Translation of "بعد ما سبق ذكره" to English language:


  Dictionary Arabic-English

بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : بعد - ترجمة :
Yet

ما - ترجمة : ما - ترجمة : سبق - ترجمة : ذكره - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وقد أثبتت اﻷحداث التي تكشفت بعد ذلك ما سبق ذكره.
The subsequent unfolding of events testified to the above.
وفيما يلي بعض الأمثلة التي توضح ما سبق ذكره.
Some key examples are highlighted below.
وفي ضوء كل ما سبق ذكره ان عدنا الى صورة ميشيل نجار
And in that light, you go back and you look at Michael Najjar's photographs, and you realize that they're not metaphor, they're prophecy.
Watts, pp. 253 254، مرجع سبق ذكره.
12 Watts, op. cit., pp. 253 254.
كل ما سبق ذكره يدل على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة للحماية.
All of the foregoing indicates the urgent need for effective measures of protection.
(94) مرجع سبق ذكره، الصفحات 31 إلى 36.
94 Idem, pp. 31 36.
انظر OECD, Trade and Competition، مرجع سبق ذكره.
See OECD, Trade and Competition, op. cit.
كل ما سبق ذكره يؤكد الأهمية الكبرى التي نوليها للشراكة العالمية من أجل التنمية.
All of the foregoing emphasizes the great importance we attach to the global partnership for development.
وتتزايد معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، كما سبق ذكره.
As stated earlier, the participation of rates of women in the labour force are increasing.
19 ولا يكون التحو ل في اتجاه واحد بالطبع، إذ يمكن أن يحصل عكس ما سبق ذكره.
Transformation, of course, is not confined to one direction the converse is also possible.
)ج( يعنى ما سبق ذكره تنقيح التشريعات المتعلقة بممتلكات الدولة ونظام الميزانية والقانون اﻷساسي لديوان المحاسبة.
(c) The foregoing involves amending the legislation on the supervision of State property, the budgetary system and the Organic Law of the Court of Audit.
٤٥ وفيما يلي سرد للنقاط الرئيسية التي تظهر مما سبق ذكره
45. Key points to emerge from the foregoing are as follows
ولكن أين يضعنا كل هذا نحن مع عائلتنا المكونة من 3 أطفال في خضم كل ما سبق ذكره
So where does that leave the two of us as a family with our three little boys in the thick of all this?
(45) منظمة الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان ، مرجع سبق ذكره في الملاحظة 12.
45 PHR, op. cit. at note 12.
١١٠ وكما سبق ذكره، لم تحظ بعد اﻵثار المناوئة الناجمة عن برامج التكيف الهيكلي واﻻستقرار في بعض البلدان النامية بالمعالجة الوافية.
As described above, even at the present time, the adverse effects of structural adjustment and stabilization programmes in some developing countries have not been adequately dealt with.
78 واستنادا إلى ما سبق ذكره وبناء على ما أشير إليه من نتائج في هذا التقرير، يقدم المكتب التوصيات الثلاث عشرة التالية.
Based on the above and the findings described in the present report, OIOS makes the 13 recommendations set out below.
فالمادة 10 من الدستور، كما سبق ذكره، تنص على المساواة والحرية وتحظر التمييز.
Article 10 of the Constitution, as cited earlier on, provides for equality and freedom, and prohibits discrimination.
دعوني أكتب طبقة القشرة عليها والقشرة هي الخط الأزرق نفسه كما سبق ذكره
let me label the crust. The crust you can literally view as the actuall blue pixels over here.
53 وكما سبق ذكره، العمل جار في تسع محاكمات، خمس منها محاكمات مشتركة ضخمة.
As mentioned above, nine trials are currently in progress of which five are voluminous joint trials.
١٥ وكما سبق ذكره، فإن التقديرات المنقحة تبدو حيادية التكاليف من حيث القيمة اﻹسمية.
15. As stated above, the revised estimates appear, at face value, to be cost neutral.
وعلى نحو ما ذكره التقرير
As stated in the report
29 وكما سبق ذكره، فإن القيادة الفعالة شرط أساسي لنجاح أي ابتكار في مجال الحكم.
As mentioned above, effective leadership is critical for the success of any innovation in governance.
في الظروف اللاهوائية ، فإن معدل استقلاب الجلوكوز أسرع، ولكن كمية الATP المنتجة (كما سبق ذكره) أقل.
Under anaerobic conditions, the rate of glucose metabolism is faster, but the amount of ATP produced (as already mentioned) is smaller.
ويمثل إصلاح القطاع الأمني عنصرا كثيرا ما يرد ذكره إلا أنه نادرا ما يدمج بصورة منتظمة في استراتيجيات ما بعد الصراع.
Security sector reform is an element, which is often mentioned, but rarely integrated systematically in post conflict strategies.
439 وكما سبق ذكره، فبموجب خطة نقل السلطة تتمتع حكومات المناطق بسلطة إعداد الميزانيات ووضع الخطط الإنمائية.
As stated earlier under the devolution plan district governments have the power to make budgets and undertake developmental plans.
482 وكما سبق ذكره، تختلف الآراء حول قوانين الحدود والقصاص والدية (انظر أدناه) وتستند إلى اقتناع شديد.
As stated earlier, opinion on the Hudood and the Qisas and Diyat laws (see below) is divided and is strongly held.
وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
As mentioned earlier, Estonia, Sweden and Mexico have advocated the establishment of a total ban on anti personnel land mines.
وكما سبق ذكره، فقد حققت البلدان العاملة بموجب المادة 5، إجمالا ، تخفيضا كبيرا لبروميد الميثيل بلغ حوالي 20 في الفترة ما بين 2000 و2002.
As mentioned previously, A5 countries in total achieved a substantial MB reduction of about 20 between 2000 and 2002.
tsepeaces يعيد نشر ما ذكره شاهد عيان
tsepeaces retweets an eye witness as saying RT patrickgaley Eyewitness Naame We saw an explosion in the sky like the sun, it was there for seconds then vanished into darkness ET409
٨ وباﻻضافة إلى ما سبق ذكره، يتضمن تقرير اﻷمين العام مناقشة واقتراحا بشأن موضوع معالجة الشواغر في اﻷمانة العامة ) المرجع نفسه، الفقرات ٦١ ـ ٤٢(.
8. In addition to the above, the Secretary General apos s report includes a discussion proposal on the treatment of vacancies in the Secretariat (ibid., paras. 16 24).
٩ وبالنظر الى ما سبق ذكره، من الضروري توسيع نطاق عضوية مجلس اﻷمن بشكل كاف، شريطة أﻻ يؤدي ذلك الى عرقلة أداء المجلس لوظائفه بفعالية.
In view of the increase in the membership of the United Nations from 51 to over 180, an increase in the Security Council apos s membership represents a natural must with a view to bringing about a more equitable representation.
وإذ نأخذ ما سبق ذكره في اﻻعتبار، يسرنا أن نﻻحظ أن هناك تفهما عاما بين أعضاء المجتمع الدولي بشأن العﻻقة بين ظروف التنمية ورفاه اﻷسرة.
Taking the aforementioned into consideration, we are happy to note that there is a general understanding among the members of the international community on the relationship between conditions for development and the well being of the family.
447 كما سبق ذكره في إطار المادة 11، لا يعتبر نظام التأمين الاجتماعي متطورا بالشكل الكافي، في باكستان.
As stated under Article 11 also, the system of social security is not very well developed in Pakistan.
ما هو ناتج ما سبق
And what is this going to be equal to?
الشعور بالامان والاطمئنان وذلك الشعور الثابت من الرضا ولكن أين يضعنا كل هذا نحن مع عائلتنا المكونة من 3 أطفال في خضم كل ما سبق ذكره
We trade the sort of security and safety of a certain level of contentment So where does that leave the two of us as a family with our three little boys in the thick of all this?
وفي ضوء كل ما سبق ذكره ان عدنا الى صورة ميشيل نجار فاننا سندرك ان صورته تلك ليست تمثيل او استعارة بصرية .. انها في الحقيقة نبوءة
And in that light, you go back and you look at Michael Najjar's photographs, and you realize that they're not metaphor, they're prophecy.
57 ويمكن استخدام مثال لبيان ما تقدم ذكره.
An example can be used to illustrate the above.
ولمزيد من المعلومات عن هذا الموضوع، انظر Innovations in Governance and Public Administration Replicating What Works، مرجع سبق ذكره.
See Innovations in Government and Public Administration, op. cit.
453 ولا توجد حواجز أمام المرأة في السعي إلى وظيفة أو ممارسة مهنة، كما سبق ذكره في المادة 11.
As stated under Article 11, there is no bar on women in seeking any employment or starting any trade.
وسياسة التعليم قد تكون بحاجة إلى توجيه جديد، كما سبق ذكره لتوفير منبت للجيل القادم من مباشري اﻷعمال الحرة.
Educational policy, as mentioned above, may need reorientation to provide the seed bed for the next generation of entrepreneurs.
باﻹضافة إلى اﻷعمال المطلوبة في مجال إعداد الوثائق وتجهيز المواد المنشورة، مما سبق ذكره، فإن اﻷنشطة اﻷخرى للشعبة تتضمن
In addition to the work required for the preparation of the documentation and published material mentioned above, the Division apos s other activities include
وثمة عوامل خارجية من صنع اﻻنسان كالتغير المناخي وتعد أكثر ضررا حتى مما سبق ذكره لبيئة الدول الجزرية الصغيرة.
Even more detrimental to the environment of small island States are external, man made factors, such as climate change.
دعوني الخص ما سبق
So let me recap.
ذكره
Remind him.
٥٨ تنفذ الدول والمنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الترحال، ما سبق ذكره استنادا الى قدراتها واحتياجات المنطقة.
58. States, subregional and regional organizations and arrangements concerned with the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks shall implement the foregoing based on their capacities and the needs of the region.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مع ما سبق ذكره - بعد ما سبق - كما سبق ذكره - فيما سبق ذكره - لما سبق ذكره - كما سبق ذكره - كما سبق ذكره - كما سبق ذكره - هذا سبق ذكره - فيما عدا ما سبق ذكره - بغض النظر عن ما سبق ذكره - ما سبق - ما سبق - ما سبق