Translation of "بنقص" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ستصاب بنقص الاوكسجين | You get a hypoxia, or a lower oxygen. |
تتسم سوق العمل بنقص تمثيل النساء من الأقليات العرقية. | Ethnic minority women are under represented in the labour market. |
والدة إيفيلي كانت مصابة بنقص المناعة المكتسبة وقد توفيت | Avelile's mother had HlV virus she died from AlDS related illness. |
إذ تتسم الحالة بنقص في اﻹمدادات وطلب متزايد على اﻷموال. | The situation is one of constrained supply and increased demand for funds. |
ب.ل حسنا دافني، لقد تأثرنا بنقص امداد الغاز والنفط مؤخرا | BL Well Daphne, we've been going short on gas and oil recently and casting our net just a little bit wider. |
بمعنى آخر، الأمر متعلق بماذا نعرف وليس بنقص في الموارد. | In other words, it's a matter of knowledge, not resources. |
وعلى سبيل المثال، لا يمكن للدولة أن تتذرع بنقص الوسائل المادية. | The State may not take refuge behind a lack of material resources, for example. |
والدة إيفيلي كانت مصابة بنقص المناعة المكتسبة وقد توفيت بسبب أعراض مرض الايدز | Avelile's mother had HIV virus she died from AIDS related illness. |
وفي الوقت نفسه، تفيد التقارير بنقص المياه وتدهور نوعيتها في معظم أنحاء البلاد. | Meanwhile, water shortages and the deterioration of water quality are being reported in most parts of the country. |
حتى في السنوات القليلة الماضية، المناطق الساحلية ، وجدوا أنفسهم مواجهين بنقص الأيدي العاملة. | So for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor. |
ال دوبا هو عقار، كما تعلمون، يعطى لمعالجة مرض باركينسون الذي يرتبط بنقص الدوبامين | L DOPA's a drug, as you know, given for treating Parkinson's disease, which is related to a decrease in dopamine. |
وتستشهد أغلب الشركات، الكبيرة والصغيرة، بنقص الطلب باعتباره السبب الرئيسي لامتناعها عن تعيين الموظفين. | Most businesses, large and small, cite insufficient demand as the primary reason they are not hiring. |
فتقيد تقديرات برنامج اﻷغذية العالمي بأن ٣,٧ مليون شخص في السودان متأثرون بنقص اﻷغذية. | According to estimates by the World Food Programme (WFP), at least 3.7 million people in the Sudan are affected by food shortages. |
إن الصين تواجه مخاطر بيئية خاصة بها، على سبيل المثال الضغوط المتعلقة بنقص موارد المياه. | China faces its own environmental dangers, for example, water stress. |
ب.ل حسنا دافني، لقد تأثرنا بنقص امداد الغاز والنفط مؤخرا ونحن مددنا شباكنا بشكل أوسع قليلا. | BL Well Daphne, we've been going short on gas and oil recently and casting our net just a little bit wider. |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | But he who has done good things and believes , will have no fear of either being wronged or deprived . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | And the one who does some good deeds , and is a Muslim he shall have no fear of injustice , nor suffer any loss . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | but whosoever does deeds of righteousness , being a believer , shall fear neither wrong nor injustice . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | And whosoever worketh of the righteous works , and is a believer , he will not fear Wrong or begrudging |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | And he who works deeds of righteousness , while he is a believer ( in Islamic Monotheism ) then he will have no fear of injustice , nor of any curtailment ( of his reward ) . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | But whoever has done righteous deeds , while being a believer will fear neither injustice , nor grievance . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | but whosoever does righteous works , being a believer , shall have no fear of suffering wrong or loss . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | And he who hath done some good works , being a believer , he feareth not injustice nor begrudging ( of his wage ) . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | But whoever does righteous deeds , being faithful , will neither fear any injustice or disparagement . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | but those who have believed and done good works shall fear neither wrong nor injustice . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | But he who does of righteous deeds while he is a believer he will neither fear injustice nor deprivation . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | The righteously striving believers should have no fear of being treated with injustice or inequity . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | And whoever does good works and he is a believer , he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | but he who does good works , being a believer , shall fear no harm nor any injustice . |
ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . | But he who works deeds of righteousness , and has faith , will have no fear of harm nor of any curtailment ( of what is his due ) . |
ال دوبا هو عقار، كما تعلمون، يعطى لمعالجة مرض باركينسون (الشلل الرعاش) الذي يرتبط بنقص الدوبامين | L DOPA's a drug, as you know, given for treating Parkinson's disease, which is related to a decrease in dopamine. |
والحال الآن أن ما يقارب واحد في المائة من عدد سكان العالم البالغين مصابون بنقص المناعة المكتسبة | And it has the steady state is, more or less, one percent of the adult world population is HIV infected. |
١٥ وهناك ما مجموعه ١٢٠ وظيفة مدنية مقترحة للفترة المذكورة، بنقص يبلغ ٦ وظائف من الرتبة المحلية. | 15. A total of 120 civilian posts are proposed for the period in question, representing a decrease of 6 local posts. |
فتوفر النظائر المشعة على سبيل المثال، يتأثر بنقص مفاعﻻت البحوث عالية التدفق باعتبارها مصادر ﻹنتاج النظائر المشعة. | For instance, the availability of radioisotopes is influenced by the shortage of high flux research reactors as sources of radioisotope production. |
والحال الآن أن ما يقارب واحد في المائة من عدد سكان العالم البالغين مصابون بنقص المناعة المكتسبة | And it has the steady state is, more or less, one percent of the adult world population is HlV infected. |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | But he who has done good things and believes , will have no fear of either being wronged or deprived . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | And the one who does some good deeds , and is a Muslim he shall have no fear of injustice , nor suffer any loss . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | but whosoever does deeds of righteousness , being a believer , shall fear neither wrong nor injustice . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | And whosoever worketh of the righteous works , and is a believer , he will not fear Wrong or begrudging |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | And he who works deeds of righteousness , while he is a believer ( in Islamic Monotheism ) then he will have no fear of injustice , nor of any curtailment ( of his reward ) . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | But whoever has done righteous deeds , while being a believer will fear neither injustice , nor grievance . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | but whosoever does righteous works , being a believer , shall have no fear of suffering wrong or loss . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | And he who hath done some good works , being a believer , he feareth not injustice nor begrudging ( of his wage ) . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | But whoever does righteous deeds , being faithful , will neither fear any injustice or disparagement . |
ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . | but those who have believed and done good works shall fear neither wrong nor injustice . |