Translation of "بإيداع" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ستقومون بإيداع ألـوود | Committing Elwood. Hello, Mrs. Simmons. |
أريد أن أقوم بإيداع | I want to make a deposit. |
(أ) أن يجري التسجيل بإيداع إشعار بالحق الضماني لا بإيداع نسخة من مستندات الضمان | (a) Registration is effected by filing a notice of the security right as opposed to a copy of the security documentation |
كان يكتب وصلا بإيداع ثلاثة شلنات | He was writing a receipt for the threeshilling deposit. |
لذا سأقوم بإيداع 500 قطعة ذهبية معك | So I'm going to deposit 500 gold pieces with you. |
2 يتم الانضمام بإيداع صك الانضمام لدى الوديع. | Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. |
2 يتحقق الانضمام بإيداع صك انضمام لدى الوديع. | Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. |
2 يصبح الانضمام نافذا بإيداع صك الانضمام لدى الوديع. | Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. |
واﻻدعاء القائل بإيداع ٢٨٣ شخصا في السجن ادعاء ﻻ أساس له. | The claim of the imprisonment of 283 people is clearly baseless. |
و يقومون بعدها بإيداع الـ1000 قطعة ذهبية الخاصة بهم في بنكي | So they all deposit their 1,000 gold pieces into my bank. |
وفي صبيحة يوم الثلاثاء قام بإيداع شيك آخر بقيمة مئة دولار. | On Tuesday morning he deposited another check for one hundred dollars. |
4 يبدأ نفاذ الانضمام بإيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. | 4. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary General of the United Nations. |
يتم إنشاء ببساطة من فراغ على رأس القائمة بإيداع 10 مليار دولار. | What really happens, is that the nine billion is simply created out of thin air on top of the existing 10 billion dollar deposit. |
٤٦٦ رحبت اللجنة بإيداع صك انضمام البوسنة والهرسك الى اﻻتفاقية لدى اﻷمين العام. | 466. The Committee welcomed the deposit with the Secretary General of the instrument of succession of Bosnia and Herzegovina to the Convention. |
، في اليوم الذي سحبتي فيه 1500 دولار قام السيد (كاربينتر) بإيداع 1350 دولار | The day you took out 1,500, Mr. Carpenter deposited 1,350. |
وقامت إحدى الدول من غير الأطراف، هي كوت ديفوار، بإيداع إعلان بقبول الولاية القضائية للمحكمة. | One non State party, Côte d'Ivoire, has lodged a declaration accepting the jurisdiction of the Court. |
وهنا البروتوسيلات تقوم بإيداع أحجارها الجيرية بدقة شديدة، حول قواعد مدينة البندقية، وتتحجر مكانها بفاعلية . | And so here the protocells are depositing their limestone very specifically, around the foundations of Venice, effectively petrifying it. |
وفيما يتعلق بإيداع اﻷطفال أو اﻷحداث رهن اﻻحتجاز، طلبت إيضاحات بشأن تعريف الطفل والحدث والشخص البالغ. | With regard to the placement of children or young persons in detention, clarification was sought as to the definition of a child, young person and adult. |
وتم أيضا الشروع في مناقشات مع برنامج اﻷغذية العالمي، الذي قام بالفعل بإيداع أغذية في المخزن. | Discussions have also been initiated with WFP, which has already stored food in the warehouse. |
في صبيحة يوم الإثنين قام ستيوارت بإيداع شيك بقيمة أربعمئة و ستة وعشرين دولار وتسعون سنت. | On Monday morning he deposited a check for four hundred twenty six dollars and ninety cents. |
8 وي لزم برنامج الإقرارات المالية التابع للمنظمة الموظفين المعنيين بإيداع بيانات سرية عن مصالحهم المالية كل عام. | The Organization's financial disclosure programme requires designated staff members to file a confidential statement of their financial interests every year. |
٤ ترحب مع اﻻرتياح بإعﻻن الجزائر قرارها بإيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية)٨( | Welcomes with satisfaction the announcement by Algeria of its decision to deposit its instruments of accession to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. |
17 ولاحظ المشاركون الصعوبات التقنية المرتبطة بإيداع صكوك التصديق على هذه الاتفاقيات والبروتوكولات، واعتبروا أن من المفيد تحديد طرائقه. | Noting the technical difficulties related to the deposit of the instruments of ratification of the conventions and protocols, it was considered useful to specify the modalities. |
منذ أن فتحت هذا المصرف، لقد كنت أحـاول أن أنصح هؤلاء النـاس... بإيداع قـائمة رواتبهم للـ 6 شهـور م قد مـا | You know, ever since I opened this bank, I've been trying to tell those people to deposit their payroll six months in advance. |
المشكلة أنهم لا يقومون بإيداع أموالهم مرة أخرى في بنوك مصرية أو اي بتك عربي بل يأخذون أموالهم ويشترون ذهبا . | The problem that they do not deposit in any other national or Arab bank ,they take the money and buy Gold. |
(ب) أن تقوم، بعد توقيع هذا الاتفاق، بالتصديق عليه أو قبوله أو الموافقة عليه بإيداع صك لهذه الغاية لدى الوديع. | (b) After signing this Agreement, ratify, accept or approve it by the deposit of an instrument to that effect with the depositary. |
وفي 5 شباط فبراير 1998 وبالاستناد إلى هذه الشهادة، أمرت محكمة مقاطعة تورن بإيداع صاحبة البلاغ في مستشفى الطب النفساني. | On 5 February 1998 and on the basis of this evidence, the Torun District Court ordered the author's committal. |
يقول سامر سأقوم بإيداع مالي في حساب في البنك و سأقوم بفعل نفس الشي الذي فعلته مع الشخص الأول أحمد | So let me put my money in this bank account as well and I want to do similar type of transaction as A. |
5 يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. | 5. The Secretary General of the United Nations shall inform all States that have signed the present Protocol or acceded to it of the deposit of each instrument of ratification or accession. |
ويأمر المرسوم بإيداع أموال هايتي، بما فيها السندات المالية واﻷموال السائلة، في حسابات مجمدة أو حفظها في خزائن حديدية في المؤسسات المالية الدانمركية. | The ordinance commands that Haitian funds, including securities and liquid funds, shall be credited to blocked accounts or safe keeping depots in Danish financial institutions. |
ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن، كان من المقرر أن يقوم العراق بإيداع اﻷموال المستمدة من بيع أصوله النفطية في حساب معلق تابع لﻷمم المتحدة. | In keeping with Security Council resolutions, Iraq was to deposit funds derived from its oil assets to a United Nations escrow account. |
وفي ١٠ أيار مايو ١٩٩٤، قامت كندا بإيداع تصريح جديد يحل محل التصريح السابق الذي تم إيداعه في ١٠ أيلول سبتمبر ١٩٨٥ ويلغيه. | On 10 May 1994, Canada deposited a new declaration replacing and terminating its previous declaration, deposited on 10 September 1985. |
إذن الـ 100 قطعة ذهبية ستذهب لمن سيبنون البناية و هم ليسو من سكان هذه القرية لذا لن يقومو بإيداع القطع معي في بنكي | So the 100 gold pieces actually go to the builders and they're from out of town, so they're not going to deposit it back with me. |
3 باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة. ويكون الانضمام إليها بإيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. | 3. This Convention is open to accession by all Member States of the United Nations. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary General. |
تحديدا يقوم البدو بإيداع المهاجرين غير القادرين على دفع المقابل المادي الكبير لتهريبهم، حيث يقوموا بفتح أجسادهم وحصد أعضائهم ثم تركهم حتى الموت في سيناء. | More precisely, the Bedouins are drugging migrants who cannot pay their high smuggling fees, opening them up, harvesting their organs, and then leaving them to die in the Sinai. |
397 فإذا لم تستطع المحكمة إيجاد بيئة عائلية لرعاية اليتيم أو الطفل المحروم من الرعاية الأبوية فإنها تتخذ قرارا بإيداع الطفل في مؤسسات الرعاية والتعليم. | If the Orphan's Court (Parish court) has failed to find a possibility for an orphan or a child deprived of parental care to grow up in a family environment, it adopts the decision on placing the child in a care and education establishments. |
كما قامت مملكة البحرين بإيداع وثائق الانضمام إلى اتفاقيات عديدة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة بنيويورك تتعلق بمكافحة الإرهاب تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001). | In this regard, the Kingdom of Bahrain endorses and supports the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdulla Bin Abdulaziz Al Saud, King of the brotherly Kingdom of Saudi Arabia, to establish an international centre to fight terrorism. The Kingdom of Bahrain has also submitted its instruments of accession to the United Nations Secretariat in New York for many conventions relating to the fight against terrorism, in accordance with Security Council resolution 1373 (2001). |
معاهدة بودابست بشأن الاعتراف الدولي بإيداع الكائنات الدقيقة لأغراض الإجراءات الخاصة بالبراءات أو معاهدة بودابست هي معاهدة دولية وقعت في بودابست عاصمة المجر في 28 أبريل 1977. | The Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, or Budapest Treaty, is an international treaty signed in Budapest, Hungary, on April 28, 1977. |
ومن هنا، فإنه ليشرفني ويسعدني أن أعلن رسميا ومن هذه المنصة عن قرار الجزائر بإيداع وثائق انضمامها إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية على هامش هذه الدورة. | That is why it is an honour and pleasure for me solemnly to announce from this rostrum the decision of Algeria to deposit, during this session of the Assembly, the instruments of adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
quot ٣ يبدأ نفاذ هذه اﻻتفاقية لدى قيام خمس وعشرين حكومة، من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، بإيداع صكوك التصديق وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة. | quot 3. This Convention shall enter into force on the deposit of instruments of ratification by twenty five Governments, including the Governments of the five nuclear weapon States, in accordance with paragraph 2 of this article. |
ولقد تحولت أدوات القانون الدولـي مثل المعاهدات والاتفاقيات إلى قوانين في موزامبيق، بعد تصديق البرلمان عليها ومن ثم ستقوم الحكومة بإيداع صكوك التصديق والاضطلاع بمسؤولياتها على الصعيد الدولي امتـثـالا لهــا. | The tools of international law such as treaties and conventions have become laws in Mozambique, after the ratification by the Parliament and thereafter, the government is to deposit the ratification instruments and to assume internationally the responsibility for its compliance. |
وفي الوقت الحاضر، تسمح الشبكة بإيداع 95 في المائة من جميع الوثائق، بما في ذلك التسجيلات الجديدة إلكترونيا، عن طريق مقدمي خدمات مرخصين محليا ووكلائهم المعتمدين في ما وراء البحار. | At present, it allows 95 per cent of all documents, including new registrations, to be filed electronically by locally licensed service providers and their approved overseas agents. |
انتهت بعض هذه الدول، على الصعيد الداخلي، من إجراء التصديق أو الانضمام، وإن لم تقم بعد بإيداع هذه الصكوك لدى الجهات الوديعة المشار إليها في كل واحدة من هذه المعاهدات الدولية | although some States had completed the internal procedures for ratification or accession, they had not yet deposited the instruments with the depositary indicated in each of those international treaties |
وفي غضون مداهماتها الوحشية على هذه الحركة، قامت سلطات بلغراد بإيداع اﻵﻻف من أبناء الشعب الكرواتي في السجون وتعريضهم للضرب، وأرسلت فرق اﻻغتيال الى الخارج ﻻغتيال المنشقين الكروات المقيمين في المنافي. | In its brutal crackdown of this movement, the Belgrade regime imprisoned and beat thousands of people in Croatia, while it sent out assassination squads to murder Croat dissidents living in exile. |
٣ يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته وديع اﻻتفاقية والبروتوكول، بإبﻻغ جميع الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية وجميع الدول التي وقعت على اﻻتفاقية بإيداع كل صك تصديق على البروتوكول أو انضمام إليه. | 3. The Secretary General of the United Nations in his capacity as the depositary of the Convention and the Protocol shall inform all States Parties to the Convention and all States which have signed the Convention of the deposit of each instrument of ratification or accession to the Protocol. |