Translation of "بالأحياء" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

جيم مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة
C. Slum Upgrading Facility
النهوض بالأحياء الفقيرة في جميع أنحاء البلد
Countrywide Slum Upgrading
والخطوات العملية المتخذة في هذا الاتجاه تتمثل في مبادرات النهوض بالأحياء الفقيرة في شرقي أفريقيا، بما فيها برنامج النهوض بالأحياء الفقيرة في كينيا.
Tangible steps taken in this direction are the slum upgrading initiatives in Eastern Africa, including the Kenya slum upgrading programme.
النهوض بالأحياء الفقيرة كيف تؤثر عمليات تمويل القطاع العام في الماليات الأسرية والتجارية
Slum Upgrading How Public Finances Leverage Household and Commercial Finance
يحاول علماء ما يسم ى بالأحياء الفلكي ة، الإجابة على هذا الس ؤال في الوقت الر اهن.
Scientists who are called astrobiologists are trying to find that out right now.
والعلوق والابتلاع هما النوعان الرئيسيان من الضرر المباشر الذي تلحقه القمامة البحرية بالأحياء البرية.
It is a vicious killer of wildlife. Entanglement and ingestion are the primary kinds of direct damage to wildlife caused by it.
وفي بعض الدول الأطراف، لا يعتبر الاتجار بالأحياء البرية فعلا إجراميا ويخضع للوائح ادارية.
In some States parties, illegal trade in wildlife is not considered a criminal offence and is treated under administrative regulations.
التنمية الحضرية تعزيز فرص العمل والارتقاء بالأحياء الفقيرة وإيجاد بدائل عن إقامة أحياء فقيرة جديدة
Urban development promoting jobs, upgrading slums and developing alternatives to new slum formation
الوثائق HSP WUF 2 7 تمويل وحشد رؤوس الأموال المحلية من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة.
Documentation HSP WUF 2 7 Financing and mobilizing domestic capital for slum upgrading.
ويمكن لهـذه السياسات أن تكون بمثابة وسيلة تكفـل مشاركة الفقراء في تنمية المدن والنهوض بالأحياء الفقيرة.
Pro poor policies could be a means to engage the poor in city development and slum upgrading.
وهو على علم أيضا بأن ثمة مناقشة تجرى في موئل الأمم المتحدة بشأن اختصاصات مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
Also, OIOS is aware that there is an ongoing discussion within UN Habitat on the terms of reference of the Slum Upgrading Facility.
7 القمامة البحرية مشكلة بيئية واقتصادية وصحية وجمالية، فهي تقتل وتصيب بجراح وتسبب الألم والعذاب، كما تفتك بالأحياء البرية.
Marine litter is an environmental, economic, health and aesthetic problem. It kills, injures and causes pain and suffering.
'2 إدماج عمليتي النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها في تخطيط التنمية الوطنية، مع أخذ الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية بعين الاعتبار
(ii) Integrating slum upgrading and slum prevention into national development planning, taking into account social, economic, cultural and environmental aspects
4 ومع هذا، فلم تستوعب البلدان كلها أهمية الغايات المتعلقة بالأحياء الفقيرة والدور الحافز المتجسد في الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
That said, not all countries have embraced the significance of the slum targets and the catalytic role embodied in the goals of the United Nations Millennium Declaration.
ويمكن مثلا أن تستند القيود المفروضة على اختيار مواقع نواعير الرياح إلى هواجس شرعية تتعلق بالأخطار المحدقة بالأحياء البرية وخاصة بالطيور.
For example, limits on the siting of wind turbines may well be motivated by legitimate concerns about the risks to wildlife, especially birds.
وتلعب وكالة البيئة في أستراليا، بالإضافة إلى إدارة التشريع، دورا تنسيقيا محوريا لأنشطة إنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البر ية في هذا البلد.
In addition to administering the legislation, Environment Australia played a central coordinating role for wildlife enforcement activities in the country.
بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر.
So when we would look at cells, this is how I really got involved in biology and science is by looking at living cells in the microscope.
ويضم هذا البرنامج الفرعي مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة (انظر الفقرة 49 أعلاه) الذي يدار بالتعاون مع تحالف المدن (انظر الفقرة 60 أدناه).
The subprogramme includes the Slum Upgrading Facility (see para. 49 above) which is managed in conjunction with Cities Alliance (see para. 60 below).
ومن شأن خفض عبء خدمة الدين أن يفسح المجال لتوافر موارد داخلية يمكن تخصيصها للنهوض بالأحياء الفقيرة أو لأنشطة إنمائية حضرية أخرى.
Reduction of debt service burdens can release domestic resources that can be allocated to slum upgrading or other urban developing activities.
وتلتمس الكويت مبلغا قدره 000 200 574 من الدولارات لوضع برنامج التربية والإعتاق الخاص بالأربيان تعويضا عن الخسائر التي لحقت بالأحياء المائية.
Kuwait seeks an amount of USD 574,200,000 to establish a shrimp raise and release programme as compensation for the loss of aquatic biota.
658 ويلاح ظ الفريق أن مطالبة المملكة العربية السعودية المتعلقة بالأحياء البرية تستند كليا إلى معلومات تم الحصول عليها من كتابات علمية منشورة.
The Panel notes that Saudi Arabia's wildlife claim is based entirely on information obtained from published scientific literature.
25 في الخطة البرنامجية والاستعراض الإداري لعام 2004، أبلغ موئل الأمم المتحدة عن مبادرة مبتكرة تتوخى تعزيز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة.
In the 2004 programme plan and management review, UN Habitat reported on an innovative initiative aimed at promoting the Millennium Development Goal on slums.
8 أبرزت بيانات أفراد مجموعة المناقشة أهمية السياسات الحكومية المناسبة لتنفيذ هدف النهوض بالأحياء الفقيرة وبرامج الإسكان المناسبة للظروف الاجتماعية والاقتصادية لفقراء الحضر.
Statements by panellists also highlighted the importance of appropriate government policies to implement slum upgrading and housing programmes suited to the social and economic circumstances of the urban poor.
المملكة المتحدة يجري تحويل أكبر غابة من صنع الإنسان في المملكة المتحدة (غابة كيلدر) إلى مصدر غني بالأحياء البرية والفرص الترويحية وكذلك الأخشاب.
United Kingdom The UK's largest man made forest (Kielder) is being transformed into a resource that is rich in wildlife and recreational opportunities as well as timber.
(ج) أن توفر للمسؤولين عن إنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البر ية فرصا متكافئة من حيث التدريب والمركز والسلطات بالمقارنة مع نظرائهم في الجمارك والشرطة
(c) Provide officials who have wildlife law enforcement responsibilities with equivalent training, status and authority to those of their counterparts in customs and police
31 يعتبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أداة رئيسية لبلوغ الغايات الواردة في إعلان الألفية، لاسيما تلك المتعلقة بالأحياء الفقيرة والمياه ومرافق الصرف الصحي.
A key tool in attaining the targets of the Millennium Declaration, particularly the slum, water and sanitation targets, is south south cooperation.
ومن الواجب، بصفة خاصة، تقديم الشكر للمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة إزاء ما تضطلع به من جهود نشطة ومستمرة من أجل القاطنين بالأحياء المتخلفة.
Particular thanks were due to the Executive Director of UN Habitat for her tireless and eloquent advocacy on behalf of slum dwellers.
433 تقول الكويت إن مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالأحياء المائية تشمل الخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية التي تقدمها مناطق ما بين المد والجز ر.
Aquatic biota Kuwait states that its claim for loss of aquatic biota includes loss of ecological services provided by the subtidal areas.
وهي تشمل عوامل أ سرية، وعوامل فردية، وخصائص متعل قة بالأحياء والبيئات المحلية، بما في ذلك الفقر وسوء المساكن، وسوء مستوى المدارس، وعدم وجود مرافق ترويحية واجتماعية.
They include family factors, individual factors and characteristics of neighbourhoods and local environments, including poverty, poor housing, poor schools and lack of recreational and social facilities.
وتركزت المناقشات حول التغلب على الفقر الحضري وضمان مستقبل مستدام للمدن، وشجعت على إجراء بحث مستفيض لأفضل السياسات والاستراتيجيات الكفيلة بالحد من الفقر والنهوض بالأحياء الفقيرة.
Discussions centred on overcoming urban poverty and ensuring a sustainable urban future, and fostered thorough reflection on the best policies and strategies for achieving poverty reduction and slum upgrading.
ولازال برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة يشكل عملية رائدة تساهم كل مرحلة من مراحلها مساهمة كبيرة في تحقيق الهدف المتعلق بالأحياء الفقيرة الوارد في إعلان الألفية.
The slum upgrading programme continues to constitute a path breaking process, in which each stage contributes significantly towards achieving the Millennium Declaration target on slums.
والسياسات الاجتماعية والاقتصادية التـي يكون محورها الناس، والتي تهدف إلى توفير فرص العمل ضمن برامج النهوض بالأحياء الفقيرة يمكن أن تكون أدوات مفيـدة للتنمية الحضرية المستدامة.
People centred social and economic policies aimed at employment creation in slum improvement programmes can be useful tools for sustainable urban development.
وتمتد الدروب الرئيسية للاتجار بالأحياء البر ية من منطقة الأمازون وحتى البرازيل وإكوادور وبيرو ومن منطقة أورينوكو إلى البلدان المجاورة الأخرى، وهي بلدان الكاريبـي والولايات المتحدة الأمريكية.
The main wildlife trafficking routes ran from the Amazon region to Brazil, Ecuador and Peru and from the Orinoco region to other neighbouring countries, the Caribbean and the United States of America.
ذلك أن المنطقة الشمالية الغربية من إقليم يونان تعد واحدة من أكثر مناطق العالم تنوعا بالأحياء، فهي موطن لنصف الأنواع الحيوانية التي تسكن الصين، وربع أنواعها النباتية.
Northwestern Yunnan is one of the world s most biologically diverse areas, home to half of China s animal species and a quarter of its plant species.
وفص لت الكويت، في التعديلات اللاحقة المستندة إلى رصد النتائج وتقييمها، التعويض المطلوب لجبر الضرر الذي لحق بالأحياء المائية عن التعويض المطلوب لجبر الضرر الذي لحق بالموارد الساحلية.
In subsequent amendments based on monitoring and assessment results, Kuwait separated the compensation requested for damage to aquatic biota from damage to shoreline resources.
ويقوم تحالف المدن، سعيا إلى إحداث تأثير واسع النطاق، بتقديم الدعم للنهوض بالأحياء الفقيرة في جميع أرجاء البلد ومساعدة المدن الملتزمة بتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية في جميع أنحاء المدن
Seeking impact at scale, the Cities Alliance provides support to nationwide slum upgrading and to cities committed to implementing citywide development strategies
وكنموذج طيب على التوسع على مستوى المدينة، ل فت الانتباه إلى مدينة حلب، الجمهورية العربية السورية، حيث تقوم الحكومة البلدية بتطوير برنامج للنهوض بالأحياء الفقيرة تستهدف الملايين من السكان.
As a good example of scaling up at city level, attention was drawn to the city of Aleppo in the Syrian Arab Republic, where the municipal government was developing a slum upgrading programme targeting one million residents.
11 وأفادت فنلندا بأنها صدقت على عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالبيئة، بما فيها اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البر ية المهد دة بالإنقراض ولائحة الاتحاد الأوروبي للتجارة بالأحياء البر ية.
Finland reported that it had ratified several international agreements on the environment, including CITES and the European Union Wildlife Trade Regulation.
12 وشد دت ألمانيا على أن لائحة الاتحاد الأوروبي للاتجار بالأحياء البر ية ناشدت جميع الدول الأعضاء أن تعمل على تطبيق اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البر ية المهد دة بالإنقراض.
Germany emphasized that the European Union Wildlife Trade Regulation called upon all member States to implement CITES.
ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة هو أحد الخيارات التي تجري تجربتها حاليا على الصعيد العالمي، ويهدف إلى تعبئة ودمج التمويل الآتي من مصادر تنتمي للقطاعين العام والخاص.
One option, currently being piloted at the global level, which aims to mobilize and blend funds from public and private sources is UN Habitat's Slum Upgrading Facility.
443 وتطبق الكويت في تقييمها للتلوث بالنفط على سواحلها نتيجة انسكاب النفط المترتب على الغزو النموذجين اللذين تستعملهما في تقييمها للخسائر التي لحقت بالأحياء المائية والمذكورين في الفقرة 434 أعلاه.
In order to assess the oil contamination on its shoreline resulting from invasion related oil spills, Kuwait applies the models that it uses in its assessment of lost aquatic biota as described in paragraph 434 above.
(ب) أن تنظر في إمكانية وضع خطط عمل وطنية مشتملة على جداول زمنية وأهداف وترتيبات تمويلية، ومصممة لتعزيز إنفاذ الاتفاقية وتحقيق الامتثال لأحكامها ودعم وكالات إنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البر ية
(b) Consider formulating national action plans, incorporating timetables, targets and provisions for funding, designed to enhance enforcement of CITES, achieve compliance with its provisions and support wildlife law enforcement agencies
15 28 وسيواصل البرنامج الفرعي، في إطار تنفيذ برنامج العمل، رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل الأهداف والغايات المتعلقة بالأحياء الفقيرة والمياه والصرف الصحي والواردة في الإعلان بشأن الألفية.
15.28 In implementing the programme of work, the subprogramme will continue to monitor progress made in the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration targets on slums, water and sanitation.
23 أشار السيد جوكين، إنه على الرغم من وجود مناقشات مستفيضة بشأن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة، فإنه لم يرد حتى الآن تقرير عن النتائج، ولم يحدث تحسن في أوضاع الأحياء الفقيرة.
Mr. Jockin noted that, while there had been extensive discussion on the Millennium Development Goal on slums, there was as yet no report on results, and no improvement in slum conditions.
وكثيرا ما يؤدي ذلك إلى افتقار بعضهم إلى القدرات المهنية والقدرة على التصدي الفع ال للجريمة المتصلة بالأحياء البر ية، سواء على المستوى الوطني أو عندما يحاولون أن يستجيبوا لطلبات التحري الواردة إليهم من الخارج.
This often led to a lack of professionalism among some officers and a lack of ability to respond effectively to wildlife crime, whether at a national level or when trying to react to requests for investigation received from abroad.