Translation of "تبديد" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
تبديد | Waste! |
تبديد العاصفة الإرهابية | Dispersing the Terrorist Storm |
! يـا له من تبديد | What a waste. |
يـا له من تبديد للأرواح | What a waste. |
تبديد بعض الخرافات حول الخمسة الدائمين | Dispelling some mythology' about the P 5 |
انه مجرد تبديد لستة رجال صالحين | It's just a waste of six good men. |
توقفوا عن تبديد الطعام. شكرا جزيلا لكم. | Stop wasting food. Thank you very much. |
قد يمكن للنفس الحاضرة تبديد كل أحلامك | And so the present self can trounce all over its dreams. |
لماذا لا نعلم اطفالنا عدم تبديد الاموال | Why don't you teach them not to waste money? |
لقد سئمت تبديد وقتي ومالي... على أشياء مثلك | I'm through wasting my time and money... on things like you. |
أنا مجرد محاولة لانقاذ لكم من تبديد أموالك... | Now, don't be mad, pigeon. I'm not angry, my dear. |
إن هذا تبديد ،أن قمت بترتيب شعرى اليوم | It seems like a waste. I just had my hair fixed this morning. |
وكان لهذه اﻷزمة على اﻷقل فضل تبديد أوهام كثيرة. | This crisis has at least had the merit of destroying many illusions. |
لم ينتهي بهم الأمر أبدا إلى تبديد حياتهم الثمينة بأي شكل. | They never ended up wasting away their precious lives. |
هل أنت وائقة أنك تريدين تبديد زجازتك بعدما علمت أنني متزوج | Do you wanna waste it now that you know I'm married? |
وتعتبر التيارات المحيطية أيض ا شديدة الأهمية في تبديد العديد من الأشكال الحياتية. | Ocean currents are also very important in the dispersal of many life forms. |
ولذلك فسيكون من الصعب تبديد الشكوك فيما يتعلق بتفسير هذا الحكم الهام. | It would be difficult to dispel uncertainties in the interpretation of that important provision. |
وتم أيضا تبديد الوقت والموارد على المشاريع اﻷصلية قبل إدراك عدم جدواها. | Also, time and resources are wasted on the original projects before realizing they are not feasible projects. |
الفكرة هي أن من المفترض علي عدم تبديد موهبتي على الأشياء البسيطة | Well, the idea is I'm supposed to not fritter my talent away on little things. |
ودعا المؤتمر إلى تبديد المخاوف واغتنام الفرص لجعل المعاهدة وعملية استعراضها أكثر فعالية. | The Conference should address fears and seize the opportunity of making the Treaty and its review process more effective. |
فﻻبد من تبديد أي شكوك نهائيا بشأن نوايا الحكومة فيما يتعلق بالمسائل النووية. | Any doubt about the Government apos s intentions with regard to nuclear matters must, for once and all, be removed. |
وتم التأكيد على أن المسألة ملحة وأنه يتعين عدم تبديد الزخم الذي تحقق. | It was stressed that the matter was an urgent one on which the momentum should not be lost. |
وساعد أيضا في تبديد بعض الشكوك بما قد يحدث بعد 30 تشرين الأول أكتوبر. | It has also helped to dispel some of the uncertainty about what would happen after 30 October. |
إن البرلمان الاسكتلندي اليوم يساعد في تبديد سحب السخط الاسكتلندي بسبب إعادة إحيائه لهذه المؤسسات. | Today s Scottish parliament helps to dissipate Scottish discontents because it is revitalizing those institutions. |
جنيف ــ هذا العام، سوف يركز يوم السرطان العالمي على تبديد الخرافات الخطيرة عن هذا المرض. | GENEVA This year, World Cancer Day will focus on dispelling damaging myths about the disease. |
وعلى نحو متزامن، أ ولي تركيز على تبديد المفاهيم الخاطئة المعينة التي رسخت نتيجة لعملية المفاوضات الأخيرة. | Simultaneously, emphasis was placed on dispelling certain misconceptions that were solidified as a result of the last negotiation process. |
وأؤكد للجمعية أننا ﻻ نعتزم تبديد وقتها مرة اخرى في موضوع ﻻ محل له بالنسبة لها. | I assure the Assembly that we have no intention of wasting its time any more on a subject which is not relevant to it. |
فهناك توافق متزايد في اﻵراء على أنه تم تبديد الكثير من الجهود في مجال التدريب والخدمات اﻻستشارية. | There is a growing consensus that much of the training and consultancy effort has been wasted. |
وتعتبر اﻻستضافة الطوعية للزيارات التي ترمي الى تبديد الشكوك المتعلقة باﻷنشطة العسكرية سبيﻻ من سبل زيادة الثقة. | The voluntary hosting of visits to dispel concerns about military activities is one of the ways to increase confidence. |
ولكن من أجل بناء إطار عمل حقيقي للتعاون، فلابد من تبديد حالة عدم الثقة بين دول شرق آسيا. | But, in order to build a meaningful framework for cooperation, enduring distrust among East Asian countries must be dispelled. |
وباعتبارها الطرف الأقوى والأكثر خبرة فإن الولايات المتحدة قادرة على المساعدة في تبديد مخاوف الصين بشأن سلامة مدخراتها الوطنية. | As the stronger and more experienced party, the US can help to allay China s fears about the safety of its national savings. |
وآمل أن نتمكن، بالاكتفاء بإدراج التدابير الضرورية للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية، من تبديد مخاوف مختلف الوفود بشأن هذه الفقرة. | By including only measures that are necessary to accelerate or achieve de facto equality, I hope we can meet the concerns of various delegations regarding this paragraph. |
ﻻ بد أن تعطى المساعدة للبلدان النامية وأن تقدم لها بدائل لتدمير الغابات أو تبديد الموارد المحدودة المتاحة لديها. | Developing countries ought to be given assistance and be presented with alternatives to destroying the forest or depleting the limited resources at their disposal. |
وهذا يتطلب، أولا وقبل كل شيء، تبديد الأسطورة القائلة بأن المرء من غير الممكن أن يصاب بالسرطان عن طريق العدوى . | This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot catch cancer. |
وقال إنه يقترح مع ذلك إدراج عبارة كل أو بعض بعد عبارة موافقته على ، من أجل تبديد شواغل وفد سنغافورة. | However, he suggested inserting the words all or part of after the words approval of in order to allay the concerns of the delegation of Singapore. |
14 ولما كان أصحاب المصلحة يشعرون بالقلق إزاء الوجود المتزايد لتجار التجزئة الأجانب، فإن هناك حاجة إلى تبديد عامل الخوف . | Since stakeholders are concerned about the rapidly increasing presence of foreign retailers, there is a need to bridge the fear factor . |
56 بيد أن عدم وجود آلية تمويل منسقة في هايتي قد أعاق التخطيط والاستجابة للأولويات الملحة وأدى إلى تبديد الموارد. | In Haiti, however, the lack of a coordinated funding mechanism has hampered planning and response to urgent priorities, and has dissipated resources. |
١٢ لقد عمل اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في اﻵونة اﻷخيرة الى تبديد احتماﻻت تجزئة النظام التجاري الدولي. | 12. The recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations dispelled the possibilities of fragmentation of the international trading system. |
وهذه التدابير ستجعل باﻹمكان تبديد الشواغل والمخاوف والشكوك والتوترات، وبالتالي تخفيف المواجهة العسكرية التي تنتج عن اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة. | These measures will make it possible to dispel concerns, fear, suspicion and tension, and therefore reduce the risk of military confrontation which results from an excessive accumulation of weapons. |
لقد نجحت الأحداث الجارية التي احتلت أخبارها العناوين الرئيسية في مختلف أنحاء العالم في تبديد الأساطير والخرافات الرئيسية حول العالم العربي. | The unfolding events grabbing headlines around the world have shattered key myths about the Arab world. |
فمن الواجب الآن تبديد سحابة الارتفاع الحاد في معدلات الضريبة على الدخول والشركات، والمقرر أن يحدث تلقائيا في بداية عام 2013. | The cloud of a sharp rise in personal and corporate income tax rates, now scheduled to occur automatically at the start of 2013, must be removed. |
وفي حين أن الشبهة قد تكون نتيجة طبيعية للجهل بالقضايا العرقية، فقد يصعب تبديد الشكوك في أنه جاء بفعل العلاقات العامة. | While it could be a real natural outgrowth of race blindness, suspicion might linger that it was a public relations stunt. |
٤١ وأدت الحرب اﻷهلية في أنغوﻻ إلى تبديد فرص القطر السياسية واﻻقتصادية، وإلى تدهور خطير في ظروف العيش يهدد مجمل سكانه. | 41. The civil war in Angola has ruined the country apos s political and economic opportunities causing a serious deterioration in living conditions, which is threatening the whole of the Angolan population. |
'2 تبديد أموال المحكمة أو أصولها الأخرى، أو إنفاقها في غير محلها على الرغم من أن المعالجة المحاسبية للمعاملة قد تكون صحيحة | (ii) Wasteful or improper expenditure of the Tribunal's money or other assets, notwithstanding that the accounting for the transaction may be correct |
وفي مجال أسلحة الدمار الشامل، تشعر كندا بالسرور للزخم المستمر الذي اتسمت به جهود الشراكة العالمية في تبديد المخلفات الخطيرة للحرب الباردة. | In these sphere of weapons of mass destruction, Canada is pleased with the continued momentum that has characterized the Global Partnership's efforts to destroy the dangerous detritus of the cold war. |
عمليات البحث ذات الصلة : الشكوك تبديد - معدل تبديد - المخاوف تبديد - تبديد لزج - تبديد الأصول - تبديد العددي - تبديد الالتباس - تبديد أسطورة - الشائعات تبديد - تبديد فكرة - الإيجار تبديد - تبديد أسطورة - تبديد الحرارة