Translation of "به أي ضرر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أي - ترجمة :
Any

ضرر - ترجمة : ضرر - ترجمة : ضرر - ترجمة : أي - ترجمة : أي - ترجمة : به - ترجمة : ضرر - ترجمة : به أي ضرر - ترجمة : أي - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

حقا ، أي ضرر
What harm, indeed.
لم يحدث أي ضرر.
No harm done.
وهذا لا يسبب أي ضرر.
This doesn't cause any damage.
نعم ، ليس به ضرر على الإطلاق
Yeah, no harm in it at all.
لا أريد ضرر أي شخص أو تدمير أي شيء.
I wouldn't want you to harm anybody or destroy anything.
حسنا، بضع رشفات ويسكي لن تلحق بروحي أي ضرر
Well, a couple of shots more whisky can't do my soul any harm.
لا تقلق بشأن كلبي. هو لن يسبب لك أي ضرر.
Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
لن يكون هناك أي ضرر إذا ذهبنا لرؤية دكتور (جرافيس)
There'd be no harm in you seeing Dr. Graves.
1 يعاقب بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات أي شخص يأخذ شخصا آخر رهينة ويهدد بقتله أو بإلحاق ضرر بدني أو أي ضرر جسيم آخر به، بهدف حمل آخرين على القيام أو عدم القيام بشيء ما أو على قبول ذلك الشيء.
(1) A person who takes another person hostage and threatens to kill him or her or to cause him or her bodily harm or any other serious harm with the aim to compel others to do, to omit doing or to tolerate anything, shall be punished by imprisonment for a term of two to eight years.
أي ضرر يمكن أن يحدث من تناول ... كأس واحد كل مساء
What possible harm can there be in one glass of an evening
والواقع أن التأميمات لم تسبب حتى أي ضرر جسيم لمصالح الوﻻيات المتحدة.
In fact, the nationalizations did not even cause severe harm to United States business interests.
وألقيت قنبلتان نفطيتان على قاعدة للجيش في جنين. ولم يحدث أي ضرر.
Two petrol bombs were thrown at an army base in Jenin, without causing any damage.
حسنا، لم يحدث أي ضرر ماذا عن الشراب المجاني على حساب المحل
Well, no harm done. How about a free snort on the house?
ضرر التحطم
Crash damage
بدون ضرر
No harm?
إذا كانت تكرار فقط، ولكنهم في الحقيقة لا تفعل أي ضرر، انها حميدة.
If they just replicate, but they're really not doing any harm, it's benign.
لا ضرر في الفاكهة النامية. لا ضرر في مجموعة الفواكه.
No harm to the developing fruit. No harm to the fruit set.
لا ضرر هناك
There, there. No harm done.
لن يصيبه ضرر .
He will not be hurt.
(ج) يقصد بـ النشاط الخطر أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر كبير
(c) hazardous activity means an activity which involves a risk of causing significant harm
)ب( عدم إلحاق أي ضرر بكفاءة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتمويل الذاتي لعملية المبيعات.
(b) The financial self sufficiency of the United Nations sales operation should not be impaired.
وأطلقت عدة طلقات نارية على جنود في خان يونس لم تتسبب في أي ضرر.
Several shots were fired at soldiers in Khan Younis, without causing any harm.
وليس ثمة ما يدعو إلى إلغاء قانون عرفي يجسد التقاليد وﻻ يسبب أي ضرر.
There was no ground for removing customary law that was tradition and did no harm.
لا ضرر، إضافة إلى، أني أ عتقد أن المرأة لا يجب أن تعجب برجل لا تثق به
Oh, no harm really. Besides, I always think a girl knows instinctively when she can trust a man.
تؤكد هذه الحوادث على ضرورة إبقاء الأطفال بعيدا عن أي ضرر من أجل ضمان سلامتهم.
These incidents underscore the urgent need to keep children out of harm s way in order to ensure their safety.
ولم يتبين من الفحوص الطبية أي ضرر بالحالة الصحية للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة.
The medical examinations have showed no harm to health condition of the persons working on the sources of ionizing radiation.
لا يوجد ضرر خارجها.
There's no damage outside.
ما نوع الضرر ضرر
What kind of damage are we...
لا ضرر من السؤال
There's no harm in asking.
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
Would something have befallen them if they had believed in God and the Last Day , and spent of what has been given them by God ? God is fully aware of all they do .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
And what would they lose , if they had believed in Allah and the Last Day and spent from what Allah has bestowed upon them ? And Allah knows them very well .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
Why , what would it harm them , if they believed in God and the Last Day , and expended of that God has provided them ? God knows them .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
And what would befall them were they to believe in Allah and the Last Day and expend out of that wherewith Allah hath provided them ? And of them Allah is ever the Knower .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
And what loss have they if they had believed in Allah and in the Last Day , and they spend out of what Allah has given them for sustenance ? And Allah is Ever All Knower of them .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
What would they have lost , had they believed in God and the Last Day , and gave out of what God has provided for them ? God knows them very well .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
What harm would have befallen them if they had believed in Allah and the Last Day , and spent on charity what Allah had bestowed upon them as sustenance ? For Allah indeed has full knowledge of them .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
What have they ( to fear ) if they believe in Allah and the Last Day and spend ( aright ) of that which Allah hath bestowed upon them , when Allah is ever Aware of them ( and all they do ) ?
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
What harm would it have done them had they believed in Allah and the Last Day , and spent out of what Allah has provided them ? Allah knows them well .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
What ( harm ) could befall them if they believed in Allah and the Last Day and spent of what Allah provided them with ? Allah is Knowledgeable of them all .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
And what harm would come upon them if they believed in Allah and the Last Day and spent out of what Allah provided for them ? And Allah is ever , about them , Knowing .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
How could it have harmed them if they had believed in God and the Last Day and spent their property for the cause of God ? God knows them very well
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
And what ( harm ) would it have done them if they had believed in Allah and the last day and spent ( benevolently ) of what Allah had given them ? And Allah knows them .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
What harm could befall them if they believed in God and the Last Day , and spent out of what God bestowed on them ? God knows them well .
وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه وكان الله بهم عليما فيجازيهم بما عملوا .
And what burden Were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day , and they spent out of what Allah hath given them for sustenance ? For Allah hath full knowledge of them .
وأبطل مفعول قنبلة ثانية دون أن يحدث أي ضرر. )جروسالم بوست، ٨، ١٠ تموز يوليه ١٩٩٤(
A second bomb was deactivated without causing any harm. (Jerusalem Post, 8, 10 July 1994)

 

عمليات البحث ذات الصلة : أي ضرر - ضرر القيام به - تسبب أي ضرر - أي ضرر لل - يعني أي ضرر - تفعل أي ضرر - عن أي ضرر - يسبب أي ضرر - يعني أي ضرر - تجنب أي ضرر - جعل أي ضرر - تخفيف أي ضرر - اتخاذ أي ضرر - أي ضرر دائم