Translation of "تدابير داعمة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تدابير داعمة - ترجمة : داعمة - ترجمة : تدابير - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وسيعزز هذا قدرة الأطراف على استنباط تدابير تصحيحية و أو داعمة.
This will enhance the Parties' ability to devise corrective and or supportive measures.
٧٣ وهناك عدة تدابير داعمة تيسر إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
37. Further progress in this area is being facilitated by several supporting measures.
ولكن هذه العناصر الفاعلة لن تستطيع القيام بأدوارها فعليا ما لم تنف ذ تدابير داعمة تستهدف تعزيز قدراتها.
However, they will be able to play their roles properly only if steps are taken at the same time to strengthen their capabilities.
١٢ ألف ٥ وفي إطار بناء المؤسسات والقدرات، تتخذ تدابير داعمة لتكملة اﻷنظمة المذكورة أعﻻه وكفالة نجاحها.
12A.5 Under Institutions and Capacity Building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities.
١٢ ألف ٥ وفي إطار بناء المؤسسات والقدرات، تتخذ تدابير داعمة لتكملة اﻷنظمة المذكورة أعﻻه وكفالة نجاحها.
12A.5 Under institutions and capacity building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities.
وينبغي تنفيذ تدابير المعاملة الخاصة والمميزة ﻷقل البلدان نموا الواردة في الوثيقة الختامية تنفيذا سريعا وبصورة داعمة.
The special and differential measures for LDCs included in the Final Act should be implemented expeditiously and in a supportive manner.
انها في بيئة داعمة للغاية.
She's in a very supportive environment.
(ج) اتخاذ تدابير مناسبة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة ومؤاتية لتطوير التعاونيات بجملة وسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية
(c) Taking appropriate measures aimed at creating a supportive and enabling environment for the development of cooperatives by, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement
وينبغي أن ترافق هذه السياسات تدابير ﻻستيعاب التكنولوجيات محليا، بما في ذلك البحث والتطوير واﻻبتكار وتكييف وتطوير تكنولوجيات داعمة للأهداف واﻷولويات الوطنية
Those policies should be accompanied by measures for the domestic absorption of technologies, including research and development, innovation, adaptation and development of technologies supportive of national objectives and priorities
مساهمات داعمة لﻷنشطة التحضيرية ٣٥٦ ١١٥
Contributions in support of preparatory activities 511,653
وكرر الإعراب عن الحاجة إلى اتخاذ تدابير داعمة للبلدان المتأثرة بموجات المد الزلزالي (التسونامي) على النحو المقترح أثناء المشاورات التي أجراها رئيس المجلس.
He reiterated the need to pursue measures in support of the tsunami affected countries, as proposed at the consultations of the President of the Board.
ويؤثر إصلاح السياسة العامة في مجال خدمات التوزيع على كل فئة من شتى الفئات تلك، ويجب على الحكومات أن تنظر في اتخاذ تدابير داعمة.
Policy reform in the area of distribution services impacts on each of those different groups, and flanking policies need to be considered by Governments.
وبإرساء دور الحكومة كجهة داعمة لهذه الأسواق.
It's about enshrining government's role as a publicist for these markets.
إنها لا ت ريد أن تبدو غير داعمة
She doesn't want to seem unsupportive.
٣٩ وباﻹضافة الى اﻹجراءات المتعلقة بالوصول الى اﻷسواق دعا برنامج العمل أيضا الى اتخاذ تدابير داعمة أخرى في مجال التجارة ومنها، مثﻻ، تدابير لتنمية الصادرات وترويجها وتنويعها، عن طريق جملة أمور منها إنشاء مرافق لتشجيع اﻻستيراد.
Besides actions relating to market access, the Programme of Action also called for other support measures in the area of trade, for example, for export development, and promotion and diversification, inter alia, through establishment of import promotion facilities.
(د) وجود هياكل أساسية داعمة للقطاعات المالية المحلية
(d) Local financial sector supporting infrastructure in place
هي تحليﻻت ايضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية.
Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS
والخطوة الثانية هي وضع استراتيجية لبنية تحتية داعمة.
The second step is developing a strategy for a supportive infrastructure.
واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وبين البيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تكون علاقة داعمة لهما على نحو متبادل،
Convinced that the relationship between the development of confidence building measures in the field of conventional arms and the international security environment can also be mutually reinforcing,
وهناك حاجة أيضا الى اتخاذ تدابير داعمة في مجالي تصدير السلع والتمويل التعويضي وهما مجاﻻن ﻻ يضطلع بالنسبة لهما بأعمال متابعة تذكر فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في برنامج العمل.
Support measures also need to be extended in the areas of commodity exports and compensatory financing, where there has so far been little follow up to the recommendations in the Programme of Action.
7 ويتضمن طلب الاستعراض أسباب تقديم الطلب وأية مستندات داعمة.
A request for review shall provide reasons for the request for review and any supporting documentation.
وستعد برامج داعمة لمنع ومكافحة هذه الممارسة التمييزية ضد النساء.
Support programmes will be developed to prevent and combat this discriminatory practice towards women.
٢ أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا
Be cost effective, economical and financially supportive
)ب( أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا
(b) be cost effective, economical and financially supportive
(ب) توفير بيئة داعمة للبلدان لمساعدتها على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
(b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management
وإن عدم وجود آلية داعمة للمعاهدة يدعو إلى اتخاذ إجراء علاجي.
The lack of any supporting mechanism for the Treaty called for remedial action.
وعلى الصعيد الدولي، أحرز تقدم في إعداد ترتيبات داعمة متعددة اﻷطراف.
At the international level, there has been progress in the elaboration of supportive multilateral arrangements.
فنحن نرى أجندتنا في مكافحة الفساد داعمة للسوق والتنمية في نفس الوقت.
We see our anti corruption agenda as being simultaneously pro business and pro development.
٦٠ ورئي أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تعد داعمة ومكملة لﻷنشطة الحكومية.
60. The activities of non governmental organizations were seen as supportive and complementary to governmental activities.
فلم تستحدث بعد نظم داعمة عديدة، ومن قبيلها نظام التطوير الوظيفي والتقدير.
Several supporting systems, such as career development and recognition, are yet to be developed.
كما أن تحديد الأولويات قد يصبح ضروريا إذا ما واجهت لجنة استعراض المواد الكيميائية مرة ثانية عددا كبيرا من الإخطارات لمواد كيميائية جديدة بوثائق داعمة محدودة أو دون وثائق داعمة.
Prioritization might also become necessary if the Chemical Review Committee was once again faced with a large number of notifications for new chemicals with limited or no supporting documentation.
وكانت جميع ردود الفعل السياسية في فرنسا داعمة للحكومة، باستثناء الحزب الشيوعي الفرنسي.
Political reactions in France were all supportive of the government, with the exception of those of the French Communist Party.
داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة لتغير المناخ
supportive of the national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change
٠٢ ومن المهم أن تقوم بتنظيم الفقراء، وخاصة النساء، ومساندتهم هياكل ومؤسسات داعمة.
It was important that the poor, especially women, should be organized and backed by supportive structures and institutions.
هذه إحدى م سوداتى فقرة ذنبية داعمة لريش الذيل من ذوات الأقدام غير الطيور
This is one of my papers A pygostyle from a non avian theropod.
أعطاني الكثيرون ردود فعل داعمة، وقالوا أنهم كانوا ينتظرون أن يحدث شيئا مثل هذا.
Lots of people gave me supportive feedback, and they said they were waiting for something like this to happen.
أيضا ملخص لما تقدمه اليونيدو من أنشطة داعمة للبرامج الرئيسية ضمانا للتنفيذ الفعال لبرامجها.
A summary of the major programme support activities that will be provided by UNIDO to ensure the effective implementation of its programmes is also presented in the CRP.
ولقد أعطت الأحداث الجيوسياسية ونظريات الأمن القومي حججـا داعمة لانتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
Geopolitical events and national security doctrines had favoured the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery.
وقال إن موقف وفده هو أن عقوبة اﻹعدام في حد ذاتها داعمة لحقوق اﻹنسان.
His delegation apos s position was that capital punishment was itself supportive of human rights.
(ج) اتخاذ تدابير مناسبة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة وتمكينية لتطوير التعاونيات بجملة وسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية، والتشجيع على سن وتنفيذ قوانين أفضل وعلى التدريب والبحث وتقاسم الممارسات الجيدة وتنمية الموارد البشرية
(c) Taking appropriate measures aimed at creating a supportive and enabling environment for the development of cooperatives by, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement, promoting and implementing better legislation, training, research, sharing of good practices and human resources development
٨٦ ومن المهم أيضا أن تكمل الحكومات الوطنية جهودها الرامية إلى تحقيق اﻻستقرار في اقتصادها الوطني وإعادة تشكيله باتخاذ تدابير أنشط من أجل تحسين قدرة الفقراء على استغﻻل الفرص اﻻقتصادية المتاحة وتوفير بيئة داعمة للنشاط اﻻقتصادي المنتج.
It is also important that national governments supplement their efforts to stabilize and restructure the national economy with more vigorous measures in order to improve the capability of the poor to utilize available economic opportunities and to provide a supportive environment for productive economic activity.
وإذ تشدد على أن المؤتمر العالمي المعني بتغير المناخ سيكون قوة داعمة للإجراءات المتصلة بالاتفاقية،
Stressing that the World Climate Change Conference will be supportive of the Convention process,
المحادثات حول أشخاص آخرين (عادة ما يكون غائب)، والتي قد تكون حاسمة، تنافسية، أو داعمة.
Conversations about other people (usually absent), which may be either critical, competitive, or supportive.
40 إن وجود بيئة قانونية وتنظيمية داعمة عامل حيوي في استمرار النمو في البلدان النامية.
A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries.
٤٦ ولكي يحدث النمــو المتواصل، هناك شرطان ضروريان وجود بيئة وطنية داعمة، ومناخ دولي موات.
46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary a supportive national environment, and a favourable international climate.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدابير داعمة عامة - داعمة الطيران - تفاصيل داعمة - أدلة داعمة - وثائق داعمة - داعمة للغاية - ثقافة داعمة - عمل داعمة - كونها داعمة - بيانات داعمة - كانت داعمة - انها داعمة - الزملاء داعمة