Translation of "بيئة مستقرة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

بيئة - ترجمة : بيئة مستقرة - ترجمة : بيئة - ترجمة : بيئة - ترجمة :
Eco

  Examples (External sources, not reviewed)

واليوم، تتوفر الظروف الﻻزمة ﻹيجاد بيئة عالمية مستقرة وسلمية.
Today, conditions exist for the establishment of a stable and peaceful global environment.
ففي المرحلة اﻷولى، تقيم القوة بيئة آمنة مستقرة بتقديمها المساعدة للسلطات الشرعية.
In phase one, the force would establish a secure and stable environment by providing assistance to the legitimate authorities.
لقد آن اﻷوان ﻹيجاد بيئة مستقرة تجعل الوفاق الوطني ممكنا على أرضنا.
It is time to create a stable environment that will make national reconciliation possible in our land.
إن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب بيئة خارجية مستقرة ومواتية.
The sustainable development of small island developing countries requires a stable and favourable external environment.
ومن الواجب أن تتاح للضحايا فرصة استعادة حالتهن الطبيعية في سياق بيئة مستقرة.
Victims must be given the opportunity to recover in a stable environment.
فهو شرط لﻻستقرار وللنظام الصالح، اللذين يتمخضان بدورهما عن ايجاد بيئة سياسية مستقرة.
It is a prerequisite for good order and stability, which would in turn produce a stable political environment.
ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال.
A stable and secure environment in Somalia is essential to the future success of the national reconciliation process.
ويجب تنشيط المسارين السوري واللبناني حتى تتسنى تهيئة بيئة مستقرة ومزدهرة لجميع شعوب الشرق الأوسط.
The Syrian and Lebanese tracks need to be reactivated so that a peaceful, stable and prosperous environment for all the peoples of the Middle East can be achieved.
وفي سبيل اجتذاب رأس المال وتكوينه، ستشرع حكومتي في استراتيجية ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة.
In order to attract and build capital, my Government is initiating a strategy to establish a stable macroeconomic environment.
وﻻبد من تواجد بيئة سياسية واجتماعية مستقرة من أجل تحقيق هذا الهدف الذي هو هدف حكومته اﻷول.
A stable political and social environment was imperative for the achievement of that goal and was his Government apos s primary objective.
إننا نتطلع الى التحول المبكر الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حالما يتم إيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
We look forward to the early transition to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), once a stable and secure environment has been established.
من الواضح أن السياسة الخارجية التركية، على النقيض من السياسة الخارجية الإيرانية، تحتاج إلى بيئة مستقرة لكي تزدهر.
Turkey s foreign policy, unlike Iran s, needs a stable environment to prosper.
على الأرض cohenite مستقرة فقط في الصخور التي شكلت في بيئة الحد بقوة وتحتوي على رواسب الحديد الأصلية.
On Earth cohenite is stable only in rocks which formed in a strongly reducing environment and contain native iron deposits.
والواقع أن توفير بيئة مستقرة وداعمة يظل، بالنسبة للعديد من هذه البلدان، شرطا مسبقا هاما لﻻضطﻻع بأنشطة إنمائية.
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite.
وبالتالي نرى أنه ينبغي توجيه الجهود في ذلك السياق نحو تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم.
It is therefore our view that efforts in that context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world.
وشدد المجلس على ضرورة صياغة استراتيجيات متوسطة وطويلة اﻷجل للتنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية رئي أنه يلزمها توفر بيئة سياسية مستقرة.
The Board emphasized the need for the formulation of medium to long term strategies for socio economic development, for which a stable political environment was considered necessary.
ومن مزايا اﻷمن الوظيفي أيضا أنه يحمي الموظفين من الضغوط الخارجية، ويكفل وﻻءهم للمنظمة، ويوفر بيئة مستقرة للتطور الشخصي.
Security of tenure also serves to protect staff from outside pressures, ensure their loyalty to the Organization and provide a stable environment for personal development.
وإن قدرات اﻷسرة على توليد الدخل، وهي حيوية حدا، يمكن تعزيزها في ظل بيئة اقتصادية مستقرة تقدمية ونابضة بالحياة.
The income generating capacities of families, which are so crucial, can be strengthened in a stable, progressive and vibrant economic environment.
أما المجال الثاني فيتعلق بتعزيز علمية اﻻنتقال الديمقراطي ويهدف الى خلق بيئة مستقرة تحرر الطاقات الخﻻقة لصالح عملية التنمية.
The second priority was to promote the process of democratic transition and establish a stable environment which would free creative forces to foster development.
حتى الأسلحة الالكترونية هي خطيرة بطبيعتها ، لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير.
So cyber weapons are dangerous by nature, but in addition, they're emerging in a much more unstable environment.
وترتكز الاستراتيجية على تهيئة بيئة مستقرة للاقتصادي الكلي، ونظم ضريبية وقانونية مبسطة ملائمة للأعمال التجارية وتحسين البنية التحتية والحكم الرشيد.
The strategy hinges on establishing a stable macroeconomic environment, creating simple business friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure and good governance.
ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
As a result of this collaborative effort, a stable security environment has been established throughout the country and substantial progress has been made in rebuilding the security sector.
وللوفاء بأهدافنا اﻻنمائية ﻻ يلزمنا فحسب تحقيق السلم واﻻستقرار على المستوى القطري، بل تلزمنا أيضا بيئة سلمية مستقرة وتعاونية مع جيراننا.
To meet our development objectives, it is essential for us not only to have domestic peace and stability, but also to have a peaceful, stable and cooperative environment with our neighbours.
٤٦ وذكر أن من الصعوبة الشديدة بمكان تحقيق تغيير وتقدم فعليين في القطاعين اﻻجتماعي واﻻقتصادي في بيئة غير مستقرة وغير عادلة وعنيفة.
It was very difficult to achieve real change and progress in social and economic sectors in an unstable, unfair and violent context.
والأهم، أن ذلك العمل ينطوي على الإسهام في إيجاد بيئة مستقرة لإجراء أول انتخابات برلمانية أفغانية منذ 30 عاما، في 18 أيلول سبتمبر.
environment in which to hold Afghanistan's first parliamentary elections in over 30 years, on 18 September 2005.
وفي ذلك السياق، يسرني أن أعلن مجموعة تدابير ستتخذها حكومتي في إطار الانتخابات والجهود الآيلة إلى تهيئة بيئة مستقرة تفضي إلى إجراء الانتخابات.
In that context, I am pleased to announce a set of measures that my Government will take in the framework of the elections and the efforts already agreed to create a stable environment conducive to the elections.
إن سنغافورة، على غرار العديد من الدول الصغيرة، بحاجة الى أمم متحدة قديرة وفعالة للمساعدة على صون بيئة دولية مستقرة حرة يسودها الوئام.
Singapore, like many small States, needs an efficient and effective United Nations to help maintain a stable, free and harmonious international environment.
ولتجنب بديل قد يكون أكثر سوءا ، فيتعين على الولايات المتحدة وأوروبا أن يدعما الثنائي بوتن ميدفيديف، على أمل أن يوفرا بيئة مستقرة وآمنة للاستثمار.
To avoid an even worse alternative, the United States and Europe should support the Putin Medvedev tandem, in the hope that they provide a stable and secure environment for investment.
وأخيرا، من المهم كفالة بيئة اقتصاد كلي عالمية مستقرة بما يشمل، على وجه الخصوص، تجنب التغيرات الكبيرة والمفاجئة في معدلات الفائدة وأسعار الصرف الدولية.
Finally, it is critical to ensure a stable global macroeconomic environment, including, in particular, the avoidance of large and abrupt changes in international interest rates and exchange rates.
وعﻻوة على ذلك شددت وفود كثيرة على الحاجة إلى اعتماد تدابير من شأنها أن تهيئ بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية داخلية مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
In addition, many delegations stressed the need for measures to be adopted which would create a stable and predictable domestic political, economic and social environment.
وفضﻻ عن ذلك، ثمة إدراك ﻷهمية دور القطاع الخاص، مما تنشأ عنه الحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لﻻستثمار وتنظيم اﻻقتصاد وإقامة أنظمة حكم مستقرة.
In addition, there is a recognition of the importance of the role of the private sector, giving rise to the need for the creation of an enabling environment conducive to investment, economic management and stable systems of government.
والأمر المدهش في هذا النموذج أنه نجح في تمكين الصين من الحفاظ على معدلات النمو السريعة في إطار بيئة سياسية مستقرة نسبيا طيلة ثلاثين عاما .
What is astonishing about this model is that it has enabled China to maintain rapid growth within a relatively stable political environment for 30 years.
٧٣ وأضاف قائﻻ إن اﻻتفاقات التي وقعت عليها اسرائيل وفلسطين توفر اﻷساس لتحقيق السﻻم في الشرق اﻷوسط وتكفل التنمية اﻻقتصادية للشعب في بيئة مستقرة وسلمية.
37. The agreements signed by Israel and Palestine provided the basis for peace in the Middle East and guaranteed the economic development of the people in a stable and peaceful environment.
إن اﻷسرة، في رأينا، هي اﻷساس الوطيد لمجتمعنا، والمكان الذي يجد فيه أطفالنا بيئة مستقرة آمنة وداعمة يشبون في رحابها ويكونون بدورهم مجتمعا مستقرا آمنا.
In our view, the family is the bedrock of our society, the place where our children find a stable, secure and supportive environment from which to grow and in turn provide a stable and peaceful society.
الليرة السورية مستقرة نسبيا
A relatively stable Syrian pound
ووصفت حالته بأنها مستقرة.
His condition is listed as stable.
شمالية وشمالية شرقية مستقرة
North, northeast and steady.
وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
In this regard, universal adherence to the Additional Protocol to safeguard agreements is a requirement for a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place.
وكما هو مذكور في الفقرة ١٣٩ من تقرير اﻷمين العام، فإن خلق الظروف المﻻئمة لتحقيق السلم وتوفير بيئة مستقرة في حاﻻت الطوارئ المعقدة يمثل جهـــدا طموحا.
As is mentioned in paragraph 139 of the Secretary General apos s report, the creation of conditions for peace and a stable environment in complex emergency situations is an immense task.
إن ليتوانيا تنعم بعملة مستقرة.
Lithuania has a stable currency.
هذه اللوحة تبدو غير مستقرة
This threshold doesn't look too kosher to me.
٨ وأشار الى أن اﻹعﻻن واﻻستراتيجية يرتبان على البلدان المتقدمة النمو التزاما بتهيئة بيئة اقتصادية دولية مستقرة ويمكن التنبؤ بها في حين يتعين على البلدان النامية أن تحدث اقتصاداتها عن طريق إجراء إصﻻح هيكلي وتهيئة بيئة داخلية مؤاتية لﻻستثمار اﻷجنبي.
Under the Declaration and the Strategy, the developed countries had an obligation to create a stable and predictable international economic environment while the developing countries were to modernize their economies through structural reform and to create a domestic environment that was favourable to foreign investment.
38 وقال بعد ذلك إن تحس ن الإنجاز في مجال التعاون التقني وتهيئة بيئة مستقرة للموظفين حف زهما نمو التبرعات، التي دللت الدول الأعضاء من خلالها على دعمها لعملية الإصلاح.
The upturn in technical cooperation delivery and the establishment of a stable environment for staff had been driven by the growth in voluntary contributions, through which Member States had demonstrated their support for the reform process.
إن بيئة جبل إيفريست هي بيئة قاسية
Everest is an extreme environment.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسألة الأهم المتعلقة بإزالة المركزية من أجل إنشاء بيئة مستقرة لم ترد في الأنشطة المخطط لها، كما هو معروض بالتفصيل في الوثيقة A 59 633.
Once again, moreover, the paramount issue of decentralization for the creation of a stable environment had been omitted from the planned activities, as detailed in document A 59 633.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بيئة غير مستقرة - بيئة غير مستقرة - بيئة أسرية مستقرة - بيئة تجارية مستقرة - بيئة اقتصادية مستقرة - امدادات مستقرة - وظيفة مستقرة - مستقرة تماما - قسطرة مستقرة - خادم مستقرة - عملية مستقرة