Translation of "برنامج متروك" to English language:


  Dictionary Arabic-English

برنامج - ترجمة : برنامج - ترجمة : برنامج - ترجمة : برنامج - ترجمة : متروك - ترجمة : برنامج - ترجمة : برنامج متروك - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

متروك
Abandoned
المجلس علامة متروك.
The sign board is up.
الرأس متروك هكذا
The head is lifted like this.
والأمر متروك لك.
It is up to you.
القرار متروك للمحلفين
Well, that's for the grand jury to decide.
متروك لمصر الان
Caesar wishes it known he has no quarrel with Cleopatra of Egypt.
وهذا أمر متروك لك
And that's up to you.
الأمر متروك لك بالكامل
That's entirely up to you.
الأمر متروك لكم للحكم
It is for you to judge!
أنا أعرف ما ثا متروك.
I know what tha's up to.
الأمر متروك لكم لتحكموا على
It is for you to judge me.
إن أمره في الواقع متروك لنا.
It's really up to us.
والأمر متروك في قفص الاتهام الجاف.
Of course. It's up in dry dock.
الأمر متروك للحكومة لاتخاذ إجراء بشأن العنف.
It is up to the government to take action on violence.
الأمر متروك لك سننفذ كل ما تريد
Well, it's up to you, Sergeant. Whatever you want to do.
والأمر الآن متروك لنا لتحقيق إمكانيات هذا المسار.
It is now up to us to realize its potential.
فمن هو المحق أعتقد أن الجواب متروك لنا.
Who is right? The answer, I believe, is up to us.
الإنترنت هو لنا. والامر متروك لنا للدفاع عنها.
It's up to us to defend it.
والأمر متروك للرأي العام العالمي للدفاع عن هذه الفكرة.
And it is up to the global public to stand up for that idea.
والأمر الآن متروك للمواطنين الأوروبيين وأهل النخبة لتفادي الأسوأ.
It is up to European citizens and elites to avoid the worst.
أما تغيير النظام فهو أمر متروك للشعب الليبي نفسه.
Regime change is for the Libyan people themselves to achieve.
الأمر الآن متروك للسلطات والسكان للعناية بها والمحافظة عليها.
Now it's up for the authorities and the population to take care of it and preserve it.
ما يوجد في نهاية ذلك الجسر متروك للجمهور لمعرفته.
What is at the other end of that bridge is for this audience to figure out.
وأمر البت في هذه المسألة متروك لمجلس وزراء جمهورية أوزبكستان.
The Government of Uzbekistan is currently taking organizational and legal measures to establish the specially empowered State agency.
الفقير جدا ليس لديه خيار. الأمر متروك لنا لتغيير الأمور
The very poor have no choice.
ولكن الأمر متروك لكل واحد منا لتحويل أنفسنا إلى بوذا.
But it's up to each one of us to turn ourselves into a Buddha.
الأمر متروك لنا لإنجاح الهروب من المسيحية إبقاء الكنائس مليئة
It's up to us to make a success out of Christianity, keep the churches full.
الأمر متروك لكم لحثها على البيع هل أنت خائفون منها
It's up to you to make her sell. Are you all afraid of her?
والأمر متروك الآن للدول الأعضاء لكي تتصدى للتحدي على نحو بناء.
It is now for Member States to respond constructively to the challenge.
ولوحظ أن اﻷمر متروك للمنظمات اﻻقليمية ذاتها لتحديد وﻻية كل منها.
It was observed that it was up to regional organizations themselves to define their respective mandates.
فالمدعي متروك له بصفة مطلقة تحديد اﻻشخاص الذين يقيم عليهم الدعوى.
It remains entirely a matter for the Prosecutor to determine against whom to proceed.
إن شعب أفغانستان متروك ليتصدى للمهمة الضخمة، مهمة اﻻنعاش والتعمير الوطني.
The people of Afghanistan are left to address the gigantic task of rehabilitation and national reconstruction.
والخيار متروك لسوريا واسرائيل في التفاوض على الترتيبات المتعلقة بمرتفعات الجوﻻن.
It is up to Syria and Israel to negotiate arrangements concerning the Golan Heights.
الآن ، لقد عرفت مشكلتى و الأمر متروك لى لتغيير رأيك فى
Now I know my problem, and it's up to me to change your mind.
غير مصلح منذ قرون محتمل ان يكون متروك منذ وقت طويل
Unrepaired for centuries. Maybe unlivedin for as long.
والقرار الآن متروك لألمانيا وفرنسا، ميركل والرئيس فرانسوا هولاند، لتحديد مصير قارتنا.
It is up to Germany and France, Merkel and President François Hollande, to decide the future of our continent.
ومن الواضح أن اﻷمر متروك للدول اﻷعضاء كي تقرر أي السبيلين أفضل.
It is clearly for Member States to decide which course is preferable.
كما يمكن أن ينص على أن تحديد مبلغ الغرامة متروك لتقدير القضاة.
Provision could also be made for the amount of the fine to be left to the discretion of the judges.
الأمر متروك لكم لحماية ...مصالحكم الشخصية مثلما أنا مضطر لحماية مصلحتي الشخصية
It's up to you to protect your own interests... as I am compelled to protect mine.
إن الإختيار متروك لك ، إما المجد مع إسرائيل أو الكارثة مع فرعون
Yours is the choice. Glory with Israel, or disaster with Egypt.
و الأمر متروك لك بالطبع , يا سيد بريستون . فكر فى الأمر , معذرة
It's up to you of course, Mr Preston. Give it some thought. Excuse me.
إن منح الشباب في جميع أنحاء العالم فرصة تحقيق أحلامهم أمر متروك لنا.
It is up to us to give young people all over the world a chance to make their dreams come true.
وبالتالي متروك للدول الآن أن تسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
It is therefore now up to States to enact the national legislation necessary to implement the Convention and the Optional Protocol.
أوﻻ، إن اﻷمر متروك لهم للبناء بفعالية على التقدم المحرز أثناء الحرب الباردة.
Firstly, it is up to them to consolidate effectively the progress made during the cold war.
يمكننا ان نسير باتجاهه و تتماشى معه أو أن تعاني. والأمر متروك لنا.
We can align or we can suffer. It is up to us.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شيء متروك - متروك لل - متروك لها - متروك مهمل - متروك في - الأمر متروك لك - الأمر متروك الآن - متروك في المئة