Translation of "تجمعنا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
العلاقة التي تجمعنا.. | The relationship that you and I have... |
كانت هناك فضيحة تجمعنا | We already have history together, we even had a scandal. |
لكن لكونك تجمعنا ثانية | It's just the idea that we were together again. I'm sorry. |
تجمعنا كلنا في مكان واحد. | We all gathered in one place. |
هذه ليست أول ليلة تجمعنا | It's not Iike we're strangers. |
نعم, ليس هناك علاقة تجمعنا | Yes, there's nothing between us. |
انظر كيف هو لطيف تجمعنا هكذا | See how nice it is for us to all gather like this? |
نسألك الله تجمعنا يوما برسول الله | We ask you, O Allah, to gather us one day together with the Messenger of Allah |
وهذه الامور تجمعنا مع كافة المخلوقات | And that unity is something that connects all of creation. |
تجمعنا نحن الأطفال في منزل أحد الأصدقاء. | We the children had gathered at a friend's house. |
ولهذا فإن تجمعنا كأمم متحدة مسألة حيوية لمستقبل عالمنا. | This is why our coming together as the United Nations remains so vital to the future of our world. |
إنه من خلال اجتماعات كهذه التي تجمعنا وتساعدنا على مجابهة أقوى التحديات | It's through gatherings like this that unite us and help us hackle the most critical challenges. |
هناك بعض الأشياء التي تجمعنا سويا كبشر في الطريقة التي ننتخب بها. | So there are a few things that bring us humans together in the way that an election does. |
استبدلت صحافتنا المكتوبة بالإنترنت وأصبحت مواقع التواصل الاجتماعى هي مقاهينا وأماكن تجمعنا. | Our printing press is the Internet. Our coffee houses are social networks. |
ما نراه حبيسا الروابط الخفية وأواصر التعاطف التي تجمعنا لنصبح المجتمع الإنساني. | What we see unlocks the invisible ties and bonds of sympathy that bring us together to become a human community. |
وأية رابطة تجمعنا أكثر من كوننا رومانيين على ألا ننبس بكلمة وألا نراوغ | What other bond than secret Romans that have spoke the word and will not palter? |
لا أطيق صبرا حين تجمعنا أربع جدران أنت تعلم كم أنا مجنونة بك | I can't stand it when the walls close in. But you know how crazy I am about you. |
أنا و5 من أصدقائي، والذين درسوا عندها أيضا، تجمعنا معا لبدء مشروع اللون الوردي. | Myself, along with 5 other friends, who were also her students, gathered together to start Project Pink. |
الفنون، أينما حلت، وكلما تجمعنا معا، تدعونا لننظر لأخينا الإنسان بمروءة وسخاء وحب تطلع. | The arts, whatever they do, whenever they call us together, invite us to look at our fellow human being with generosity and curiosity. |
نحن تجمعنا هنا لنوحد هذا الرجل وهذه المرأة وأنا أثق أن هذا سيبارك وحدتكما | We're gathered here to unite this man and this woman I trust it will symbolize your union. |
لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة. | We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. |
لذا نحن بنات البلد وسكان الجبال تجمعنا ونفهم تماما أن هذا هو كل ما في الأمر. | So homegirls and hillbillies we got it together and totally understand that this is what it's all about. |
سيقدم راديو الأصوات لمستمعيه محتوى من جميع أنحاء العالم وبلغات مختلفة مما يعكس التنوع في تجمعنا العالمي. | GV Radio will bring our listeners content from all over the world and in different languages, reflecting the diversity of our global community. |
لقد تجمعنا هنا اليوم، كما نفعل سنويا منذ ١٥ سنة، لﻻحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. | We have gathered here today, as we have done annually for the past 15 years, to commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People. |
وبالتالي خلاصة القول اللغة صنيعة إنسانية مشتركة، تعكس المميزات البشرية... كيف نتصور الواقع، كيف نخلق روابط تجمعنا ببعضنا... | So to sum up language is a collective human creation, reflecting human nature, how we conceptualize reality, how we relate to one another. |
سنبث محتوى مميز لأحد شركاء البودكاست الجدد الذين رشحوا من خلال أفراد تجمعنا أو عبر ترشيحات مستمعينا كل أسبوعين. | Every two weeks, we will feature audio content from new podcast partners, who were identified by our community or suggested by our listeners. |
تجمعنا الذي أنتج وطور الأصوات من جميع أنحاء العالم، هذه الأصوات التي يمكنك الآن الاستماع إليها عبر جهاز الكمبيوتر أو هاتفك النقال. | Our community has been creating and curating sounds from around the world, which you can access on your computer or mobile device. |
وقبل أسابيع قليلة تجمعنا في هذه القاعة للاحتفال بذكرى تحرير معسكرات الاعتقال النازية وتخليد ذكرى ما لا يعد ولا يحصى من ضحايا مصانع الموت تلك. | Only a few weeks ago, we assembled in this very Hall to commemorate the liberation of the Nazi camps and to pay tribute to the memory of the innumerable victims of those factories of death. |
بل واكثر من هذا انه يعني ان نستوعب صلتنا مع كل الخلائق وان نستوعب اننا جزء منهم وان هنالك رابطة تجمعنا جميعا , فجميعنا نرى ونسمع ونشعر | But even more than that, it means understanding one's connection to the whole of creation understanding that one is part of that creation, that there is a unity that underlies all that we see, all that we hear, all that we feel. |
اي صورة للراسما لية واي نوع من ا لمشاركة ا لديموقراطية . لكن لا بد لنا ان نعلم ان هذه ا للحظة تجمعنا كلنا علي إجماع نادر | The question now, however, is both about which form of capitalism and which type of democratic participation. |
إنها تكرس في ميثاقها التأسيسي القيم التي تجمعنا والتي تشكل أساس هذه الجمعية، وهي قيم تتميز برفض الإبادة، وترفض بشدة ما حدث في أوروبا في ذلك الوقت. | It enshrines in its founding Charter the values that bring us together and are the foundation of this Assembly, values that are characterized by the rejection of extermination and that forcefully reject what happened in Europe at that time. |
أعضاء تجمعنا سيساهمون أيض ا بتسجيلاتهم الأصلية، على سبيل المثال تسجيلات الموسيقى الإيرانية التي قام بانتاجها محرر الأصوات بالفارسية مازيار مهداويفار وعرض للموسيقى الأفريقية باسم Africa Cheza لجيمس بروبا. | Members of our community have also been contributing with original programming of their own, such as an Iranian music podcast created by our Lingua Farsi editor Mazyar Mahdavifar and an African music show called Africa Cheza by James Propa. |
وإذ نأخذ ذلك بعين الاعتبار، وكذلك من وجهة نظر عامة، نأمل، في القريب العاجل، أن ي عطى تجمعنا دون الإقليمي للتعاون، لجنة المحيط الهندي، مركز مراقب في الأمم المتحدة. | With that concern in mind, as well as from a more general standpoint, we hope that, in the near future, our subregional cooperation grouping, the Indian Ocean Commission, will obtain observer status at the United Nations. |
أما اليوم ننتظر جميع ا حدثا قد يبدو عجائبي ا يعيدنا جميع ا إلى مدينة واحدة، لنجرؤ بعدها أن نحلم بالعودة إلى دولة واحدة تجمعنا جميع ا على حلم بغد أجمل تكلله الحرية. | Today we are all looking forward to a miracle that would make us all live in one city. So we can summon up the courage to dream of going back to having one state where we are all united in freedom. |
إننا مجتمعون هنا في هذا المحفل لأن التحديات التي تواجهها البشرية في مجال التنمية العالمية والأمن وحماية حقوق الإنسان تجمعنا معا في البحث عن حلول مشتركة تستلزم قرارات سياسية واضحة. | We are gathered here in this forum because the challenges faced by humankind in the area of global development, security and protection of human rights bring us together in our search for common solutions that call for clear political decisions. |
وهناك روابط حسن الجوار الوثيقة التي تجمعنا مع بلدان في منطقتنا ومع المناطق المتاخمة مثل تركيا وإيران والمملكة العربية السعودية ومصر وباكستان التي نتعاون معها عن كثب داخل منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي. | Close good neighbourly ties link us with the countries of our region and of adjacent regions, countries such as Turkey, Iran, Saudi Arabia, Egypt and Pakistan, with which we closely cooperate within the Organization of the Islamic Conference. |
نحن نعرف رابطة الأخوة والحب والصداقة التي تجمعنا، الخبرات الأخوية، المزاح، وحتى الموسيقى التي نتشاركها ونضحك ونرقص عليها، أحرار لأن نكون ما نريد أن نكون، بعيدا عن حكم هؤلاء الذين لا يحبوننا. | We know the ties of friendship, sensuality and love that unite us in the bar, the fraternal experiences, the jokes, the music that we share when we dance and laugh, free to be who we are, far from the judging glare of those who hate us. |
إن إعــداد مشــروع القرار المطروح على الجمعية اليوم دليل بليغ على حقيقة أنه باﻹمكان العمل في وئام عنـد النظــر فــي مشكﻻت ذات أهمية ﻻ تقبل الشك تجمعنا معا في مسعى مشترك لحلها. | The preparation of the draft resolution before the Assembly today eloquently attests to the fact that it is possible to work in harmony when considering problems of undoubted importance that bring us together in a common endeavour to solve them. |
في وقت لاحق وخارج موقف سي ارات م غبر حيث ينتظر الوافدون الجدد الباصات الن ادرة الت ي ستقل هم الى مخي مات المعالجة في ميتيلان، تجمعنا ضحكة مألوفة بوسام وهي صحافية فلسطينية كانت مقيمة في مخي م اليرموك لل اجئين. | Later, outside a dusty parking lot where new arrivals wait for the infrequent buses that will take them to processing camps in Mytilene, a familiar laugh reunites us with Wissam, a Palestinian journalist and resident of Yarmouk refugee camp. |
في الحقيقة هذه القصة ليست مبنية على تلسكوبات واسعة وعديدة او مركبات فضائية مستقبلية, بل على وسيلة أكثر تواضعا في الحقيقة, هي الوسيلة التي أعطتنا ثورة الإتصالات السلكية واللاسلكية والتي تجمعنا جميعا اليوم الهاتف. | Now this story doesn't start with vast telescopes or futuristic spacecraft, but a rather more humble technology and in fact, the very medium which gave us the telecommunications revolution that we're all part of today the telephone. |
وينبع اهتمامنا هذا بالمشاكل التي تعاني منها افريقيا ودفاعنا عن قضاياها المصيرية، من تضامننا الوثيق مع دولها ومن إنتمائنا إلى اﻷسرة اﻻفريقية التي تجمعنا وإياها روابط متينة يعززها تاريخ مشترك ووحدة في اﻷهداف والمصير. | Our keen interest in Africa stems naturally from solid bonds of common history, goals and destiny which link us to that continent whose concerns and ambitions we fully share. |
quot كما أننا حرصنا على تعزيز العﻻقات الوثيقة التي تجمعنا بجيراننا في المغرب العربي والبلدان العربيـة واﻹسﻻميـة واﻻفريقيــة والبلــدان غيــر المنحازة والبلدان الصديقة كافة في أوروبا وآسيا وأمريكا التي تربطنا بها مصالح مشتركة وتعاون وثيق. | quot We have also spared no effort in strengthening further our close ties with our neighbours within the framework of the Arab Maghreb, as well as with the Arab, Muslim and African countries, the non aligned countries and all friendly countries in Europe, Asia and America, with which we share mutual interests and have ties of fruitful cooperation. |
لكنها ليست ن صديقي بقدر ما هي عن شي ما يقوله المادحون دوما وكما يحاول المادحون قوله دوما عن كم يسعد المتوفي وهو ينظر الى الاسفل ويرى تجمعنا وهذه بالنسبة لى كانت بداية سيئة عن الاخرة | I wrote this after a friend's funeral, but not so much about the friend as something the eulogist kept saying, as all eulogists tend to do, which is how happy the deceased would be to look down and see all of us assembled and that, to me, was a bad start to the afterlife, having to witness your own funeral and feel gratified. |
ونجاح هذه المناقشات يدل، بالرغم من اختلافاتنا ومصالحنا السيادية الفردية، على أن الدول الأعضاء تدرك أن الأشياء التي تجمعنا أكثر من تلك التي تفرقنا، وأنه، من أجل عالم أفضل، ينبغي أن تعلو المصالح العامة فوق المصالح الفردية. | The success of those negotiations indicate that, in spite of our differences and individual sovereign interests, Member States recognize that we have more things in common than things that divide us and that, for a better world, common interests must enjoy precedence over individual interests. |
ويشهد مؤتمران على ذلك فقد تجمعنا معا في حزيران يونيه الماضي في فيينا ومؤخرا في جنيف، لكي نفكر فيما تم عمله ونقيمه، وننظر في احتماﻻت المستقبل بغية القضاء على أسباب المعاناة وتأكيد إيماننا من جديد بكرامة اﻹنسان. | Last June in Vienna, and more recently in Geneva, we gathered together to think, to evaluate what has been done, to consider prospects for the future, in order to eliminate the causes of suffering, and to reaffirm our faith in the dignity of the human being. |