Translation of "تاريخهم" to English language:
Dictionary Arabic-English
تاريخهم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
كان له أن يتوج تاريخهم بأسره | . ..which was to have crowned their entire history... |
في الحقيقه تاريخهم يعود الى عصر المسيح . | Their history actually goes back to about the time of Christ. |
كل بياناتهم مع بعض ، ونجلب تاريخهم كذلك . | And we bring their histories into it. |
ما زال آخرون يجدون صعوبة كبيرة في مواجهة تاريخهم. | Others still have trouble confronting their own history. |
ينظر الفلسطينيون إلى تاريخهم باعتباره نضالا ضد الصهيونية وإسرائيل. | Palestinians see their history as one of struggle against Zionism and Israel. |
وأوجه تاريخهم ليجدوا مكان ا يعودوا إليه ويتأملوا حياتهم بكل احتمالاتها | I channel their history so that they have a place to go back to look at their life and its possibilities. |
وللمرة اﻷولى في تاريخهم، يوكل تعليــم أطفالهم إلى أيد فلسطينية خالصة. | For the first time in their history, their children apos s education is solely in Palestinian hands. |
أبدى الفنـزويليون على امتـداد تاريخهم طبيعـة مسالمـة وميـلا إلى السـلام في معاملاتهم الدولية. | Throughout our history, the people of Venezuela has shown its peaceful and pacifist nature and inclination in its international conduct. |
الرومان,على مر تاريخهم,قالوا اين ما وجد الامبراطور وجد القصر او البلاتين | The Romans, as time went on in their history, said where ever the emperor is, there the palace is, or the paletine. |
عصر وراء عصر أستطاع فيه أن يبدع المصريون ويعودوا إلى تاريخهم وتراثهم ليقدموا الكثير. | The Egyptians innovated in sequence of eras and returned to their history and heritage and offered a lot. |
نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي. | We want to go and spend time with the old people and hear their stories and record their oral histories. |
ولكن في الصين يحسبون لمستقبل الأجيال القادمة لانهم يتذكرون الفترة المخجلة في تاريخهم, وحيث ولمئة عام | But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards. |
تقومون بأخذ هذه البيانات ، ,ونقوم بايجاد المرضى الذين هم مثله ، ونجلب كل بياناتهم مع بعض ، ونجلب تاريخهم كذلك . | And you take those data, and we find the patients like him, and we bring their data together. And we bring their histories into it. |
ولكن في الصين يحسبون لمستقبل الأجيال القادمة لانهم يتذكرون الفترة المخجلة في تاريخهم, وحيث ولمئة عام كانوا يتراجعون | But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards. |
ولعل الأمر ببساطة أن الفلسطينيين أصبحوا على مشارف فصل جديد في تاريخهم ـ وفي تاريخ إسرائيل والمنطقة بالكامل. | It may just be that the Palestinians are on the verge of a new chapter in their history and in the history of Israel and the whole region as well. |
بالكاد أجد حضورا في جمهور ما لا يملكون ذكرى عن الجوع في تاريخهم إنه شيء مررنا كلنا به . | I rarely find an audience where people can go back very far without that experience. |
وأخبرته بإيجاز عن تاريخهم حكت له عن جنود دخلوا إلى رفح سنة 2004 وقاموا بهدم أحد الأحياء بشكل كل ي | Leaving behind us the lunar atmosphere of Jabal Al Dardour, denuded of its buildings, we paused before a frowning child sitting atop a small pile of rubble, or what was left of his houseís courtyard. |
هذا الفيلم يتحدث أيضا للشعب الايراني يطلب منهم العودة الى تاريخهم وإلقاء نظرة على أنفسهم أنهم كانوا قبل ذلك التشدد الديني | This film also speaks to the Iranian people in asking them to return to their history and look at themselves before they were so Islamicized in the way we looked, in the way we played music, in the way we had intellectual life. |
فينورد فازو ببطولتين (الدوري والكاس) لأول مرة في تاريخهم في عام 1965، وتمكن من الفوز في ببطولتين اخرين بعد سنوات قليلة في عام 1969. | Feijenoord won the double for the first time in their history in 1965, and managed to win another double a few years later in 1969. |
ولم تكن لهم لغات مكتوبة، وكانوا يقومون بتمرير تاريخهم وغير ذلك من المعارف الثقافية الخاصة بهم من جيل إلى آخر من خلال التقاليد الشفهية. | They did not have a written language, and passed their history and other cultural knowledge along to each generation through oral tradition. |
ونقل الممتلكات الثقافية لهذه البلدان يدل على قلة الفهم والتقدير الصحيحين لتراثها الثقافي نفسه ويحرم علماءها ومؤرخيها من حقهم في دراسة تاريخهم وتحليله بعناية. | The removal of the cultural property of these countries indicates the lack of a thorough understanding and appreciation of their own cultural heritage and denies their scholars and historians the right to a careful examination and analysis of their past. |
)الرئيس( المانحة على نفسها في المؤتمر المعني بدعم السلم في الشرق اﻷوسط واستعدادها لتزويد الفلسطينيين بالمعونة التي يحتاجون إليها في هذه الفترة الحاسمة من تاريخهم. | The Committee apos s delegation welcomed the commitments of the donor community at the Conference to Support Middle East Peace and its readiness to provide Palestinians with the assistance they needed at that crucial juncture of their history. |
وحتى وقت قريب أيضا كان العديد من الأوروبيين يعتقدون في ملوكهم وملكاتهم، وكانوا يلوحون بالأعلام الوطنية، وينشدون أناشيدهم الوطنية، ويل ق نون في المدارس نسخا بطولية من تاريخهم الوطني. | Until recently, too, many Europeans believed in their kings and queens, flew their national flags, sang their national anthems, were taught heroic versions of their national histories. |
شهد المصريون الحكم غير المتوقع مطلقا فى تاريخهم القضائي حكم على الملياردير هشام طلعت مصطفى وقاتله المأجور محسن السكرى بالإعدام لدورهما فى قتل المطربة اللبنانية سوزان تميم. | Egyptians witnessed the most unexpected verdict in the history of their judiciary system Billionaire Hesham Talaat Moustafa, along with his hired hitman Mohsen El Sokary, have both been sentenced to death for their roles in the murder of Lebanese singer Suzanne Tameem. |
إنه لمن المغري بالنسبة للأوروبيين أن يسقطوا تاريخهم على أسيا وأن يستعرضوا التطورات الحالية هناك باعتبارها مجرد تكرار، إن لم تكن تقليدا ، لما حدث في أوروبا في الماضي. | It is tempting for Europeans to project their own history onto Asia and to view current developments there as a mere repetition, if not an imitation, of what occurred in Europe. |
أما استيميروفا، وهي واحدة من أهم الناشطين في الشيشان فقد عملت لصالح جماعة ميموريال (Memorial) التي أخذت على عاتقها إبلاغ الروس عن حقيقة تاريخهم الحديث، والتحقيق في حالات الاختطاف والقتل. | Estemirova, a key activist in Chechnya for the group Memorial, which is determined to inform Russians about the truth of their modern history, investigated abductions and extrajudicial killings. |
ينظر الفلسطينيون إلى تاريخهم باعتباره نضالا ضد الصهيونية وإسرائيل. إلا أن الواقع أكثر تعقيدا من هذا، فهو واقع حافل بالإخفاق المتكرر في خلق كيان سياسي مترابط، حتى عندما سنحت الفرص التاريخية. | Palestinians see their history as one of struggle against Zionism and Israel. But the reality is more complicated, and marked by repeated failures to create a coherent body politic, even when historical opportunities beckoned. |
وما زال بعض اليابانيين راغبين في الاعتقاد في حكايات خرافية عن تاريخهم قبل وأثناء الحرب، الأمر الذي أدى إلى تعقيد جهود اليابان الرامية إلى التوصل إلى مصالحة راسخة ودائمة مع الصين. | Some Japanese still want to write or believe fairy tales about their pre war and wartime history, which has hugely complicated Japan s efforts to find a confident and lasting reconciliation with China. |
إن هؤلاء الذين يفترضون أن دبلوماسية القرن العشرين الزائلة ـ كما يصفها بعض المتحمسين للشبكات العالمية اليوم ـ كانت ت دار بالكامل من وراء الأبواب المغلقة بواسطة أهل النخبة مخطئون في تفسير تاريخهم. | Those who assume that the obsolescent diplomacy of the twentieth century as it is described by today s global network enthusiasts was conducted entirely behind closed doors by elites have got their history wrong. |
هذا الفيلم يتحدث أيضا للشعب الايراني يطلب منهم العودة الى تاريخهم وإلقاء نظرة على أنفسهم أنهم كانوا قبل ذلك التشدد الديني في الطريقة التي ننظر في طريقة عزفنا الموسيقى ، في الطريقة التي أثرت الحياة الفكرية. | This film also speaks to the Iranian people in asking them to return to their history and look at themselves before they were so Islamicized in the way we looked, in the way we played music, in the way we had intellectual life. |
لقد عانى الكولومبيون طوال تاريخهم من اﻵثار المترتبة على أحداث مدمرة مثل التدمير التام لمدينة كوكوتا، وزلزال توماكو وأمواج المد في ١٩٠٦، وهي من أخطر الكوارث في اﻷزمنة الحديثة وثوران البراكين مثل غاليراس، ورويز ودونا خوانا. | Throughout their history, Colombians have suffered from the consequences of events as devastating as the total destruction of the city of Cucuta the Tumaco earthquake and tidal wave of 1906, one of the gravest disasters of modern times and eruptions of volcanos such as Galeras, Ruiz and Doña Juana. |
وفي الأسبوع الماضي، وبالتحديد في 25 تشرين الثاني نوفمبر، وبعد اتفاق الطرفين على التنقل والعبور، أعاد رئيس السلطة الفلسطينية رسميا افتتاح المعبر الحدودي لقطاع غزة مع مصر، ومعطيا بذلك الفلسطينيين السيطرة على جزء من حدودهم لأول مرة في تاريخهم. | Last week, on 25 November, following an agreement by both sides on movement and access, the President of the Palestinian Authority formally reopened the Gaza Strip's border crossing with Egypt, thus giving the Palestinians control over one of their frontiers for the first time in their history. |
وفي الأسبوع الماضي، في 25 تشرين الثاني نوفمبر، افتـتـح رئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس، رسميا نقطة العبور الحدودية مع مصر، عقب اتفاق بين الطرفين بشـأن التنقل والدخـول، مما مكـ ـن الفلسطينيين من السيطرة على جانب من حدودهم لأول مرة في تاريخهم. | Last week, on 25 November, following an agreement by both sides on movement and access, the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, formally reopened the Gaza Strip's border crossing with Egypt, giving the Palestinians control over one of their frontiers for the first time in their history. |
وقد أستوعبت حقا ما يعنيه رأس المال الصبور عاطفيا في الشهر الماضي أو هكذا. لأن الشركة كانت حرفيا بعيدة 10 أيام من إثبات أن المنتج الذي ينتجونه كان على مستوى الجودة العالمية اللازمة لصنع عقار كوارتيم، بينما كانوا في أكبر أزمة سيولة خلال تاريخهم. | And I really understood what patient capital meant emotionally in the last month or so. Because the company was literally 10 days away from proving that the product they produced was at the world quality level needed to make Coartem, when they were in the biggest cash crisis of their history. |
سوف يدرك أولئك الذين يعرفون تاريخهم أن سمرز يعيد إحياء الحجة التي ساقها رجل الاقتصاد الأميركي ألفين هانسن في عام 1938. فنظرا لتباطؤ النمو السكاني وبالتالي انخفاض الطلب على رأس المال ، زعم هانسن أن العالم، سيواجه مشكلة البطالة المادية أو البنيوية... في العقود المقبلة . | Those who know their history will recognize that Summers is reviving an argument advanced by the American economist Alvin Hansen in 1938. Owing to a slowdown in population growth, and thus lower demand for capital, the world, Hansen claimed, faced a problem of secular, or structural, unemployment in the decades before us. |
لقد ع ـر ض على الفلسطينيين ثلاث مرات في تاريخهم ـ في العام 1937، ثم العام 1947، ثم العام 2000 ـ إقامة دولة مستقلة، وثلاث مرات فشل زعماؤهم في مواجهة التحدي ـ مع اعترافنا بأنه ليس بالتحدي السهل على الإطلاق بالنسبة لأمة مبنية على مثل هذه الثقافة الراسخة من الحرمان والاحتلال. | Three times in their history in 1937,1947, and 2000 the Palestinians were offered a state, and three times their leaders failed to meet the challenge admittedly never an easy one for a nation built on such an unwavering ethos of dispossession. |
عمليات البحث ذات الصلة : طوال تاريخهم