Translation of "تأخذ أولوية قصوى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تأخذ - ترجمة : أولوية - ترجمة : تأخذ أولوية قصوى - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

أولوية قصوى
Top Priority
أولوية قصوى
Top Priority
ويشكل ذلك أولوية قصوى للعاملات.
This has been a strong priority for women workers.
وإن الوفاء الكامل بمهمة المحكمة أولوية قصوى.
The full achievement of the Tribunal apos s mandate is of the highest priority.
وهنا يجب إيلاء أولوية قصوى للاحتياجات الخاصة للأطفال.
Here, highest priority must be given to the special needs of children.
ويجب إيﻻء أولوية قصوى لﻹبرام الناجح لجولة أوروغواي.
High priority must be given to the successful conclusion of the Uruguay Round.
وهي بالنسبة إلى الدانمرك، مسألة ذات أولوية قصوى.
For Denmark, it is a matter of the highest priority.
وت عتبر الانتخابات أولوية قصوى ولكنها لا تمثل حلا سحريا.
Elections are a top priority but not a panacea.
ونعطي أولوية قصوى لصياغة المعايير القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
We attach high priority to the formulation of international legal standards to combat terrorism.
وتولي الوﻻيات المتحدة أولوية قصوى لعمل محكمة جرائم الحرب.
The United States places a very high priority on the work of the war crimes Tribunal.
ويجب أن يولي المجتمع العالمي أولوية قصوى لبرنامج شامل للتنمية.
A comprehensive programme for development should be accorded high priority by the world community.
ولهذا السبب باتت خطة للتنمية اﻵن ملحة وذات أولوية قصوى.
This is why an agenda for development is now urgent and of the highest priority.
لماذا إذن لا نبدأ الآن، ونجعل من هذه الغاية أولوية قصوى
So why not get started and make it a priority now?
21 وينبغي أن يستمر إيلاء مشكلة العنف ضد المرأة أولوية قصوى.
Addressing and eliminating violence against women must remain a high priority.
وكما ذكرت في بداية بياني، تعير بلدان مجموعة ريو أولوية قصوى لشبابنا.
As I indicated in the beginning of my statement, the Rio Group countries attach very high priority to our youth.
ويعالج العدد المتزايد لبرامج المعهد قضايا ذات أولوية قصوى بالنسبة للبلدان النامية.
He also hailed the work of UNITAR in preventive diplomacy. The Institute's expanded number of programmes addressed issues of significant priority to developing countries.
وحثت حكومة اليمن على اعطاء أولوية قصوى للتربية خاصة في صفوف الشابات.
The Government of Yemen was urged to give a high priority to education, especially among young women.
ونرى أن القضاء على الفقر، وخاصة الفقر المدقع، مسألة ذات أولوية قصوى.
We believe that the eradication of poverty, particularly of extreme poverty, is a matter of the highest priority.
وفي هذا الصــــدد، فإن حكومتي تولي أولوية قصوى ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
In this regard, my Government attaches the highest priority to the search for a solution to this problem.
وهنا بطبيعية الحال، ينبغي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أن تشكل أولوية قصوى.
Here, of course, the Middle East and North Africa should be of paramount concern.
ثانيا ، يجب أن نولي مكافحة الإرهاب أولوية قصوى فلا يكفي أن نتحدث عنها.
Secondly, we really must make counter terrorism the top priority it is not enough to pay lip service to it.
وتحتل المحافظة على هذه المنجزات الاقتصادية الاجتماعية أولوية قصوى لدى شعب جزر كايمان.
Maintaining those socio economic achievements was a top priority for the people of the Cayman Islands.
إن السياسة الخارجية لهنغاريا تولي أولوية قصوى للترويج لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ولحمايتها.
Promotion and protection of human rights and fundamental freedoms are a high priority of Hungary apos s foreign policy.
ليس من المستغرب إذن أن تبرز قضية الاستقرار الإقليمي باعتبارها أولوية قصوى بالنسبة للأوروبيين.
No surprise, then, that regional stability has emerged as a high priority for Europeans.
وفي آسيا بشكل خاص أصبح سد هذا الفراغ بآليات تمويل بديلة يشكل أولوية قصوى.
In Asia, especially, filling the vacuum with alternative financing mechanisms has become a high priority.
وفي هذا العام أصبح لدينا الجواب خطة خمسية جديدة تجعل من حماية البيئة أولوية قصوى.
This year, we got an answer a new Five Year Plan that makes environmental protection a priority.
فضلا عن ذلك فإن العلاقات مع الولايات المتحدة، رغم أهميتها، لم تعد تشكل أولوية قصوى.
Moreover, relations with the US, while important, are no longer paramount.
وينبغي أن يولى إعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، أولوية قصوى.
The realization of the right to development as a basic human right should be given utmost priority.
وهذا هو السبب في أن تخفيف حدة الفقر ي عطى أولوية قصوى في جدول أعمال حكومتي.
It is for this reason, therefore, that poverty alleviation has been given top priority on my Government apos s agenda.
وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
We feel that the process of elaborating national action programmes in developing countries is of the utmost priority.
ولكن منع التطرف الديني المستلهم من طالبان من الامتداد إلى شينجيانج يظل أيضا يشكل أولوية قصوى.
But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban inspired religious extremism remains a high priority as well.
أخيرا، يجب أن تولى الصكوك الخاصة بضمان احترام حقوق اﻹنسان أولوية قصوى في ميزانية اﻷمم المتحدة.
Finally, the instruments for ensuring respect for human rights must be given a higher priority in the United Nations budget.
وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز عﻻقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة.
In this foreign policy, Viet Nam gives top priority to enhancing friendly relations and cooperation with countries of the region.
ومع اتجاه بلدان العالم نحو النمو بسرعات مختلفة فلابد وأن تشكل مسألة وضع استراتيجية عالمية أولوية قصوى.
With countries headed toward growth at different speeds, global strategy must continue to be a priority.
ويمثل وضع هذا المبدأ أولوية قصوى، ويمكن أن يتوفر من دراسة اﻻجراءات الموضوعة بالفعل في التحالفات القائمة
Development of such a doctrine is a major priority and could come from an examination of procedures already developed within existing alliances
يقول بل جيتس مؤسس شركة مايكروسوفت إن الوصول إلى الإنترنت لا يشكل أولوية قصوى بالنسبة لأكثر البلدان فقرا.
Microsoft founder Bill Gates has suggested that Internet access is not a high priority for the poorest countries.
وبينما ي عتزم تنفيذ جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس في الموعد المقرر، سي عتبر تنفيذ التوصيات الرئيسية أولوية قصوى.
While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered of the highest priority.
ويتضح من السجﻻت أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة ﻻهتمامات معظم الدول اﻷعضاء.
The record reveals that full and responsible participation in the United Nations is not a top priority on the agendas of most Member States.
ولقد أولت الحكومة المنتخبة حديثا، في نهاية عام ١٩٩٢ لمسألة القضاء على بغاء اﻷطفال في البلد أولوية قصوى.
It is doubly worrying because of the huge numbers with HIV AIDS, particularly in the prostitution sector. The Government has set the eradication of child prostitution in the country as a high priority.
وقد قامت اللجنة أيضا بتعديل برنامج عملها ﻹيﻻء أولوية قصوى للمسائل التي تتسم بأهمية عاجلة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
AALCC has also adjusted its work programme to give high priority to matters of immediate concern to the United Nations.
وكما أكدنا خﻻل مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بﻻدنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني.
As we underlined during the Cairo Conference, our Government has accorded high priority to policies aimed at a reduction of the population growth rate.
ففي نظر الإسرائيليين يشكل الأمن أولوية قصوى وبالنسبة للفلسطينيين فإن ما يهم في المقام الأول هو إنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
For Israel, security is the top priority for Palestinians, what matters most is an end to Israeli occupation.
والمشكلة المصاحبة بالنسبة للولايات المتحدة هي أن وزير الخارجية الأميركي جون كيري جعل السلام بين إسرائيل وفلسطين أولوية قصوى.
For the US, a concomitant problem is that Secretary of State John Kerry has made peace between Israel and Palestine a high priority.
وطيلة العقد الماضي، كان تحسين الحكم ومحاربة الفساد يشكلان أولوية قصوى بالنسبة للحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمجتمع الدولي.
Over the last decade, improving governance and fighting corruption has been seen as a high priority by governments, civil society, the private sector, and the international community.
وإذا أنتشر وباء أنفلونزا الطيور، أو لأي سبب آخر قرر العالم أن الملاريا لم تعد أولوية قصوى، فسيخسر الجميع.
And if avian flu hits, or for any other reason the world decides that malaria is no longer as much of a priority, everybody loses.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أولوية قصوى - أولوية قصوى - أولوية قصوى - أولوية قصوى - إعطاء أولوية قصوى - مع أولوية قصوى - مع أولوية قصوى - هي أولوية قصوى - لدينا أولوية قصوى - لديها أولوية قصوى - رئيس قصوى - سعادة قصوى - أهمية قصوى