Translation of "تبديد" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تبديد - ترجمة : تبديد - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تبديد
Waste!
تبديد العاصفة الإرهابية
Dispersing the Terrorist Storm
! يـا له من تبديد
What a waste.
يـا له من تبديد للأرواح
What a waste.
تبديد بعض الخرافات حول الخمسة الدائمين
Dispelling some mythology' about the P 5
انه مجرد تبديد لستة رجال صالحين
It's just a waste of six good men.
توقفوا عن تبديد الطعام. شكرا جزيلا لكم.
Stop wasting food. Thank you very much.
قد يمكن للنفس الحاضرة تبديد كل أحلامك
And so the present self can trounce all over its dreams.
لماذا لا نعلم اطفالنا عدم تبديد الاموال
Why don't you teach them not to waste money?
لقد سئمت تبديد وقتي ومالي... على أشياء مثلك
I'm through wasting my time and money... on things like you.
أنا مجرد محاولة لانقاذ لكم من تبديد أموالك...
Now, don't be mad, pigeon. I'm not angry, my dear.
إن هذا تبديد ،أن قمت بترتيب شعرى اليوم
It seems like a waste. I just had my hair fixed this morning.
وكان لهذه اﻷزمة على اﻷقل فضل تبديد أوهام كثيرة.
This crisis has at least had the merit of destroying many illusions.
لم ينتهي بهم الأمر أبدا إلى تبديد حياتهم الثمينة بأي شكل.
They never ended up wasting away their precious lives.
هل أنت وائقة أنك تريدين تبديد زجازتك بعدما علمت أنني متزوج
Do you wanna waste it now that you know I'm married?
وتعتبر التيارات المحيطية أيض ا شديدة الأهمية في تبديد العديد من الأشكال الحياتية.
Ocean currents are also very important in the dispersal of many life forms.
ولذلك فسيكون من الصعب تبديد الشكوك فيما يتعلق بتفسير هذا الحكم الهام.
It would be difficult to dispel uncertainties in the interpretation of that important provision.
وتم أيضا تبديد الوقت والموارد على المشاريع اﻷصلية قبل إدراك عدم جدواها.
Also, time and resources are wasted on the original projects before realizing they are not feasible projects.
الفكرة هي أن من المفترض علي عدم تبديد موهبتي على الأشياء البسيطة
Well, the idea is I'm supposed to not fritter my talent away on little things.
ودعا المؤتمر إلى تبديد المخاوف واغتنام الفرص لجعل المعاهدة وعملية استعراضها أكثر فعالية.
The Conference should address fears and seize the opportunity of making the Treaty and its review process more effective.
فﻻبد من تبديد أي شكوك نهائيا بشأن نوايا الحكومة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
Any doubt about the Government apos s intentions with regard to nuclear matters must, for once and all, be removed.
وتم التأكيد على أن المسألة ملحة وأنه يتعين عدم تبديد الزخم الذي تحقق.
It was stressed that the matter was an urgent one on which the momentum should not be lost.
وساعد أيضا في تبديد بعض الشكوك بما قد يحدث بعد 30 تشرين الأول أكتوبر.
It has also helped to dispel some of the uncertainty about what would happen after 30 October.
إن البرلمان الاسكتلندي اليوم يساعد في تبديد سحب السخط الاسكتلندي بسبب إعادة إحيائه لهذه المؤسسات.
Today s Scottish parliament helps to dissipate Scottish discontents because it is revitalizing those institutions.
جنيف ــ هذا العام، سوف يركز يوم السرطان العالمي على تبديد الخرافات الخطيرة عن هذا المرض.
GENEVA This year, World Cancer Day will focus on dispelling damaging myths about the disease.
وعلى نحو متزامن، أ ولي تركيز على تبديد المفاهيم الخاطئة المعينة التي رسخت نتيجة لعملية المفاوضات الأخيرة.
Simultaneously, emphasis was placed on dispelling certain misconceptions that were solidified as a result of the last negotiation process.
وأؤكد للجمعية أننا ﻻ نعتزم تبديد وقتها مرة اخرى في موضوع ﻻ محل له بالنسبة لها.
I assure the Assembly that we have no intention of wasting its time any more on a subject which is not relevant to it.
فهناك توافق متزايد في اﻵراء على أنه تم تبديد الكثير من الجهود في مجال التدريب والخدمات اﻻستشارية.
There is a growing consensus that much of the training and consultancy effort has been wasted.
وتعتبر اﻻستضافة الطوعية للزيارات التي ترمي الى تبديد الشكوك المتعلقة باﻷنشطة العسكرية سبيﻻ من سبل زيادة الثقة.
The voluntary hosting of visits to dispel concerns about military activities is one of the ways to increase confidence.
ولكن من أجل بناء إطار عمل حقيقي للتعاون، فلابد من تبديد حالة عدم الثقة بين دول شرق آسيا.
But, in order to build a meaningful framework for cooperation, enduring distrust among East Asian countries must be dispelled.
وباعتبارها الطرف الأقوى والأكثر خبرة فإن الولايات المتحدة قادرة على المساعدة في تبديد مخاوف الصين بشأن سلامة مدخراتها الوطنية.
As the stronger and more experienced party, the US can help to allay China s fears about the safety of its national savings.
وآمل أن نتمكن، بالاكتفاء بإدراج التدابير الضرورية للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية، من تبديد مخاوف مختلف الوفود بشأن هذه الفقرة.
By including only measures that are necessary to accelerate or achieve de facto equality, I hope we can meet the concerns of various delegations regarding this paragraph.
ﻻ بد أن تعطى المساعدة للبلدان النامية وأن تقدم لها بدائل لتدمير الغابات أو تبديد الموارد المحدودة المتاحة لديها.
Developing countries ought to be given assistance and be presented with alternatives to destroying the forest or depleting the limited resources at their disposal.
وهذا يتطلب، أولا وقبل كل شيء، تبديد الأسطورة القائلة بأن المرء من غير الممكن أن يصاب بالسرطان عن طريق العدوى .
This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot catch cancer.
وقال إنه يقترح مع ذلك إدراج عبارة كل أو بعض بعد عبارة موافقته على ، من أجل تبديد شواغل وفد سنغافورة.
However, he suggested inserting the words all or part of after the words approval of in order to allay the concerns of the delegation of Singapore.
14 ولما كان أصحاب المصلحة يشعرون بالقلق إزاء الوجود المتزايد لتجار التجزئة الأجانب، فإن هناك حاجة إلى تبديد عامل الخوف .
Since stakeholders are concerned about the rapidly increasing presence of foreign retailers, there is a need to bridge the fear factor .
56 بيد أن عدم وجود آلية تمويل منسقة في هايتي قد أعاق التخطيط والاستجابة للأولويات الملحة وأدى إلى تبديد الموارد.
In Haiti, however, the lack of a coordinated funding mechanism has hampered planning and response to urgent priorities, and has dissipated resources.
١٢ لقد عمل اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في اﻵونة اﻷخيرة الى تبديد احتماﻻت تجزئة النظام التجاري الدولي.
12. The recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations dispelled the possibilities of fragmentation of the international trading system.
وهذه التدابير ستجعل باﻹمكان تبديد الشواغل والمخاوف والشكوك والتوترات، وبالتالي تخفيف المواجهة العسكرية التي تنتج عن اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة.
These measures will make it possible to dispel concerns, fear, suspicion and tension, and therefore reduce the risk of military confrontation which results from an excessive accumulation of weapons.
لقد نجحت الأحداث الجارية التي احتلت أخبارها العناوين الرئيسية في مختلف أنحاء العالم في تبديد الأساطير والخرافات الرئيسية حول العالم العربي.
The unfolding events grabbing headlines around the world have shattered key myths about the Arab world.
فمن الواجب الآن تبديد سحابة الارتفاع الحاد في معدلات الضريبة على الدخول والشركات، والمقرر أن يحدث تلقائيا في بداية عام 2013.
The cloud of a sharp rise in personal and corporate income tax rates, now scheduled to occur automatically at the start of 2013, must be removed.
وفي حين أن الشبهة قد تكون نتيجة طبيعية للجهل بالقضايا العرقية، فقد يصعب تبديد الشكوك في أنه جاء بفعل العلاقات العامة.
While it could be a real natural outgrowth of race blindness, suspicion might linger that it was a public relations stunt.
٤١ وأدت الحرب اﻷهلية في أنغوﻻ إلى تبديد فرص القطر السياسية واﻻقتصادية، وإلى تدهور خطير في ظروف العيش يهدد مجمل سكانه.
41. The civil war in Angola has ruined the country apos s political and economic opportunities causing a serious deterioration in living conditions, which is threatening the whole of the Angolan population.
'2 تبديد أموال المحكمة أو أصولها الأخرى، أو إنفاقها في غير محلها على الرغم من أن المعالجة المحاسبية للمعاملة قد تكون صحيحة
(ii) Wasteful or improper expenditure of the Tribunal's money or other assets, notwithstanding that the accounting for the transaction may be correct
وفي مجال أسلحة الدمار الشامل، تشعر كندا بالسرور للزخم المستمر الذي اتسمت به جهود الشراكة العالمية في تبديد المخلفات الخطيرة للحرب الباردة.
In these sphere of weapons of mass destruction, Canada is pleased with the continued momentum that has characterized the Global Partnership's efforts to destroy the dangerous detritus of the cold war.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الشكوك تبديد - معدل تبديد - المخاوف تبديد - تبديد لزج - تبديد الأصول - تبديد العددي - تبديد الالتباس - تبديد أسطورة - الشائعات تبديد - تبديد فكرة - الإيجار تبديد - تبديد أسطورة - تبديد الحرارة