Translation of "بالجميل" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كعرفان بالجميل | In gratitude, |
ذلك عرفان بالجميل | Now, Joe, that's gratitude for you. |
أظهر mardicienta العرفان بالجميل لشافيز | Mardi ( mardicienta) displays gratitude towards Chávez |
سيد (ويلش) ص حبتك المقرون بالجميل | Mr Welsh, your grateful company. |
انهيت عملي اليوم ،و مقر بالجميل. | I'm finished for the day. Much appreciated. |
علمتنى المهنة ، واعترافا بالجميل أحضرت لك هدية | It was you who taught me my trade. And in gratitude, I've brought you a souvenir of my last purchase. |
فما ستجدونه في قعر بحر الآرال ليس بالجميل. | So what you find in the bottom of the Aral Sea ain't pretty. |
أين عرفانة بالجميل ، بعد كل الذى قدمته له | Where is his gratitude after all I've done for him? |
إذا كان هناك موسم للعرفان بالجميل لكانوا أظهروه أكثر | If there were a season for gratitude, they'd show it more. |
بعد كل الاعمال السهله التى وليتها اليه لا يعترف بالجميل | After all the days I gave him in the loft, he's got no gratitude. |
اذن ، انظر الى هذا و قرر ماذا سنزرع فيها ، عرفان بالجميل | Well, get a load of this and see what you can grow in it. Gratitude! |
و الفرسان كانوا بكل صدق,معترفين بالجميل للأمبراطور كارلوس... , لكرمه تجاههم, | The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them. |
هل كان عرفان بالجميل,ثم,هذا دفعك لأن تعطيه حجة غياب | It was gratitude, then, that prompted you to give him an alibi |
لكن الهجوم على إسرائيل يوحد المسلمين، ويضمن لإيران العرفان بالجميل من ق ـب ل العرب. | But attacking Israel unites Muslims, and gains Arab gratitude. |
وعلى هذا فإن غير الأميركيين لابد وأن يكونوا أكثر اعترافا بالجميل نحو عجز الموازنة الأميركي. | So non Americans should be more appreciative of America s deficits. |
ورغم ذلك فإن أوروبا لم تكتسب بهذه السياسة أي قدر من الأهمية أو الاعتراف بالجميل. | Yet this policy earned Europe neither recognition nor relevance. |
ولقد دعم م ـش ر ف معارضة المؤسسة العسكرية لهذا الإصلاح، فاكتسب بذلك قدرا من العرفان بالجميل من جانب القادة العسكريين. | Musharraf backed the military s opposition to this reform, gaining some gratitude from military commanders. |
وإن نجاح هذين المؤتمرين لدليل على العطف الكبير الذي يكنه المجتمع الدولي للشعب الكمبودي، وسنعترف بالجميل الى اﻷبد. | The success of both these conferences is an indication of the international community apos s great compassion for the Cambodian people, and we shall be for ever grateful. |
كيف تغلبت على العقبات واستطعت أن أنظر إلى الحياة بطريقة أخرى حول كيفية الاعتراف بالجميل وعدم الإستسلام أبدا | I share my experiences in life of how I've overcomed challenges and seen the new fresh perspective in life to be thankful to dream big and to never give up |
لذا، فبدلا من التهوين من شأن الجهود التي بذلتها ألمانيا، يتعين على العالم أن يظهر لها بعض العرفان بالجميل. | Germany, Japan, and other countries absorbed and mitigated the shock waves. So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude. |
اعذرني، يا (قيصر) فإن حبي العميق لرؤيتك تنال المجد هو ما يدفعني لقول هذا لك، والمنطق يدين للحب بالجميل | Pardon me, Caesar, for my dear, dear love to your proceeding bids me tell you this, and reason to my love is liable. |
وقد يظل الأمر مشتملا على حس بالتضامن الاجتماعي، ولكن هذا الحس مجرد إلى الحد الذي يجعل هؤلاء الذين تدور عجلة الحظ لصالحهم لا يشعرون بالجميل إلا قليلا . | Some sense of social solidarity may remain, but it is so abstract that those for whom the wheel of fortune has spun so favorably feel little debt. |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | All praise be to God , Lord of the heavens , Lord of the earth , Lord of all the worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | So all praise is for Allah only , the Lord of the heavens and the Lord of the earth , the Lord of the Creation ! |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | So to God belongs praise , the Lord of the heavens and the Lord of the earth , Lord of all Being . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | All praise , then , Unto Allah , Lord of the heavens and Lord of the earth , Lord of the worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | So all the praises and thanks are to Allah , the Lord of the heavens and the Lord of the earth , and the Lord of the ' Alamin ( mankind , jinns and all that exists ) . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | Praise belongs to God Lord of the heavens , Lord of the earth , Lord of humanity . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | So all praise be to Allah , the Lord of the heavens , the Lord of the earth , the Lord of the whole Universe . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | Then praise be to Allah , Lord of the heavens and Lord of the earth , the Lord of the Worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | So all praise belongs to Allah , the Lord of the heavens and the Lord of the earth , the Lord of all the worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | Praise , belongs to Allah , the Lord of the heavens and the earth , the Lord of the Worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | Then , to Allah belongs all praise Lord of the heavens and Lord of the earth , Lord of the worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | It is only God , Lord of the heavens and the earth and Lord of the Universe who deserves all praise . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | Therefore to Allah is due ( all ) praise , the Lord of the heavens and the Lord of the earth , the Lord of the worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | Praise , then , be to God , Lord of the heavens , and Lord of the earth , the Lord of all the worlds . |
فلله الحمد الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين رب السماوات ورب الأرض رب العالمين خالق ما ذكر ، والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ، ورب بدل . | Then Praise be to Allah , Lord of the heavens and Lord of the earth , Lord and Cherisher of all the Worlds ! |
ولكننا اليوم لابد وأن ننحي الافتتان والعرفان بالجميل جانبا وندرك أن السعي نحو التكامل الأوروبي يظل في مصلحة الولايات المتحدة التي ساندت ذلك التكامل لنصف قرن من الزمان. | But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years. |
فإن حكومة المملكة المتحدة تعترف بالجميل للجنة القانون الدولي إذ تحاول إعادة النظر في مجموع التعليقات، والتركيز فيها بصورة أشد على أثر كل مادة بدﻻ من التركيز على السوابق التاريخية. | His Government would be grateful for any effort by the Commission to review the commentaries as a whole, with a view to focusing them more on the effect of each individual article than on historical antecedents. |
لو كان هذا قد حدث لكان الشعب الروسي قد تذكر بإعزاز وعرفان بالجميل أنه تلقى مساعدات نقدية من المجتمع الدولي بدلا من شعوره بالغبن وتحميل المجتمع الدولي تبعة تحويل الأرصدة إلى زعماء فاسدين. | If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders. |
لا أحد يستطيع أن ينكر فضل العقول المتقدة الذكاء، إلا أنه من غير اللائق ومن الظلم في كثير من الأحيان أن يقتصر اعترافنا بالجميل على ق ـلة من الناس رغم مساهمة العديد من العلماء الموهوبين في كشف علمي ما. | Brilliant minds do matter, but it is often inappropriate and unjust to limit recognition to so few, when so many extremely talented scientists may have contributed to a given breakthrough. |
وربما يسارع أحمدوف وأمثاله ذات يوم، عندما يستوعبون المخاطر الطويلة الأجل التي قد تتعرض لها أعمالهم وثرواتهم، إلى حث أعضاء البرلمان الذين يدينون لهم بالجميل على تحويل ولائهم والاتحاد مع القوى الموالية للاتحاد الأوروبي في محاولة لاستعادة مستقبل أوكرانيا الأوروبي. | Perhaps once Akhmetov and his ilk comprehend the long term risks to their businesses and wealth, they will induce MPs that are beholden to them to switch sides and unite with pro EU forces to restore Ukraine s European future. |
الحمد وهو الوصف بالجميل ، ثابت لله تعالى وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به أو الثناء به أو هما احتمالات ، أفيدها الثالث الذي أنزل على عبده محمد الكتاب القرآن ولم يجعل له أي فيه عوجا اختلافا أو تناقضا ، والجملة حال من الكتاب . | ALL PRAISE BE to God who has revealed to His votary the Book which is free of all obliquity , |
الحمد وهو الوصف بالجميل ، ثابت لله تعالى وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به أو الثناء به أو هما احتمالات ، أفيدها الثالث الذي أنزل على عبده محمد الكتاب القرآن ولم يجعل له أي فيه عوجا اختلافا أو تناقضا ، والجملة حال من الكتاب . | All praise is to Allah Who sent down the Book upon His bondman , and has not kept any deviation in it . |
الحمد وهو الوصف بالجميل ، ثابت لله تعالى وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به أو الثناء به أو هما احتمالات ، أفيدها الثالث الذي أنزل على عبده محمد الكتاب القرآن ولم يجعل له أي فيه عوجا اختلافا أو تناقضا ، والجملة حال من الكتاب . | Praise belongs to God who has sent down upon His servant the Book and has not assigned unto it any crookedness |