Translation of "برنامج إدامة" to English language:
Dictionary Arabic-English
برنامج - ترجمة : برنامج - ترجمة : برنامج - ترجمة : برنامج - ترجمة : برنامج إدامة - ترجمة : برنامج - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
(هـ) التدمير المتعمد لأنشطة إدامة الحياة | (e) The deliberate destruction of life sustaining activities |
لأن كلاهما عبارة عن إدامة الجينات. | And those are both about perpetuating the genome. |
إدامة بيئتنا وقاعدة مواردنا الطبيعية من أجل التنمية | Sustaining our environment and natural resources base for development |
وسيكون للتنفيذ المبكر أهمية حاسمة في إدامة هذه العملية. | Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process. |
وأدعو الذين ﻻ يزالون يترددون للمساعدة الى إدامة عملية السلم. | I call upon those who still hesitate to help sustain the peace process. |
لقد كان هدف اسرائيل الحقيقي والمطلق، وﻻ يزال، إدامة احتﻻلها. | Israel apos s real and ultimate objective has been and continues to be the perpetuation of its occupation. |
وسيضمن المجتمع الجديد وحدة الأجناس الوطنية، وسيكفل إدامة استقﻻلنا وسيادتنا الوطنيين. | The new society will guarantee the unity of the national races and ensure the perpetuation of our national independence and sovereignty. |
quot )ب( العوامل اﻻقتصادية التي تسهم في إدامة العنصرية والتمييز العنصري | quot (b) Study of the economic factors contributing to perpetuation of racism and racial discrimination |
وهم متلهفون إلى التغيير ولا مصلحة لهم في إدامة ثقافة الفساد القديمة. | They are eager for change and have no interest in perpetuating the old culture of corruption. |
ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج إدامة نظم وبيانات اﻷمم المتحدة التي تظل هامة. | A major objective of this subprogramme will be to sustain those United Nations data systems that remain relevant. |
الفوسفور تشكل أجزاء من جزيئات إدامة الحياة المهم أن شائعة جدا في المحيط الحيوي. | Phosphorus forms parts of important life sustaining molecules that are very common in the biosphere. |
ولا يمكن أن نقبل إدامة هذه التفاوتات التي تتناقض مع روح تعددية الأطراف ذاتها. | We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism. |
ولا يمكن أن نقبل إدامة هذه التفاوتات التي تتناقض مع روح تعددية الأطراف ذاتها . | We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism. |
وإن اﻻخفاق في ذلك ﻻ يمكن أن يؤدي إﻻ الى إدامة معاناة الشعب اﻷفغاني. | Failure to do so could only perpetuate the suffering of the Afghan people. |
وسيكون هذا اليوم بمثابة دعوة الى إدامة الجهد المبذول خﻻل السنة من أجل التسامح. | This is intended as an invitation to prolong the efforts begun during the United Nations Year for Tolerance. |
وﻻ تزال تسعى الى إدامة احتكارها لﻷسلحة النووية والتبرير القانوني ﻻستمرار حيازتها لتلك اﻷسلحة. | They still seek to perpetuate their monopoly in nuclear weaponry and to justify legally the continued possession of these weapons. |
وبذلك نشهد إدامة غير مقبولة لﻷمر الواقع باﻹبقاء على نظام تقييدي غير متكافئ وتمييزي. | Consequently, we have seen the unacceptable perpetuation of the status quo through the maintenance of a restrictive, unequal and discriminatory regime. |
واختتم حديثه بالتأكيد مجددا على أنه لا يمكن إدامة السلام والأمن إلا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. | Lastly, he reiterated that peace and security could be sustained only with economic and social development. |
الاستدامة تعني أن الأشياء يمكنها البقاء، يمكنها إدامة نفسها، يمكنها الاستمرار في المستقبل وإلى الأبد | Sustainability means that things can keep going. Can sustain themselves, can continue into the future and go on forever. |
وتتسبب جهودهم لتأمين أنفسهم، ولنقل من خلال تكديس احتياطيات النقد الأجنبي، في إدامة الاختلالات الاقتصادية العالمية. | Their efforts to self insure, by, say, building up their foreign exchange reserves, perpetuate global economic imbalances. |
وبات من المفهوم أن أحدا لا يحبذ إدامة الوضع الراهن في كوسوفو وميتوهيا، ناهيك عن بلغراد. | Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade. |
وعلاوة على ذلك، ليس للحكومات الأوروبية مصلحة في المشاركة في إدامة النزاع سعيا وراء مصالح استعمارية. | European Governments, moreover, had no business taking part in the perpetuation of the conflict in pursuit of colonialist interests. |
وأكدوا بالإجماع أن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لكفالة إدامة السلام والمصالحة في بوروندي. | They were unanimous in stating that it was essential to put an end to impunity to ensure long lasting peace and reconciliation in Burundi. |
وهذه الخيارات تمكن من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع. | These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. |
وتمكن هذه الخيارات من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع. | These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. |
ولم يكن الموظفون الموجودون هناك بمأمـــن دائما من عواقب النشاط العدواني الهادف الى إدامة الفصل العنصري. | Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid. |
ومن المرجح أن تعمل حزم الإنفاق الجديدة في دول مجلس التعاون الخليجي على إدامة تضخم القطاع العام. | The GCC countries new spending packages are likely to perpetuate public sector hypertrophy. |
quot )ب( العنصرية والتمييز العنصري بوصفهما عاملين يسهمان في إدامة اﻻستغﻻل اﻻقتصادي والتفاوت داخل الدول وفيما بينها | quot (b) Racism and racial discrimination as factors in perpetuating economic exploitation and disparity within and among nations |
ولقد ساعد عدد من التطورات اﻻيجابية على الصعيد الثنائي على إدامة قوة الدفع في ميدان نزع الســﻻح. | A number of positive developments at the bilateral level have helped to sustain the momentum in the field of disarmament. |
ويعمل فرض الدول الدائنة تدابير تقشف صارمة على الدول الطرفية على إدامة انقسام منطقة اليورو بين المركز والأطراف. | The creditors imposition of strict austerity on the periphery is perpetuating the eurozone s division between center and periphery. |
إن هدفنا في إبراز هذه الذكرى المتعذر محوها ليس إدامة الكراهية بل استخدام التاريخ كمرآة والنظر إلى المستقبل. | Our purpose in emphasizing such an indelible memory is not to perpetuate hatred but to use history as a mirror and to look into the future. |
وتقع علينا مسؤولية إدامة اﻻلتزام الدولي الرفيع المستوى والموارد الدوليــة، من أجل مكافحة المخدرات علــى الصعيديــن الوطنـــي والدولي. | We have a responsibility to sustain the high level international commitment and resources for drug control on both national and international levels. |
ومن هنا تتأتى الحاجة الى التخلي عن سياسة الردع النووي، التي ليس من شأنها سوى إدامة التوتر النووي. | Hence the need to abandon the policy of nuclear deterrence, which merely perpetuates nuclear tension. |
ولهذا يمكن أن يؤدي إلى إدامة دورة الحرب الاقتصادية والعسكرية التي تتعارض مع محاولات تحويل العالم نحو ثقافة السلام. | Thus, it can perpetuate the cycle of economic and military war that runs counter to attempts to move the world toward a culture of peace. |
ثالثا وأخيرا، نرى أن إدامة وتعزيز برامج تسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع من الأمور ذات الأهمية القصوى. | Thirdly and finally, maintaining and enhancing programmes for the demobilization and reintegration of child soldiers are, in our view, of the utmost importance. |
وقد قادت النساء مسيرة الاعتراض على زحف الشركات على الغابات المطيرة وبيئتها القادرة على إدامة الحياة وإدامة الكوكب الأرضي. | Women have led the way to protest corporate encroachment on the rain forest and its life sustaining, planet sustaining environment. |
وهناك حاجة إلى ضمان أن عمليات حفظ السلام لا تعمل على تفاقم الوضع أو إدامة حالة راهنة غير عادلة. | There was a need to ensure that peacekeeping operations did not exacerbate the situation or perpetuate an unjust status quo. |
وبما أن نظام الجزاءات يعتبر أهم العناصر في وقف الحرب، ينبغي أن تكون المحكمة أهم العناصر في إدامة السلم. | As the sanctions regime is the most critical element in stopping the war, the Tribunal must be the most critical element in sustaining peace. |
وفقط على أساس هذا الوعي وتجدد التضامن سيكون بوسعنا إدامة اﻷعمال الرامية الى تحقيق العدالة الفعالة في المسائل اﻻجتماعية. | Only on the basis of this awareness and of renewed solidarity will we be able to sustain action aimed at achieving effective justice in social matters. |
والتقاعس عن العمل من شأنه أن يؤدي إلى إدامة الفقر والعﻻقات المجحفة مما يمكن أن يلحق الضرر بالسلم العالمي. | Lack of action would be to perpetuate the poverty and unjust relationships that can jeopardize world peace. |
واست حدثت هياكل وآليات جديدة على الصعيد المركزي لتسريع الخطى نحو مواصلة استيفاء المعايير والعمل على إدامة النتائج المحققة ووتيرة تحقيقها. | New structures and mechanisms have been established at the central level to accelerate further standards implementation, and to ensure that results achieved and the rate of delivery can be maintained. |
واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري. | Consistent with this position, we strongly condemn the continuous efforts of certain segments of South African society to perpetuate the system of apartheid. |
ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إﻻ من خﻻل سياســة متسقــة للجهات المانحة. | Only through a consistent donor policy will we be able to maintain confidence in our programme for development cooperation with Nicaragua. |
وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة. | The bulk of its activities in the field are brought together under the general heading sustaining global life support systems. |
وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة. | The bulk of its activities in this field are brought together under the general heading quot Sustaining global life support systems quot . |
عمليات البحث ذات الصلة : الابتكار إدامة - دواسة إدامة - عضو إدامة - الفقر إدامة - جدار إدامة - نمو إدامة - الضرر إدامة - الأعمال إدامة - دعم إدامة - نجاح إدامة - الزخم إدامة - إدامة المشكلة - العاصمة إدامة - مشاركة إدامة