تدفعها إلى استخدام السيانيد.
No need for cyanide.
كانت لدى الولايات المتحدة أسباب خاصة تدفعها إلى ترميم العلاقات.
America has its own reasons to patch up the relationship.
وعلى العكس تماما، لا بد أن تدفعها احتياجات العالم الحالية.
On the contrary, it must be driven by the world's current needs.
وتتمثل مصادر تمويله في الاشتراكات التي تدفعها الرابطات المنتسبة والتبرعات.
It is financed by dues from its affiliated associations and by donations.
علينا أن نفكر في التكلفة ، التي تدفعها البشرية جراء ذلك .
Think of the expense, the human cost of that.
ولهذا السبب تتراكم الديون على الدول إلى مستويات تدفعها إلى منطقة الخطر.
That is why countries build up debt levels that put them in the danger zone.
ومعاشات العجز مجدولة بنفس الطريقة المتبعة في جميع المعاشات التي تدفعها الدولة.
The disability pensions are indexed in the same manner as all other state pensions.
أنني هنا أركز على الجو فقط. تلك هي طائرة تدفعها طاقة الشمس
I'll be focusing on the air here.
أيها السرطان تعال إلي، أي اشارة الانطلاق للسرطان تدفعها لاظهار الكيموكاين بقو ه.
Cancer, you can come to me, the go signs for the tumors it causes them to highly express these chemokines.
لابد وأن تحصل هذه الدول على الحوافز التي تدفعها إلى الحفاظ على غاباتها.
These countries should be given incentives to maintain their forests.
ومنذ العام الماضي تجري عملية سياسية في كوسوفو تدفعها مشاركة دولية أكثر فعالية.
Since last year, a political process driven by a more dynamic international engagement has been underway in Kosovo.
و تبعا لمن تسأل العملية كان من المفروض أن تدفعها نحو الأعلى أكثر
And depending on who you ask, the surge was supposed to push it up even further.
غاز النيون يضيء واجهات مطاعم البيتزا النقود التي تدفعها من النحاس والنيكل والزنك
Neon's a gas that lights up the sign for a pizza place, the coins that you pay with are copper, nickel and zinc.
من الممكن أن تكون هذه السيدة زوجة الرئيس لأن زوجة نائب الرئيس تدفعها
That's the woman President Joo's aunt is trying to get him to marry.
وانت لديك نقودى, وانا فى حاجة لها, ويجب ان تدفعها لى على الفور
You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now.
حصة أرباح (بالإنجليزية Dividend) هي الأرباح التي تدفعها الشركة للمساهمين أصحاب أسهم في الشركة.
A dividend is a payment made by a corporation to its shareholders, usually as a distribution of profits.
ولذلك هي عباره عن نقود تدفعها لكي تحافظ على نقود لمده معينه من الزمن .
So it's money that you pay in order to keep money for some period of time.
كيف هي الأجور التي تدفعها الدول لمدرسيها بالمقارنة مع العاملين الأخرينمن ذوي المهارات العالية
How do countries pay their teachers relative to other highly skilled workers?
وأميركا ـ والغرب بصفة عامة ـ تدفعها مصلحة حيوية إلى تيسير نجاح عملية تحديث روسيا.
America and the West in general have a vital interest in seeing the modernization of Russia succeed.
وهو تجميع لممارسات الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة واﻷسباب التي تدفعها للقيام بذلك.
It is a compilation of the practices of subsidiary bodies that meet away from their established headquarters and their reasons for doing so.
لكن بينما تتصادم هذه الجزيئات مع بعضها فإنها ستتصادم مع جزيئات الماء و تدفعها للحركة
But as these bump around, they're going to bump into these water molecules and get them moving around.
وثالثا، لا تزال المنطقة تعيش في فقر مدقع، الأمر الذي يجعل الصدمات المعاكسة تدفعها نحو الكارثة.
Third, the region is already living in extreme poverty, so adverse shocks push it toward calamity.
مما يبدو أن فرنسا بصورة خاصة، وأوروبا بصورة عامة، تمر بحالة مزاجية تدفعها إلى التذكر والندم.
France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting.
ولإيجاد مثل هذا النظام في الشرق الأوسط فإن الأمر يتطلب منح الدول العربية الحوافز التي تدفعها إلى الاشتراك.
In the Middle East, such a regime would mean giving Arab countries incentives to sign up.
ساعاته المائية كانت تدفعها عجلة مائية، كما هو الحال أيضا بالنسبة للساعات المائية الصينية في القرن الحادي عشر.
His water clocks were driven by water wheels, as was also the case for several Chinese water clocks in the 11th century.
أما الرسوم التي تدفعها أي منظمة غير حكومية مقابل المباني التي تشغلها، فيقتسمها إندوهادي مع مالك تلك المباني.
The fees paid by an NGO for the buildings they use are split between the owner and Indohaadde.
(ب) الإعفاء من فرض كل الضرائب الاتحادية والكانتونية والجماعية على المرتبات والأجور والتعويضات التي تدفعها لهم منظمة العمل الدولية .
(b) Exoneration from all federal, cantonal and communal taxes on salaries, emoluments and indemnities paid to them by the International Labour Organisation.
وهو الأمر الذي يزعج معظم الناس، وهو أن التقدم هو واقع حقيقة، لكن نتعجب ونتساءل حول الكلفة التي تدفعها البيئة.
And that's the thing that bothers most people, is that progress is really real, but we wonder and question What are the environmental costs of it?
ولا تزال علاوة المجازفة الإضافية التي يتعين على البلدان المتعثرة ماليا أن تدفعها مرتفعة، الأمر الذي يشير إلى استمرار الخطر.
The risk premia that financially distressed countries must pay remain high and signal continuing risk.
ووسائل الإعلام ليست علاجا مناسبا، حيث تدفعها المنافسة على التقييم إلى تفضيل الإفراط في التبسيط وتجنب التمايز، والتعقيد، والفوارق البسيطة.
The media are no remedy, as competition for ratings forces them to favor oversimplification over differentiation, complexity, and nuance.
كما قرر شطب ديون بعض صغار المنتجين ورفع الأسعار التي تدفعها الدولة في مقابل الحصول على الألبان واللحوم من المزارعين.
He also cancelled the debts of some small producers and raised the prices paid by the state for milk and meat.
لا شك أن الولايات المتحدة لديها أسباب مشروعة تدفعها إلى القلق بشأن قضايا متصلة بالأمن القومي حين يتعلق الأمر بالصين.
When it comes to China, the US does, of course, have legitimate reasons to worry about national security issues.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدفعها لك - له له - له لها له - من له - يوصي له - له تأثير - الفشل له - المؤمن له - له تأثير