Translation of "تحاكم" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

أولا سوف تحاكم
First you'll stand trial.
هاهنا انت تحاكم ما تقوم بفعله
Here's how you judge what you're doing.
إذا تحاكم لهذا الإختطاف، هو سيتكلم.
If he's prosecuted for this kidnapping, he'll talk.
إن دائرة جرائم الحرب تحاكم فئتين من القضايا.
The War Crimes Chamber tries two categories of cases.
وهذا يجعل المرأة الضحية تشعر وكأنها هي التي تحاكم.
This often made the woman who was raped feel as if she was the one on trial.
وينبغي للمحكمة الجنائية الدولية أن تحاكم مثل هؤلاء الأشخاص.
The International Criminal Court should prosecute such persons.
تتحدث كما لو كنت تريد أن تراها تحاكم بتهمة القتل
You talk as if you wanted to see her tried for murder.
في هذا البلد ، إذا كنت تتلقى بضائع مسروقة ، وأنت لم تحاكم
In this country, if you receive stolen goods, are you not prosecuted?
ما الذي تحاول أن تعملة تحاكم رجل لأنة ينظر إلى الشمس
What are you trying to do? Convict a man because he looks at the sun?
لكنها نفس القيم هذه التي يعرفها الأوروبيون كأيديلوجيات مخزية يجب أن تحاكم وتصلب.
Yet it is these same values that Europeans identify as scandalous ideologies that must be put to trial and crucified.
وهذا النهج يفترض مسبقا أن بإمكان دولـــة الجنسية أن تحاكم متهما بموجـــب قانونها المحلــــي.
This approach presupposes that a national State could prosecute an accused person under its domestic law.
14 وقد لا تحاكم المحكمة الدولية جميع الأشخاص الباقين الصادرة في حقهم قرارات اتهامية.
All of the remaining indictees may not be tried by the ICTR.
فلا يجوز لمحكمة سوى محكمة قانونية أن تحاكم وتدين أي شخص عن فعل إجرامي.
16) has expressed the view that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency.
4 تؤكد أن أية محكمة تحاكم شخصا متهما بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ونزيهة
Underlines that any court trying a person charged with a criminal offence should be competent, independent and impartial
ونادرة هي البلدان التي وضعت برنامجا لمكافحة الكارتلات ولم تحاكم واحدا أو أكثر من كارتلات الإسمنت.
It is a rare country that has an anti cartel programme and has not prosecuted one or more cement cartels.
14 وقد لا تحاكم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا جميع الأشخاص الباقين الصادرة في حقهم لوائح اتهام.
All of the remaining indicted persons may not be tried by the ICTR.
هناك مشكلة خاصة تتصل بمسألة ما إن كان ينبغي للمحكمة أيضا أن تحاكم المشتبه فيهم غيابيا.
A special problem relates to the question of whether the tribunal should also try suspects in absentia.
وفوضت اللجنة كذلك بحث مسألة الوﻻية القضائية، الدولية أو الوطنية، التي ينبغي أن تحاكم هؤﻻء اﻷشخاص.
The Commission was also empowered to examine the question of the jurisdiction, international or national, before which such persons should be brought to trial.
فالوﻻيات المتحدة تختار المحفل الــذي تحاكم فيــه اﻻستقﻻلييــن، وهي ﻻ تختار أن تحاكمهــم في محاكـم بورتوريكو.
It does not elect to try them in the courts of Puerto Rico.
ما يعنيه ذلك هو ان كل فكرة تحاكم على أساس جدارة للفكرة نفسها ليس على الذي جاء بالفكرة.
What that means is every idea is judged based on the merit of the idea itself not on who the idea came from.
وتتوخى الهيئات القضائية التي تحاكم هذه القضايا حذرا خاصا، كما تتقيد المحاكم بصرامة بالمبادئ واﻹجراءات المدونة في قانون اﻹجراءات الجنائية.
The judicial bodies which tried such cases showed particular circumspection and the courts strictly abided by the principles and procedures laid down in the Code of Criminal Procedure.
وهذا ما فعلته محكمة قدامى المحاربين والتي تحاكم كل متهم وكأنه قضية معزولة تماما عن النسق العام وتحاول ان تتفهم مشاكلهم
And what the Veterans' Court did, was it treated each criminal as an individual, tried to get inside their problems, tried to fashion responses to their crimes that helped them to rehabilitate themselves, and didn't forget about them once the judgment was made.
في هاتين الحالتين ﻻ يعود هناك مجال لتطبيق مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ويجوز للمحكمة أن تحاكم المتهم مرة أخرى.
In these two cases the principle non bis in idem no longer applies and the Tribunal may try the accused once again.
وقال إنه ليس من شأن الأمانة العامة أن تحاكم الدول الأعضاء أو القرارات التي تتخذها وأن ما حدث في الاجتماع كان مؤسفا للغاية.
It was not for the Secretariat to judge Member States or the decisions they took and what had occurred in the meeting was deeply regrettable.
وأشارت كذلك إلى أنه لا يجوز إلا لمحكمة قانونية تحترم مبدأ افتراض براءة المتهم أن تحاكم وتدين شخصا على ارتكاب جريمة ما (الفقرة 16).
Further, it has indicated that only a court of law, observing the presumption of innocence, may try and convict a person for a crime (para. 16).
إننا نؤيد حق الحكومة في أن تحاكم إلى أقصى حــد يكفله القانون، المسؤولين عــن القتل والعصيان والجرائم اﻷخرى التي ارتكبت ضــد حكومـة وشعب بوروندي.
We support the Government apos s right to prosecute to the fullest extent of the law those responsible for murder, rebellion and other offences against the Government and people of Burundi.
ونؤيد حق الحكومة في أن تحاكم الى أقصى حد يسمح به القانون المسؤولين عن ارتكاب عمليات القتل والتمــرد وغيــر ذلـك من الجرائم ضد حكومة بوروندي وشعبها.
We support the Government apos s right to prosecute to the fullest extent of the law those responsible for murder, rebellion and other offences against the Government and the people of Burundi.
كما تقدم الرأي العام العالمي الطريق نحو إنشاء المحاكم الجنائية الدولية التي تحاكم وتعاقب هؤلاء الذين يرتكبون جرائم حرب، أو جرائم ضد الإنسانية، أو جرائم الإبادة الجماعية.
It has also led the way in creating international criminal tribunals that prosecute and punish those who commit war crimes, crimes against humanity, and genocide.
(من المعروف أن بلدان ديمقراطية أخرى، مثل المملكة المتحدة وأسبانيا، تحاكم دوما المتهمين بارتكاب جرائم إرهابية، بما في ذلك أعضاء تنظيم القاعدة المزعومين، أمام محاكم جنائية عادية.
(Other democracies, such as the United Kingdom and Spain, always try terrorism suspects, including alleged Al Qaida members, in ordinary criminal trials).
وقد استكشفنا جميع البدائل المحتملة لتجنب بدء المحاكمة مجددا، وكان الحل البديل الذي توصلنا إليه هو تعيين قاض رابع بصفة البديل أو الاحتياط في المحاكمات الجديدة التي تحاكم فيها مجموعات من المتهمين.
We have explored all possible options for avoiding such a retrial, and the alternative solution that we devised would be to appoint a fourth, reserve or standby Judge to new trials of multiple accused.
(د) أن تضع وتعتمد وتنفذ تشريعات وسياسات وخططا وبرامج وطنية تحظر الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وأن تحاكم مرتكبي تلك الممارسات
(d) To develop, adopt and implement national legislation, policies, plans and programmes that prohibit traditional or customary practices affecting the health of women and girls, including female genital mutilation, and to prosecute the perpetrators of such practices
وقال إنه يشعر بقلق خاص لأن صلاحية المحكمة محدودة وتقتصر على أشخاص محددين وذات إطار زمني محدد، وبعبارة أخرى فإنها لا يمكن إلا أن تحاكم بمراقبين على أعمال ارتكبت قبل 1 أيار مايو 2003.
He was particularly concerned that the Tribunal's jurisdiction was restricted to specific people and a specific time frame in other words, it could only try Iraqis for acts committed before 1 May 2003.
وكما سبق أن أوضحت في رسالتي المؤرخة ٢٦ شباط فبراير ١٩٩٣، تؤيد سلوفينيا إنشاء مثل هذه المحكمة، التي سيكون من شأنها أن تحاكم المسؤولين عن جرائم الحرب الفظيعة المرتكبة في أراضي البوسنة والهرسك وكرواتيا.
As I have already made clear in my letter of 26 February 1993, Slovenia supports the establishment of such a tribunal, which would prosecute those responsible for grave war crimes committed in the territories of Bosnia and Herzegovina and Croatia.
أثناء الحرب العالمية الثانية نص القانون الدولي بوضوح على تجريم اغتصاب النساء بواسطة الجنود، إلا أن محاكمات جرائم الحرب في نوريمبيرغ وطوكيو في أعقاب الحرب لم تحاكم بهذه التهمة إلا عدد ضئيل من المتهمين بارتكابها.
During World War II, the prohibition on rape by soldiers was well established in international law, but the post war Nuremberg and Tokyo war crimes tribunals prosecuted only a handful of cases.
ومن المؤسف أن المحكمة الدولية المتوخاة لمحاكمة اﻷشخاص الذين اقترفوا جرائم اﻹبادة الجماعية في رواندا لم تنشأ بعد ولو أنها كانت قد ظهرت إلى الوجود بكل الحقوق والسلطات الضرورية ﻻستطاعت أن تحاكم هؤﻻء المجرمين دون إبطاء.
Regrettably, the international tribunal envisaged to try persons who committed crimes of genocide in Rwanda has not yet been established had it come into being with all the requisite rights and powers, it would have been able to prosecute these criminals without any delay.
وإذ تشير أيضا إلى التعليق العام رقم 29 بشأن الاستثناءات خلال حالات الطوارئ (المادة 4 من العهد)، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والذي شدد على أن المحاكم هي وحدها التي تستطيع أن تحاكم الشخص وتدينه على أي مخالفة جنائية،
Recalling also general comment No. 29 on derogations during a state of emergency (article 4 of the Covenant) adopted by the Human Rights Committee, and stressing that only a court of law may try and convict a person for a criminal offence,
وإذ تشير أيضا إلى التعليق العام رقم 29 بشأن الاستثناءات خلال حالات الطوارئ (المادة 4 من العهد)، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والذي شدد على أن المحاكم القانونية هي وحدها التي تستطيع أن تحاكم الشخص وتدينه على أي مخالفة جنائية،
Recalling also general comment No. 29 on derogations during a state of emergency (article 4 of the Covenant) adopted by the Human Rights Committee, and stressing that only a court of law may try and convict a person for a criminal offence,
)د( أن تضمن أن تكون قوات اﻷمن، والجيش، وقوات الشرطة، وقوات الدفاع الشعبي وغيرها من المجموعات شبه العسكرية ومجموعات الدفاع المدني التابعة لها مدربة تدريبا مناسبا وأن تعمل وفقا للمعايير المقررة بموجب القانون الدولي، وأن تحاكم المسؤولين عن تلك اﻻنتهاكات.
(d) The Government ensure that its security forces, army, police forces, popular defence forces and other paramilitary or civil defence groups be properly trained and act in compliance with the standards set forth under international law, and that those responsible for violations be brought to justice.
أحد أكبر المشاكل مع قانون براءات الاختراع هو أنه، في حالة تمت مقاضاتك من طرف سارق براءات اختراع، عبء إثبات أنك لم تنتهك براءة الاختراع يقع في الواقع على المدعى عليه، ما يعني أنه عليك أن تثبت أنك لا تتعدى على براءات الاختراع التي تحاكم من أجلها.
One of the major problems with patent law is that, in the case that when you are sued by a patent troll, the burden of proof that you did not infringe on the patent is actually on the defendant, which means you have to prove that you do not infringe on the patent they're suing you on.
وهذا ما فعلته محكمة قدامى المحاربين والتي تحاكم كل متهم وكأنه قضية معزولة تماما عن النسق العام وتحاول ان تتفهم مشاكلهم وتحاول ان تؤقلم الاحكام الصادرة تبعا لتلك المشاكل والتي تساعد في اعادة بناء شخصية المحارب القديم كما انها لا تنسى المحكوم بعد ان يصدر الحكم
And what the Veterans' Court did, was it treated each criminal as an individual, tried to get inside their problems, tried to fashion responses to their crimes that helped them to rehabilitate themselves, and didn't forget about them once the judgment was made.
٨ ٣ وفيما يتعلق بمبدأ quot التسليم أو المحاكمة quot ، توضح الدولة الطرف أنه في حين تستطيع بعض الدول أن تحاكم أشخاصا بسبب جرائم ارتكبت في نطاق وﻻيات قضائية أخرى كان رعاياها فيها إما جناة أو ضحايا، ﻻ تستطيع ذلك دول أخرى، مثل كندا وبعض دول أخرى ﻷنها تتمسك بتقاليد القانون العام.
8.3 With regard to the principle aut dedere aut judicare, the State party explains that while some States can prosecute persons for crimes committed in other jurisdictions in which their own nationals are either the offender or the victim, other States, such as Canada and certain other States in the common law tradition, cannot.