Translation of "بالنسبة للميزانية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

بالنسبة للميزانية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ولم تحدث تعديﻻت في الحجم بالنسبة للميزانية اﻷساسية.
No volume adjustments were introduced with regard to the core budget.
والرصد المنتظم للنفقات، الذي يطبق حاليا بالنسبة للميزانية العادية، سوف يطبق أيضا بالنسبة للصناديق اﻻستئمانية.
The systematic monitoring of expenditure, as is currently the practice for the regular budget, will be introduced for trust funds as well.
وستكون التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة ١٠٠ ١٦٥ ١ دوﻻر لعام ١٩٩٣.
The costs to the United Nations regular budget would be 1,165,100 for 1993.
٢٣٤ وأوصت اللجنة أيضا باستمرار دورة السنتين المعمول بها حاليا بالنسبة للميزانية البرنامجية.
234. The Committee also recommended that the present two year programme budget cycle be continued.
ولكن يﻻحظ أنه قد حدث خلل كبير في هذا اﻻجراء بالنسبة للميزانية الحالية.
That procedure had been substantially disrupted during the current financial year.
ورغبت وفود أخرى في إيراد بيان أوضح لﻵثار المترتبة على هذا اﻻقتراح بالنسبة للميزانية.
Other delegations wished to see a clearer indication of the budget implications of such a move.
أما بالنسبة للميزانية نفسها، فينبغي أن تتألف البرامج الفرعية الفنية من أهداف مصوغة صياغة واضحة.
As for the budget itself, substantive subprogrammes should consist of clearly formulated objectives.
ولئن كان هناك حد أقصى لمعدل اﻷنصبة المقررة لفرادى الدول اﻷعضاء بالنسبة للميزانية العادية، فﻻ يوجد حد أقصى مماثل بالنسبة المئوية لميزانية حفظ السلم.
While there is a ceiling for the rate of assessed contributions for individual Member States in regard to the regular budget, there is no percentage limit for the peace keeping budget.
)ج( يصل متوسط مستوى اﻻنفاق الشهري للمنظمة حاليا ما يقرب من ١٠٠ مليون دوﻻر بالنسبة للميزانية العادية و ٢٠٠ مليون دوﻻر بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
(c) The average monthly level of expenditure for the Organization currently amounts to approximately 100 million for the regular budget and 200 million for peace keeping operations.
فالحالــة اليوم أصبحــت أســوأ بكثيــر مما كانت عليه في السنوات السابقة، سواء بالنسبة لميزانيــات حفظ السلم أو للميزانية العادية.
The situation today is much worse, both for peace keeping budgets and for the regular budget, than in previous years.
'1 الاعتمادات الأصلية للميزانية
the original budget appropriations
التغييرات في العرض الحالي للميزانية
1.53 Regular budget
إسقاطات تدفق النقدية للميزانية العادية
Regular budget cash flow projection
نموذج أولي لشكل جديد للميزانية
Prototype of a new budget format
)أ( المتحصﻻت الفعلية للميزانية العادية .
a Actual receipts for regular budget.
وشمل ذلك أيضا مقاييس الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف بالنسبة للميزانية البرنامجية للفترة 2004 2005، والميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006 2007.
For the programme budget for 2004 2005 and the proposed programme budget for 2006 2007, performance measures, namely, baselines and targets, have also been included.
وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذه التوصية فستقدر التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٤٠٠ ٧٠٤ دوﻻر لعام ١٩٩٣.
Should the General Assembly approve that recommendation, the cost to the United Nations regular budget has been estimated at 704,400 for 1993.
ألف سداد اﻻشتراكات المقررة للميزانية العادية
A. Payment of assessed contributions to the regular budget
السمات المالية الرئيسية للميزانية البرنامجية المقترحة
B. Main financial features of the proposed programme budget
السمات المالية الرئيسية للميزانية البرنامجية المقترحة
B. Main financial features of the proposed programme budget 62 72 17
وتتصل هاتان الزيادتان بوظيفة في الفئة الفنية وثﻻث وظائف في فئة الخدمات العامة بالنسبة للميزانية اﻷساسية وسبع وظائف فنية وثﻻث عشرة وظيفة في فئة الخدمات العامة بالنسبة للحساب الخارج عن الميزانية.
These increases relate to one Professional and three General Service posts for the core and 7 Professional and 13 General Service posts for the extrabudgetary account.
وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى 12.1 مليون دولار لو استبعدت من الإيرادات الإجمالية المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد.
The funding gap for the regular budget would have been 12.1 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income.
وبالنسبة للصندوق العام للميزانية الأساسية، تقدم الوثيقة إسقاطات لفترة الأشهر الستة المتبقية من فترة السنتين، وكذلك المجموع المتوقع للاستخدام بالنسبة لفترة السنتين بأكملها.
For the General Fund for the ccore bbudget, projections for the remaining six months of the biennium are provided, as well as an estimated total utilization for the entire biennium Actual expenditures are reported for the biennium as at 30 June 2005 and a projection was made for the remaining six months to arrive at the expected totals for the entire biennium.
التبرعات المعلنة للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005
During the annual pledging conference in December 2004, governmental donors to UNHCR pledged 405 million to the 2005 annual programme budget.
وترد فيما يلي تفاصيل السمات البارزة للميزانية.
Salient features of the budget are detailed below.
الشكل 7 تمويل المجموع الكلي للميزانية 2006
Figure 7 Funding of Total Budget 2006
الشكل 8 تمويل المجموع الكلي للميزانية 2007
Figure 8 Funding of Total Budget 2007
)أ( مخطط للميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦ ١٩٩٧
(a) Budget outline for the programme budget for 1996 1997
)أ( نمــوذج الشكـل الجديــد للميزانية البرنامجية المقترحة
(a) Prototype of new format
الموارد الخارجة عن الميزانية المجموع الصافي للميزانية
Total net budget 5 714 468.0 5 648 427.8 (66 040.2) (1.2)
وفـيما يخص أي بلد واحد نحن نؤيد أيضا اﻻحتفاظ بالحد اﻷقصى ﻷي دولة عضو على المستوى الراهن البالغ ٢٥ في المائة بالنسبة للميزانية العادية.
Nationally we would also support the retention of a maximum limit for any Member State at the current level of 25 per cent on the regular budget.
ويقدم الشكل الأول 1 مقارنة بيانية للميزانية الإجمالية والأموال المتاحة والنفقات الإجمالية بالنسبة لكل من صندوق البرنامج السنوي وصندوق البرنامج التكميلي خلال السنوات الخمس الأخيرة.
Figure I.1 provides a graphic comparison of total budget, funds available and overall expenditures for the Annual and Supplementary Programme Funds for the past five years.
وإن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يطبق تطبيقا كامﻻ وذلك لدى وضع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وأيضا بالنسبة لتوزيع التكاليف المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
The principle of capacity to pay must be fully applied not only during the establishment of the scale of contributions to the regular budget, but also in the establishment of the rate of assessment for peace keeping operations.
)ب( مخطط الميزانية للميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨ ١٩٩٩
(b) Budget outline for the programme budget for 1998 1999
المنقحة للميزانية للفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ وتقديرات الميزانية للفترة
for 1992 1993 and budget estimates for 1994 1995
باء ـ السمات المالية الرئيسية للميزانية البرنامجية المقترحة
B. Main financial features of the proposed programme budget
apos ٦ apos اﻻعتمادات الموافق عليها للميزانية البرنامجية
(vi) Approved appropriations for the programme budget 1 2
ومن المعقول أن يقال إن الزيادة الإجمالية للميزانية، بالمعدلات الحقيقية، والتي تبلغ 0.5 في المائة، زيادة مقبولة حتى بالنسبة للدول الأعضاء العديدة التي تشهد صعوبات مالية.
He considered that the overall increase of the budgetary appropriation, of 0.5 per cent in real terms, was reasonable even for Member States that were experiencing financial difficulties.
وبينما يمكن نسبيا فهم تغير بارامترات التكلفة، فإن الحال ليس كذلك بالنسبة لنقل الأفراد العسكريين الذي سيكون له بعض الآثار المالية الإضافية على الدورة التالية للميزانية.
Whereas the changing cost parameters were relatively understandable, that was not the case with the relocation of military personnel, which would have some additional financial implications for the next budget cycle.
5 وق درت الآثار المالية في فترة السنتين المترتبة على التوصية المشار إليها أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006 2007 بمبلغ 300 975 دولار.
The biennial financial implications of the above recommendation for the United Nations proposed programme budget for the biennium 2006 2007 have been estimated at 975,300.
ويتضمن أيضا تقرير اللجنة قرارات وتوصيات في الفقرات 161 و 162 و 256 و 259 تنطوي على آثار مالية بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وإن كانت لا تنطوي على آثار مالية بالنسبة للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة.
The report of the Commission also contains decisions and recommendations in paragraphs 161, 162, 256 and 259 involving financial implications for the United Nations system organizations which, however, would have no financial implications for the United Nations proposed programme budget.
إذ تلاحظ أن جزءا من الأعباء المالية الناشئة عن الجدول المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للسنة التقويمية 2001 ستتم تغطيته عن طريق هبة يتبرع بها المساهم الرئيسي،
Noting that the financial burdens resulting from the reformed scale of assessments for the regular budget for calendar year 2001 will be borne in part by a voluntary donation from the major contributor,
تقديرات الموارد العادية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007
Regular resources programme budget estimates for the 2006 2007 biennium
وﻻ يشمل هذا التقدير للميزانية أي اعتماد لهذا الغرض.
The present budget estimate does not include any provision for this purpose.
وستوجه المساهمات المقدمة للبرنامج وفقا للميزانية وخطة العمل العالميتين.
Contributions to the programme will be channelled in accordance with the global budget and work plan.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تجاوز للميزانية - تفتقر للميزانية - دلتا للميزانية - مواتية للميزانية - الدفع للميزانية - الأمثل للميزانية العمومية - الأمثل للميزانية العمومية - المبادئ التوجيهية للميزانية - الحد الأقصى للميزانية - بالنسبة وقت - بالنسبة الحرب - بالنسبة لألمانيا - بالنسبة اللطف - بالنسبة للبعض