Translation of "perpetuating" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The problem just becomes self perpetuating. | تصبح المشكلة معيدة لإنتاج نفسها. |
So then, it's a self perpetuating process. | عندها , إنه عملية إعادة متكررة ذاتية . |
And those are both about perpetuating the genome. | لأن كلاهما عبارة عن إدامة الجينات. |
In the current system, corporate boards are self perpetuating entities. | ففي النظام الحالي تشكل مجالس إدارات الشركات كيانات ذاتية الدوام. |
Thus, a slow growth high inequality economy may become a self perpetuating cycle. | ومن هنا فإن النمو البطيء اتساع فجوة التفاوت قد يتحول إلى دائرة مستمرة ذاتيا. |
Many have persisted for long periods of time and have become self perpetuating. | وكثير من تلك الصراعات استمر لآجال طويلة فأضحى يتسم بالاستدامة الذاتية. |
In most cases, no investigations have been undertaken, perpetuating the prevailing climate of impunity. | ولم تجر تحقيقات في معظم هذه الحالات، مما يديم المناخ السائد الذي لا ي عاقب فيه المجرم على جرائمه. |
They are eager for change and have no interest in perpetuating the old culture of corruption. | وهم متلهفون إلى التغيير ولا مصلحة لهم في إدامة ثقافة الفساد القديمة. |
So the government is brutally effective in maintaining this system of control, perpetuating fear and oppression. | لذلك فقد نجحت الحكومة بصورة وحشية في الحفاظ على نظام الرقابة, واستمرار الخوف والظلم. |
On the other hand, David Kenner writes that a consensus president risks perpetuating the deadlock of Lebanese politics | من ناحية أخرى, ديفيد كينير , يكتب أن رئيس توافقي يخاطر بإدامة الجمود في السياسة اللبنانية |
The creditors imposition of strict austerity on the periphery is perpetuating the eurozone s division between center and periphery. | ويعمل فرض الدول الدائنة تدابير تقشف صارمة على الدول الطرفية على إدامة انقسام منطقة اليورو بين المركز والأطراف. |
The role of discrimination against women as cause and perpetuating feature of violence against women will be highlighted. | وسيسلط الضوء على دور التمييز ضد المرأة بوصفه سببا للعنف ضد المرأة وسمة من السمات التي تديم بقاءه. |
quot (b) Racism and racial discrimination as factors in perpetuating economic exploitation and disparity within and among nations | quot )ب( العنصرية والتمييز العنصري بوصفهما عاملين يسهمان في إدامة اﻻستغﻻل اﻻقتصادي والتفاوت داخل الدول وفيما بينها |
LC Among other things, the police force hears a lot of criticism for perpetuating racism by using racial profiling. | لوسيا تتعرض الشرطة للكثير من الانتقادات، من بين أشياء أخرى، بسبب تأكيدها على العنصرية من خلال التصنيف العرقي. |
Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade. | وبات من المفهوم أن أحدا لا يحبذ إدامة الوضع الراهن في كوسوفو وميتوهيا، ناهيك عن بلغراد. |
Only we're not living with each other our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection. | لكننا لا نعيش مع بعضنا البعض ذواتنا الهلعة تعيش مع بعضها وتنشر وباء من الانفصال عن بعضنا الآخر. |
Note that gender based violence, including domestic violence, plays a particularly insidious role in teaching and perpetuating a culture of violence. | ونشير إلى أن العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي، يقوم بدور خبيث على وجه الخصوص في تلقين ثقافة العنف وإدامتها. |
Note that gender based violence, including domestic violence, plays a particularly insidious role in teaching and perpetuating a culture of violence. | ونلاحظ أن العنف القائم على نوع الجنس، بما فيه العنف المنزلي، يلعب دورا خفيا في خلق وإدامة ثقافة عنف. |
Cost efficiency is important but not at the price of sapping the vitality of the Organization and perpetuating its financial crisis. | فجدوى الكلفة هامة ولكن ليس على حساب إضعاف حيوية المنظمة وإدامة أزمتها المالية. |
Only we're not living with each other our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection. | لكننا لا نعيش مع بعضنا البعض ذواتنا الهلعة تعيش مع بعضها وتنشر وباء |
While reaffirming the primary responsibility of States, his delegation called for a collective raising of awareness to eliminate the factors perpetuating poverty. | ويدعو وفد توغو إلى وعي جماعي من أجل القضاء على العوامل التي تساعد على إدامة الفقر، وهذا في الوقت الذي يؤكد فيه من جديد أن الدول لها مسؤولية أولى في هذا المجال. |
Instead, regulators stand idly by while bank boards remain self perpetuating clubs, with membership regarded as little more than so much social plumage. | ولكن القائمين على التنظيم يقفون بدلا من ذلك موقف المتفرج في حين تظل مجالس إدارة البنوك أشبه بالنوادي الخاصة، حيث ي نظ ر إلى العضوية باعتبارها أكثر قليلا من أي زينة اجتماعية. |
Seeing only one side of the equation, public opinion has become polarized between northern and southern Europe, perpetuating a vicious cycle of mistrust. | ان الرأي العام والذي لا يرى الا جانب واحد من المعادلة اصبح يعاني من الاستقطاب بين شمال وجنوب اوروبا مما مهد لحصول حلقة مفرغة من انعدام الثقة. |
Societies advance by selecting and perpetuating positive, human aspects of their culture while leaving behind discriminatory and constraining elements (Government of Vanuatu, 1997). | (حكومة فانواتو، 1997). |
Yet, year in and year out, China has defied the naysayers and stayed the course, perpetuating the most spectacular development miracle of modern times. | ورغم ذلك فإن الصين دأبت عاما بعد عام على تحدي الرافضين والمعارضين والتزمت بمسارها حتى النهاية، لكي تديم بذلك معجزة التنمية الأكثر إذهالا في العصر الحديث. |
Lack of water, roads and other infrastructure can deter investment from such communities, limiting their access to attractive employment opportunities and thereby perpetuating poverty. | ونقص المياه والطرق والهياكل الأساسية الأخرى قد لا يشجع الاستثمار في تلك المجتمعات، مما يحد من إمكانية استفادة أفرادها من فرص عمل جيدة وبالتالي تكون مرتعا دائما للفقر. |
If we are to stop the self perpetuating cycle of violence, we must focus on prevention, including by addressing the root causes of violence. | وإن كنا نريد وقف دوامة العنف المستديمة ذاتيا، وجب علينا التركيز على الوقاية بسبل، منها التصدي لأسباب العنف الجذرية. |
The children of young and poorly educated girls tend to perform worse in school and have lower earnings as adults, perpetuating the cycle of poverty. | فالأطفال الذين يولدون لفتيات حصلن على تعليم هزيل يميلون إلى الأداء السيئ في المدارس والحصول على دخول أدنى في حياتهم كبالغين، الأمر الذي يؤدي إلى إدامة دورة الفقر. |
The dramatic decrease in laws and customs perpetuating female subordination over the past 40 years has been closely connected to women s expanded participation in paid employment. | كان التناقص الجذري للقوانين والأعراف التي كانت تحكم على النسوة بالخضوع طيلة الأربعين عاما الماضية مرتبطا على نحو وثيق بالمشاركة النسائية المتوسعة في الوظائف مدفوعة الأجر. |
Acts and threats of violence play a dominant role in perpetuating these unequal power relations, which also underlie the violations of women's rights to adequate housing. | وتلعب أعمال التهديد والعنف دورا بارزا في استدامة هذا الاختلال في علاقات القوة، وهو أيضا أساس انتهاكات حق المرأة في السكن اللائق. |
As regards financial resources, a decade of severe budgetary constraint, combined with delays in Governments apos payments of contributions, is perpetuating the sense of financial crisis. | وفيما يتعلق بالمــوارد الماليــة، أدت القيـود الحادة على الميزانية إلــى جانــب حــاﻻت التأخير في سداد الحكومات ﻷنصبتهــا طــوال العقد المنصرم إلى إدامة اﻹحساس باﻷزمة المالية. |
Tell your elected representatives to stop perpetuating the misguided view that violence pays by supporting the first groups in a civil uprising who take up arms. | أخبر الممثلين المنتخبين لوقف تثبيت وجهة النظر المضللة أن العنف يدفع بدعم المجموعات الأولية من المدنيين الثائرين الذين حملوا السلاح |
He is splendidly attired in his 68,000 dollar uniform, befitting the role of the French Academy as legislating the correct usage in French and perpetuating the language. | يبدو مرتديا بفخامة بزته الرسمية ذات ال68،000 دولار، وم لائما لدوره في الاكاديمية الفرنسية كواضع لقوانين الإستعمال الصحيح للغة الفرنسية واستدامتها. |
Nor should we be swayed by the argument that circuses provide employment. The human slave trade also provided employment, but that was no argument for perpetuating it. | ولا ينبغي لنا أن نتعاطف مع الحجة القائلة بأن السيرك يوفر فرص العمل، ذلك أن تجارة الرقيق كانت أيضا توفر فرص العمل، ولكن هذه الحجة ما كانت لتبرر استمرار تلك التجارة. |
He is splendidly attired in his 68,000 dollar uniform, befitting the role of the French Academy as legislating the correct usage in French and perpetuating the language. | يبدو مرتديا بفخامة بزته الرسمية ذات ال68،000 دولار، وم لائما لدوره في الاكاديمية الفرنسية كواضع لقوانين |
(f) The General Assembly should request the Secretary General to undertake a study on racism as a factor in perpetuating economic exploitation and disparity within and among nations. | )و( يتعين أن تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام اجراء دراسة عن العنصرية كعامل في تكريس اﻻستغﻻل اﻻقتصادي وايجاد الفوارق داخل اﻷمم وفيما بينها. |
But, because the media play a major role in perpetuating this double standard against women in the public eye, legislating or litigating against this kind of workplace harassment will not help. | ولكن لأن وسائل الإعلام تلعب دورا رئيسيا في إدامة هذا المعيار المزدوج في التعامل مع النساء في نظر عامة الناس، فإن استنان التشريعات ضد مثل هذه الممارسات الرديئة في محل العمل أو التقاضي ضدها لن يساعد كثيرا. |
Invisibility of rural women apos s work indirectly exacerbates the existing gender inequality at the household level, contributing to an intergenerational transmission of poverty and deprivation, thus perpetuating a vicious circle. | ويزيد ضناء عمل المرأة الريفية بشكل مباشر من التفاوت القائم بين الجنسين على صعيد اﻷسرة المعيشية، مما يسهم في نقل الفقر والحرمان بين اﻷجيال وإدامة للحلقة المفرغة. |
Nevertheless, the process of democratization and the transparency in the work of the United Nations and its many bodies should avoid perpetuating the current inequities by creating new centres of privilege. | ومن عناصر القوة أيضا اقتران عنصر عدد السكان بارتفاع مستويات محو اﻷمية وتنامي التصنيع. |
(e) Study visits should be organized for military or police delegations to other countries in the subregion, with a view to perpetuating and strengthening the existing relationship between officers of different countries. | )ﻫ( برمجة زيارات أو رحﻻت دراسية للوفود العسكرية ورجال السياسة في بلدان أخرى في المنطقة دون اﻻقليمية بغية استمرار وتعزيز العﻻقات القائمة بين الضباط في مختلف البلدان. |
This is confirmed by the obligation placed upon States parties by article 2, paragraph 1 (c), to nullify any law or practice which has the effect of creating or perpetuating racial discrimination. | وهذا ما يؤكده اﻻلتزام المترتب على الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ )ج( من المادة ٢، بإلغاء أي قانون أو ممارسة يؤديان الى خلق التمييز العنصري أو ادامته. |
This needs to stop, and I wish that the change could come from the institutions at the top that are perpetuating these problems, and I beg them, I beseech them to just stop it. | على هذا الشئ أن ينتهي، و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا. |
Finally, China s leadership is mindful of the risks implied by its own macroeconomic imbalances and of the role that its export led growth and dollar based foreign exchange accumulation plays in perpetuating those imbalances. | وأخيرا، تدرك الزعامات الصينية المخاطر التي ينطوي عليها اختلال الاقتصاد الكلي ـ والدور الذي يلعبه النمو القائم على التصدير وتراكم النقد الأجنبي الذي يهيمن عليه الدولار في إدامة هذا الاختلال. |
When you distort the truth or erase them, when you are just doing your job as the mouthpieces of the IDF spokesperson, you are not reporting on the situation, but creating and perpetuating it. | عندما تحرفون الحقائق أو تطمسوها، عندما تقومون فقط بعملكم كالسان حال المتحدث الرسمي لجيش الدفاع الإسرائيلي، أنتم لا تبلغون عن الوضع والموقف، لكن تخترعونه وتخلدونه. |
This needs to stop, and I wish that the change could come from the institutions at the top that are perpetuating these problems, and I beg them, I beseech them to just stop it. | على هذا الشئ أن ينتهي، و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، |