Translation of "تحيل إلى تسوية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تسوية - ترجمة : إلى - ترجمة : تسوية - ترجمة : تسوية - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

تسوية - ترجمة : تسوية - ترجمة : تسوية - ترجمة : تسوية - ترجمة : تسوية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

97 شددت وفود عديدة على أن كلمة sanctionner في النص الفرنسي تحيل إلى العقوبات الجنائية بقدر ما تحيل إلى العقوبات الإدارية والمدنية.
Many delegations stressed that the term sanctionner punish in the French text referred both to criminal and to civil and administrative sanctions.
تحتقر كل مرة تحيل إلى هذه البلاد. عملت حسنا هنا.
Why is it that you sneer every time you refer to this country?
وهكذا فإن استراتيجيات مكافحة الفقر والتصحر تحيل إلى مجال عمل مشترك.
The poverty reduction strategies and desertification thus relate to a shared field of action.
ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ إلى الفريق العامل ليساعدها في هذه المهمة.
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task.
١٢ وقرر المكتب التوصية بأن تحيل الجمعية العامة البند إلى اللجنة الثانية.
12. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be allocated to the Second Committee.
وحاليا تطلب المبادئ التوجيهية إلى الأطراف أن توجه التماس الشطب من القائمة إلى دولة الإقامة و أو الجنسية، على أن تحيل الحكومة أو لا تحيل، حسبما تقتضيه سياساتها وقناعاتها، الالتماس إلى اللجنة().
Currently, the guidelines require parties to submit de listing petitions to their State of residence and or citizenship, and that Government depending upon its policies or sympathies may or may not submit the petition to the Committee.
إستعمل إلى تسوية زر الخط
Use this to adjust the button font
هذا control شريط إلى تسوية خريطة إلى.
This control panel allows you to adjust the map according to your needs.
(و) إحالة الاستنتاجات للهيئة أن تحيل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف بعد انتهاء التحقيق
(f) Transmission of findings After the inquiry, the treaty body may transmit its findings to the State party
يمكن للاتحاد الأوروبي، حسب الاقتضاء، أن يقتـرح أيضا إدراج حكم في الاتفاقات المتصلة بقانون البحار التي يبـرمها مع بلدان ثالثة، يـ ـلـزم الأطراف بأن تحيل تسوية أي نزاع من النـزاعات إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
the European Union, where appropriate, could also offer to include a provision in the agreements relating to the law of the sea which it concludes with third countries binding the parties to refer the settlement of any disputes to the International Tribunal for the Law of the Sea .
وتم التوصل إلى ١٩٧ تسوية ودية.
One hundred and seventy nine friendly settlements had been reached.
أبت ، إن بلادنا تسعى إلى تسوية
Father, ours is a country of compromises.
وبذلك، اتخذت الخطوة اﻷولى الهامة على الطريق إلى تسوية الصراع العربي اﻻسرائيلي تسوية تامة.
The first, important step has thus been taken on the road to a complete settlement of the Arab Israeli conflict.
وأن تحيل هذا البند الى اللجنة الثالثة.
and to allocate it to the Third Committee.
تحيل اللجنة إلى توصيتها A 59 412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام.
The Committee refers to its recommendation (A 59 412, para. 21) that this post should be abolished to avoid duplication of functions.
وسوف يكون لزاما على الزعماء الفلسطينيين والإسرائيليين أن يعملوا على تسوية خلافاتهم والتوصل إلى تسوية دبلوماسية.
Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement.
تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية
peaceful settlement of disputes between States . 42 50 15
(7) تحيل لجنة استعراض المواد الكيميائية التوصية ومشروع وثيقة توجيه القرارات إلى مؤتمر الأطراف للبت فيهما.
(7) The Chemical Review Committee forwards the recommendation and draft decision guidance document to the Conference of the Parties for decision.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود مرة أخرى أن تحيل هذا البند إلى اللجنة اﻷولى
May I take it that the Assembly again wishes to allocate this item to the First Committee?
لن يكون التوصل إلى تسوية سلمية أمرا مستحيلا.
A peace settlement should not be impossible.
بشأن مسألة التوصل إلى تسوية في يوغوسﻻفيا سابقا
concerning the question of a settlement in the former Yugoslavia
شعرت ماذا يعني أن تحيل الثورة الشعب السوري واحد ا .
I learned what it means when they say the revolution unites the Syrians .
وﻻ تحيل المكاتب اﻷخرى خطط مشترياتها الى مكتب نيروبي.
The other offices were not forwarding their purchasing plans to the Nairobi office.
وطرق تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية
for the peaceful settlement of disputes between States
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
نوعز إلى وزراء الثقافة أو السلطات القطرية المختصة أن تحيل إلى وزاراتها المعنية، في غضون ستة أشهر، مشاريع اﻻتفاقات التالية
We enjoin the Ministers of Culture, or the relevant national authorities, to submit to their respective Ministries of Foreign Affairs, within six months, the following draft treaties
3 يجوز للجنة أن تحيل أي بلاغ إلى فريق عامل ليرفع توصياته إليها بخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ.
The Committee may refer any communication to a working group to make recommendations to the Committee on the merits of the communication.
وفي حالة الهيئات القضائية العسكرية، فإنها تحيل اﻻجراءات المتخذة إلى المجلس الوطني عن طريق المحكمة العسكرية المركزية.
The military judicial organs, for their part, shall refer the case, through the Central Military Court, to the National High Court.
لقد تحولت تسوية معضلة تشكيل الحزب إلى منافسة شخصية.
Compounding the problem of party formation is personal rivalry.
وركز على رغبة شعبه في التوصل إلى تسوية عاجلة.
He stressed the desire of his people for an urgent settlement.
إستعمل مزلق إلى تسوية كب ر تكبير مستوى من خريطة.
Use this slider to adjust the zoom level of the map.
وينبغي أن تستمر المفاوضات حتى يتم التوصل إلى تسوية.
Negotiations should continue until a settlement was reached.
ونود أن نصل إذا استطعنا إلى تسوية سياسية للصراع.
We would like, if possible, to achieve a political settlement of the conflict.
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل، بصفة منتظمة، المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
وهذه القاعدة تحيل عبء الإثبات إلى الطرف المتهم بالتمييز، مما يؤدي، في دعاوى القانون المدني، إلى تعزيز موقف الأشخاص مقدمي الادعاءات.
It shifts the burden of proof to the party accused of discrimination, thus strengthening the position, in civil law proceedings, of the person making the allegation.
وكانت كلمة ناخبين مثارا للكثير من الجدل، إذ أن دلالتها قد تحيل إلى الأشخاص الذين يدلون بأصواتهم أو إلى الناخبين المسجلين.
There was much debate over the term nakhibin, which could be interpreted to mean either votes cast or registered voters.
(أ) أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة، ولتنفذ ذلك الأمر في حال صدوره أو
(a) Submit the request to its competent authorities for the purpose of obtaining an order of confiscation and, if such an order is granted, give effect to it or
وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية أن تحيل هذا البند إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء اﻻستعمار )اللجنة الرابعة(.
At the same meeting, the Assembly decided to allocate the item to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
ومن ثم قررت اللجان أن تحيل جانبا كبيرا من العمل إلى أماناتها بموجب إجراء quot عدم اﻻعتراض quot .
The committees have decided to devolve a great deal of the work to their respective secretariats under the no objection procedure.
باء تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بيـن الدول تسوية
B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full
ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ، قبل ذلك، إلى الفريق العامل أو إلى مقرر معين بموجب الفقرة 3 من المادة 106، لتقديم توصيات إلى اللجنة.
Prior thereto, the Committee may refer the communication to the Working Group or to a case rapporteur designated under rule 106, paragraph 3, to make recommendations to the Committee.
باء تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلميــة، ومـن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيﻻؤها اﻻحترام الكامل
B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice . 38 50 14

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحيل - تحيل - تحيل - تحيل - تحيل إلى الاهتمام - تحيل إلى استمرار - تحيل إلى المتلقي - تحيل إلى اجتماع - تحيل إلى سماع - تحيل إلى الذين - تحيل إلى أي شخص - تحيل ل - الحاجة إلى تسوية - إلى تسوية حول