Translation of "squander" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Squander - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And we squander them, pretty ruthlessly.
ونحن نبددهم، بلا رحمة.
And we squander them, pretty ruthlessly.
ونحن نضيعها تضييعا وحشيا .
But such opportunities are all too easy to squander.
لكن مثل هذه الفرص كثيرا ما يكون تبديدها في غاية السهولة.
Italy, however, chose to squander that interest rate advantage.
ولكن إيطاليا اختارت أن تبدد ميزة أسعار الفائدة.
We must be careful lest we squander this opportunity.
وينبغي أن نحرص على أﻻ نبدد هذه الفرصة.
You better not squander that money. Go home and give it to your mother.
الأفضل ألا تبدد هذه النقود عد إلى بيتك و أعطها لوالدتك
Time is jealous of you, Mr. Gray. Don't squander the gold of your days.
إن الزمن يغار منك يا سيد جراي لا تبعثر ذهب أيامك ، عش
And give the kinsman his right , and the needy , and the traveller and never squander
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
And give the kinsman his right , and the needy , and the traveller and never squander
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
It is therefore crucial that we do not squander this opportunity to invest in the future.
ولهذا فإنه مما له أهمية حاسمة ألا نهدر فرصة الاستثمار في المستقبل هذه.
And give the relative his rights , and the poor , and the wayfarer , and do not squander wastefully .
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
for those who squander wastefully are Satan 's brothers , and Satan is ever ungrateful to his Lord .
إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين أي على طريقتهم وكان الشيطان لربه كفورا شديد الكفر لنعمه فكذلك أخوه المبذر .
And give the relative his rights , and the poor , and the wayfarer , and do not squander wastefully .
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
for those who squander wastefully are Satan 's brothers , and Satan is ever ungrateful to his Lord .
إن المسرفين والمنفقين أموالهم في معاصي الله هم أشباه الشياطين في الشر والفساد والمعصية ، وكان الشيطان كثير الكفران شديد الجحود لنعمة ربه .
Give the kinsman his due , and the needy , and the wayfarer , and squander not ( thy wealth ) in wantonness .
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
Give to the near of kin , the needy and the destitute traveler their rights and do not squander ,
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
Give the kinsman his due , and the needy , and the wayfarer , and squander not ( thy wealth ) in wantonness .
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
Give to the near of kin , the needy and the destitute traveler their rights and do not squander ,
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
Give the relatives their due right , and the needy and the traveller as well , but do not squander wastefully .
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
Give the relatives their due right , and the needy and the traveller as well , but do not squander wastefully .
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
Crony businesses from the US and Europe, which are utterly unfamiliar with local conditions, squander time, aid funds, and opportunities.
ويتسبب كبار رجال الأعمال من الأصدقاء المقربين من الولايات المتحدة وأوروبا، والذين يجهلون تمام الجهل الظروف المحلية، في إهدار الوقت، وأرصدة المعونة، والفرص.
And give thou to the kinsman his due , and also unto the needy and the wayfarer and squander not in squandering .
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
And as for those who make ( men ) keep the Scripture , and establish worship lo ! We squander not the wages of reformers .
والذين يمس كون بالتشديد والتخفيف بالكتاب منهم وأقاموا الصلاة كعبد الله بن سلام وأصحابه إنا لا نضيع أجر المصلحين الجملة خبر الذين ، وفيه وضع الظاهر موضع المضمر أي أجرهم .
And give to the near of kin his due and ( to ) the needy and the wayfarer , and do not squander wastefully .
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
And give thou to the kinsman his due , and also unto the needy and the wayfarer and squander not in squandering .
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
And as for those who make ( men ) keep the Scripture , and establish worship lo ! We squander not the wages of reformers .
والذين يتمس كون بالكتاب ، ويعملون بما فيه من العقائد والأحكام ، ويحافظون على الصلاة بحدودها ، ولا يضيعون أوقاتها ، فإن الله يثيبهم على أعمالهم الصالحة ، ولا يضيعها .
And give to the near of kin his due and ( to ) the needy and the wayfarer , and do not squander wastefully .
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
Nowadays, leaders squander their countries resources and revenues, leaving the majority of their populations mired in poverty, disease, hunger, war, and hopelessness.
أما اليوم فقد أصبح الزعماء يهدرون موارد بلدانهم وعائداتها، ويتركون الغالبية العظمى من شعوبهم غارقين حتى نواصيهم في الفقر المدقع، والمرض، والجوع، والحروب، واليأس.
( iii ) Give to the near of kin his due , and also to the needy and the wayfarer . ( iv ) Do not squander your wealth wastefully ,
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
( iii ) Give to the near of kin his due , and also to the needy and the wayfarer . ( iv ) Do not squander your wealth wastefully ,
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
The way the cost of what I squander, what is lost, if ever I forget that you will someday come and live here too.
فكل شيء يضيع وكل شيء يهون .. إذا نسيت للأبد مجيئكم يوم ا ما وعيشكم هنا أيض ا
O ye who believe ! Squander not your wealth among yourselves in vanity , except it be a trade by mutual consent , and kill not one another .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
If we follow the group into that cul de sac we will squander the present opportunity to realize an equitable and acceptable reform of the Security Council.
وإذا ســرنا وراء المجموعة في ذلك الطريق المسدود فسنهدر الفرصـة الحالية لتحقيـق إصلاح منصف ومقبول لمجلس الأمن.
You have taken advantage of the weakness of a woman and her young son to invade the house of Ulysses and squander his wealth and his flocks.
ألسنا رجالا أيضا أليس لدينا أيضا القوة والشجاعة وقلوب نبيلة
Otherwise, we will squander a golden opportunity and consign the United Nations to the fate of never living up to its full potential as envisaged in the Charter.
وإﻻ فإننا سنضيع فرصة ذهبية وسنضع اﻷمم المتحدة في وضع ﻻ تفي فيه بالمهمة المتوخاة لها في الميثاق.
And render to the kindred their due rights , as ( also ) to those in want , and to the wayfarer But squander not ( your wealth ) in the manner of a spendthrift .
وآت أعط ذا القربى القرابة حقه من البر والصلة والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا بالإنفاق في غير طاعة الله .
And render to the kindred their due rights , as ( also ) to those in want , and to the wayfarer But squander not ( your wealth ) in the manner of a spendthrift .
وأحس ن إلى كل م ن له صلة قرابة بك ، وأعطه حقه من الإحسان والبر ، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله ، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله ، أو على وجه الإسراف والتبذير .
It would be more than a tragedy it would be unparalleled political folly if, because of a lack of commitment and political foresight, the West were to squander its successes in Afghanistan.
ستكون مأساة حقيقة ـ خطأ مريع لا يمكن تجاوزه ـ فيما إذا، وبسبب قلة الالتزام وقصر النظر السياسي، أهدر الغرب نجاحاته التي حققها في أفغانستان.
For starters, people tend to think of taxes as a loathsome infringement on their freedom, as if petty bureaucrats will inevitably squander the increased revenue on useless and ineffective government employees and programs.
فبادئ ذي بدء، يميل الناس إلى النظر إلى الضرائب باعتبارها انتهاكا بغيضا لحريتهم، وكأن البيروقراطيين التافهين سوف يهدرون الزيادة في الإيرادات لا محالة على موظفين حكوميين عديمي الفائدة وبرامج عقيمة.
It must be realized that if the United Nations goes on taking it upon itself to address the world apos s problems all in one go, it will squander its capabilities and will risk failure.
إن مواجهة منظمتنا كل مشكﻻت العالم مرة واحدة، يبدد قدراتها ويعرض توجهاتها وجهودها الى الفشل أكثر منه الى النجاح.
At stake is whether we can achieve important decisions on development and genuine United Nations reform, or squander our political energies on a selfish and ultimately fruitless demand of a few ambitious States for unequal privileges.
وما هو على المحك هو ما إذا كنا سنتوصل إلى قرارات مهمة بشأن التنمية والإصلاح الأصيل للأمم المتحدة، أم أننا سنهدر طاقاتنا السياسية على طلبات أنانية وغير مثمرة في نهاية المطاف لحفنة من الدول الطموحة من أجل الحصول على امتيازات غير متساوية.
The Convention must guide the international community apos s use of the resources of the ocean in a manner that is rational and just and one that would help sustain and develop, rather than squander, that wealth.
ويجب أن توجه اﻻتفاقية استخدام المجتمع الدولي لموارد المحيطات بطريقة رشيدة وعادلة من شأنها أن تساعد على الحفاظ على تلك الثروة وتنميتها. بدﻻ من تبديدها.
Yet change is imperative if we are not to squander the opportunity afforded by the end of the cold war more so for small States that have few better choices than an effective United Nations for their security.
وعلى الرغم من هذا فإن التغيير أمر محتوم إذا أردنا أﻻ نفوت الفرصة التي أتاحتها لنــا نهايــة الحــرب البــاردة وهذه الحتمية أشد وأشد بالنسبة للدول الصغيرة التي ليس أمامها من أجل كفالة أمنها خيارات تذكر أفضل من وجود أمم متحدة فعالة.
Indeed those who disbelieved and prevented others from Allah s way , and opposed the Noble Messenger after the guidance had become clear to them they cannot harm Allah in the least and soon He will squander away their deeds .
إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله طريق الحق وشاقوا الرسول خالفوه من بعد ما تبي ن لهم الهدى هو معنى سبيل الله لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم يبطلها من صدقة ونحوها فلا يرون لها في الآخرة ثوابا ، نزلت في المطعمين من أصحاب بدر أو في قريظة والنضير .
Iran s regional foreign policy has not yet caught up with its new pre eminence it is making as many enemies as it is gaining friends, and it might squander the windfall gains that it made in the past three years.
لم تتمكن السياسة الخارجية الإقليمية الإيرانية حتى الآن من الارتقاء إلى مستوى تفوقها الإستراتيجي الجديد فهي تكون العداوات في نفس الوقت الذي تكتسب فيه الصداقات، وقد تهدر المكاسب غير المتوقعة التي حققتها خلال السنوات الثلاث الماضية.

 

Related searches : Squander Money - Squander Away