Translation of "بلدتكم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ما خطب بلدتكم هذه يا آنسة (ويرث) | What's wrong with this town of yours, Miss Wirth? |
هل سمعت بهذا في بلدتكم نعم بل وأماكن كثيرة | They heard about it as far as Carrascos? |
وليست هناك رؤى أيضا ألا تحلم أطفالكم في بلدتكم | There's no such field. No vision either. Don't your children dream in Carrascos? |
اصحاب المتاجر، المحامون أناس صالحون، أناس طالحون ولو ان بلدتكم حسنة الطالع ربما يكون لديكم كاهن يكون متآلفا معكم، مثلما كان الأب لامبرت بهذه البلدة | And if your town is lucky, you may have a minister... who is as familiar to you as Father Lambert was to this town a man known and loved by all. |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | There was a sign for the people of Saba in their habitations Two gardens , on the right and left . ( And they were told ) Eat of what your Lord has given you and be thankful . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | Indeed for ( the tribe of ) Saba was a sign in their dwelling place two gardens on the right and the left Eat the sustenance provided by your Lord and be grateful to Him a pure land and an Oft Forgiving Lord ! |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | For Sheba also there was a sign in their dwelling place two gardens , one on the right and one on the left ' Eat of your Lord 's provision , and give thanks to Him a good land , and a Lord All forgiving . ' |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | Assuredly there was for Saba a sign in their own dwelling place two gardens on the right hand and on the left . And it was said Unto them eat ye of the provision of your Lord and give thanks Unto Him a fair land ' and a forgiving Lord . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | Indeed there was for Saba ' ( Sheba ) a sign in their dwelling place , two gardens on the right hand and on the left ( and it was said to them ) Eat of the provision of your Lord , and be grateful to Him , a fair land and an OftForgiving Lord . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | In Sheba s homeland there used to be a wonder two gardens , on the right , and on the left . Eat of your Lord s provision , and give thanks to Him . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | For Sheba there was also a Sign in their dwelling place the two gardens to the right and to the left . Eat of your Lord 's provision , and render thanks to Him . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | There was indeed a sign for Sheba in their dwelling place Two gardens on the right hand and the left ( as who should say ) Eat of the provision of your Lord and render thanks to Him . A fair land and an indulgent Lord ! |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | There was certainly a sign for Sheba in their habitation two gardens , to the right and to the left . Eat of the provision of your Lord and give Him thanks a good land and an all forgiving Lord ! |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | In their dwelling place there were two gardens , on the right and left side . ( We said ) ' Eat of your Lord 's provisions and give thanks to Him , a good land , and a Lord who is the Forgiving ' |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | There was for the tribe of Saba ' in their dwelling place a sign two fields of gardens on the right and on the left . They were told , Eat from the provisions of your Lord and be grateful to Him . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | There was evidence ( of the truth ) for the people of Sheba in their homeland . ( We gave them ) two gardens , one on the left and one on the right and ( told them ) , Consume the sustenance which your Lord has given to you and give Him thanks . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | Certainly there was a sign for Saba in their abode two gardens on the right and the left eat of the sustenance of your Lord and give thanks to Him a good land and a Forgiving Lord ! |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | For the people of Sheba there was a sign in their homeland two gardens , one on the right hand and the other on the left . We said to them Eat what your Lord has provided for you , and be grateful . |
لقد كان لقبيلة سبأ بـ اليمن في مسكنهم دلالة على قدرتنا بستانان عن يمين وشمال ، كلوا من رزق ربكم ، واشكروا له نعمه عليكم فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء ، وربكم غفور لكم . | There was , for Saba , aforetime , a Sign in their home land two Gardens to the right and to the left . Eat of the Sustenance ( provided ) by your Lord , and be grateful to Him a territory fair and happy , and a Lord Oft Forgiving ! |
يمكنكم قراءة المزيد حول العرض القادم في مقالنا السابق يوم واحد على الأرض عرض لفيلم ناتج عن تعاون عالمي ويمكنكم التسجيل لحضور عرض في مدينتكم أو بلدتكم وذلك عبر موقع يوم واحد على الأرض. | You can read more about the upcoming screening on our previous post One Day on Earth Global Screening of Worldwide Collaborative Film and you can sign up for a screening in your city or town on the One Day on Earth site. |