Translation of "بعد تقييمها" to English language:
Dictionary Arabic-English
بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : تقييمها - ترجمة : بعد تقييمها - ترجمة : بعد - ترجمة : تقييمها - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وهذه المسائل بدورها يتعين تقييمها. | Constitutional monitoring would not be aimed at abolishing the authority of the Security Council. |
يمكنك تقييمها بنفسك ، أليس كذلك | You can just evaluate it yourself, right? |
هل أسعار الأسهم مبال غ في تقييمها | Are Equities Overvalued? |
ولكن تقييمها رغم ذلك مقبول فقط. | But even its rating is only fair. |
وبعد تقييمها تعتبر الوثيقة مقبولة من الجمارك. | The estimated SAD is considered to be accepted by customs bodies. |
وستبذل اللجنة كل ما في وسعها لتقديم تقييمها النهائي للبيانات التكميلية في غضون أسبوعين، أو بعد ذلك بفترة وجيزة قدر اﻹمكان. | The Commission would use its best endeavours to present its final assessment of the supplementary data within a two week period, or as shortly as possible thereafter. |
وستكون فعاليتها موضع استعراض في المستقبل من أجل تقييمها. | Their effectiveness will be assessed in future audits. |
إن فعالية آلية التشاور هذه يصعب تقييمها إلى حد كبير. | The effectiveness of this consultation mechanism is difficult to evaluate. |
أكدت البوينغ بعد تقييمها جدول برنامج 787 الزمني مع الموردين في 11 ديسمبر 2008 بأن الرحلة الأولى قد تأجلت حتى الربع الثاني من 2009. | After assessing the 787 program schedule with its suppliers, Boeing confirmed on December 11, 2008, that the first flight would be delayed until the second quarter of 2009. |
إن هذه العاصفة لن تخلف من ورائها أي أثر للتفهم إذا تم تقييمها في عزلة عن أي شيء آخر، بدلا من تقييمها كجزء من نمط أوسع نطاقا. | That storm will leave behind no trace of understanding if it is assessed in isolation, rather than as part of a broader pattern. |
أما الأوراق المالية المعقدة التي يصعب تقييمها فسوف تظل محدودة للغاية. | Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy. |
واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية. | Today, the group of least developed countries will basically limit its assessment of the report to the sphere of development. |
والسبب في ذلك هو أنني ﻻ أشاطر اللجنة تقييمها القانوني للوقائع. | The reason for this is that I do not share at all the Committee apos s legal assessment of the facts. |
والمطلوب من الوفود اﻵن أن تعد تقييمها لنتائج هذه المحاولة اﻷولى. | Delegations are now called on to give their assessments of the results of this first attempt. |
وتوضع للاكتتاب بقيمة 4 بليون دولار ولا يعيدون تقييمها مرة أخرى. | They put on the books for 4 billion and they never kind of reassessed it. |
منذ نماذج بديلة تأخذ شكل المعادلة، فإنها يمكن تقييمها بشكل سريع جدا. | Since surrogate models take the form of an equation, they can be evaluated very quickly. |
والوثائق الرسمية التي يعرفها الصحراويون تماما ويستخدمونها ستساعد اللجنة على إجراء تقييمها. | Official documents, well known to the Saharans and used by them, will help the Commission in making its assessment. |
لذلك نحن في تقييمها (2) والآن علينا الطرح هذا تقييم في 1 | So we evaluated at 2 and now we have to subtract this evaluated at 1. |
وأظن أننا ينبغي أن نواصــل هذه التجربة لعـــام آخر أو عامين، وأﻻ نحاول تقييمها إﻻ بعد أن نـــرى كيف تسير في أوقات مختلفة وفي سنوات مختلفـــة. | I think we should continue to do this for another year or two and try to evaluate it only after seeing how it performs at different times and in different years. |
443 وتطبق الكويت في تقييمها للتلوث بالنفط على سواحلها نتيجة انسكاب النفط المترتب على الغزو النموذجين اللذين تستعملهما في تقييمها للخسائر التي لحقت بالأحياء المائية والمذكورين في الفقرة 434 أعلاه. | In order to assess the oil contamination on its shoreline resulting from invasion related oil spills, Kuwait applies the models that it uses in its assessment of lost aquatic biota as described in paragraph 434 above. |
غير أن هذه الجهود لم تؤد بعد إلى تحسينات ملموسة في الصورة العامة للممارسات التي يجري تقييمها في المراجعات الحسابية، ممارسات المكاتب القطرية في مجال إدارة الإمدادات. | However, these efforts have not yet led to a significant improvement in the overall profile of the country office supply management practices that are assessed in the audits. |
مسقط السرية مدونة تنشر من ع مان تضم ن الولايات المتحدة أيضا في تقييمها للموقف | Muscat Confidential, an Oman based blog, also brings up the U.S. in its assessment of the situation |
43 قدمت بلدان عديدة تقييمها لآثار تغير المناخ على قطاعات أو موارد أخرى. | Other sectors or resources Many Parties also reported on their impact assessments on other sectors or resources. |
وتلقى أربعة عشر بلدا مساعدة مباشرة على تخطيط البرامج أو رصدها أو تقييمها. | Fourteen countries received direct assistance for programme planning, monitoring or evaluation. |
٨ وينبغي لصيغة أهداف العقد أن تحدد حصائل عملية قابلة للقياس يكون من شأنها أن تحسن حياة الشعوب اﻷصلية، وذلك مع إمكانية تقييمها على نحو جزئي أثناء العقد، الى جانب تقييمها في نهايته. | The formulation of the objectives of the Decade should fix practical and quantifiable outcomes that will improve the lives of indigenous peoples and that can be evaluated half way through the Decade and at its end. |
وترسل الترشيحات من جميع أنحاء العالم ويتم تقييمها من قبل لجنة من القضاة الخبراء. | Nominations are sent from around the world and evaluated by a panel of expert judges. |
وقد أسفر الكثير من تلك الجهود عن نتائج تثير الاهتمام ويجدر تقييمها تقييما دقيقا. | Many of these efforts have had interesting results, which should be carefully assessed. |
كما يدفع بأن العديد من المقاييس التي استعملتها المملكة في تقييمها للأضرار غير مناسبة. | Iraq also argues that several of the parameters used by Saudi Arabia in its damage assessment are inappropriate. |
وتمخض كل مشروع عن تجارب مختلفة ينبغي تقييمها لتبي ن أفضل أساليب التعاون في المستقبل. | Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation. |
ومعظم التطورات الدولية المعاصرة ﻻ يمكن تقييمها بشكل واف من منظور عمره ٥٠ عاما. | Most contemporary international developments cannot be fully appreciated if looked at in the perspective of 50 years ago. |
وقد ساعد الفريق أيضا اللجنة على إعداد تقييمها المتعلق بتنفيذ التدابير، والذي ستقدمه إلى المجلس. | The Team has also helped the Committee to prepare its assessment of the implementation of measures, which the Committee will submit to the Council. |
ويجب النظر في الدروس المستفادة حاليا، ونشرها بحيث يمكن تقييمها وربما تنفيذها في بلدان أخرى. | Lessons learned must now be consolidated and disseminated so that they can be evaluated and possibly implemented in other countries. |
ويتضم ن التقرير عددا من الاستنتاجات التي يجب تقييمها بعناية من أجل اتخاذ المزيد من الإجراءات. | It contained a number of conclusions, which should be carefully evaluated for further action. |
وكل صراع له طبيعة مختلفة. ومن ثم، فإن كل عملية يتعين تقييمها استنادا الى خصوصياتها. | Each conflict is different, and each operation therefore has to be evaluated on its own merits. |
الآن دعونا نرى ما قيمة f 1، اي المشتقة الثانية لدينا عند تقييمها على 1 | Now let's see what f prime prime, our second derivative, evaluated at 1 is. |
ولابد أن تكون التقديرات في ظل ظروف مغايرة واضحة وأن يجري تقييمها بعناية وفي السياق الملائم. | The counterfactual needs to be made explicit and assessed carefully and in context. |
وكانت النظرية إحدى أولى النظريات التي يمكن تقييمها كم ا، ويمكن استخدامها لتفسير الفوارق الملحوظة بين الثقافات. | The theory was one of the first that could be quantified, and could be used to explain observed differences between cultures. |
وفي المثال السابق، رأينا انه تم تقييمها عندما بسطناها الى 0، وفي هذا المثال، اصبحت 3 | And in the previous example, we saw that it evaluated out when you simplified it to 0, and in this example, it came out to 3. |
اليوم، تعيد المديريات التفكير في طريقة تقييمها للمدرسيين، لكننا مازلنا لا نقدم لهم ملاحظاتنا بالشكل المناسب | Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice. |
بين وفد المملكة المتحدة أن العمال اﻻسبان السابقين سيحصلون، اعتبارا من ١٩٨٦، على معاشاتهم بعد إعادة تقييمها بالسعر الراهن الذي يدفع لمن ظلوا في وظائفهم بعد ١٩٦٨ وكان من أثر ذلك زيادة اﻻنفاق السنوي من معاشات التأمين اﻻجتماعي الرسمي بنسبة ١٢٥ في المائة. | The United Kingdom delegation stated that, beginning in 1986, those former workers from Spain would receive pension payments revalued to the current rate payable to those who had continued in employment in Gibraltar after 1968. The effect of this was to increase the annual expenditure on State Social Security pensions by 125 per cent. |
وبواسطة الدراسات الميدانية سيتم التأكد من المعايير المتعلقة بالأنشطة البشرية التي لا يمكن تقييمها إلا بدراسات ميدانية | Benchmarks relating to human activities, which can be assessed only by ground level observation, will be ascertained from field surveys. |
وتوجد أهداف محتملة أخرى كبيرة من قبيل طرق مشاركة المواطنين في وضع السياسات التي يمكن أيضا تقييمها. | There are many other potential targets such as methods of citizen involvement in policy design that could be assessed. |
٢٣ وأعـرب عـدد مــن الوفــود عن أفضلياته فيما يتعلق بالبرامج التي يجب تقييمها في الفترة ١٩٩٦ ٢٠٠٠. | A number of delegations expressed their preferences regarding programmes to be evaluated in the period 1996 2000. |
٤٣ تناولت لجنة اﻻكتواريين في تقييمها لنتائج التقييم أربعة مؤشرات هامة على وجه التحديد، وﻻحظت ما يلي | In its assessment of the results of the valuation, the Committee of Actuaries specifically addressed four important indicators, and noted the following |
فحين تتحرك أسعار الأصول تضطر الشركات المالكة لهذه الأصول إلى إعادة تقييمها في دفاتر موازناتها كل ربع عام. | When asset prices move, firms that own these assets are forced to revalue them on their balance sheets quarter by quarter. |
عمليات البحث ذات الصلة : لم يتم تقييمها بعد - يجري تقييمها - يجري تقييمها - يظهر تقييمها - كمية تقييمها - استلام تقييمها - يمكن تقييمها - تم تقييمها - يجري تقييمها - ليتم تقييمها - يمكن تقييمها - ويجري تقييمها