Translation of "الوقت المقيد" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
الوصول إلى المنفذ المقيد في POST مرفوض. | Access to restricted port in POST denied. |
المبلغ المقيد على الصناديق اﻻستئمانية الفرعية خﻻل فترة | Amount charged to sub trust funds during |
وتتضمن هذه وصول تلك الاقتصادات الكامل غير المقيد إلى الأسواق الدولية. | These include full and unrestricted access for those economies to international markets. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( كان هذا اﻻقتراع المقيد غير حاسم. | The PRESIDENT This restricted ballot has been inconclusive. |
وهو قيد مغضﱠن وله أسنان ويزداد إحكاما كلما تحرك المقيد به. | These are corrugated, with dents, and each time you move, it gets tighter and tighter. |
وبما أن اﻻقتراع المقيد الثاني الذي أجري هذا الصباح لم يسفر عن نتيجة حاسمة، وتبقى مقعد شاغر يتعين شغله من الدول اﻻفريقية واﻷسيوية، فسنمضي اﻵن الى اﻻقتراع المقيد الثالث. | Since the second restricted ballot held this morning has been inconclusive and one seat still remains to be filled from among the African and Asian States, we shall now proceed to the third restricted ballot. |
ويجب أن يتمثل هدفنا المشترك في التمديد غير المشروط وغير المقيد للمعاهدة. | Our common goal must be the unconditional and unrestricted extension of the Treaty. |
حدثت تطورات إضافية عندما قام الفريق بازالة جين الانزيم المقيد من الخلية المستقبلة. | Further advances came when the team removed the restriction enzyme genes from the recipient capricolum cell. |
بيد أن خلفه هيو جينتاو كان ج ـل تركيزه على الضرر المصاحب للنمو غير المقيد. | But his successor, Hu Jintao, has focused on the damage that has come from unrestrained growth. |
والتشريع المقيد جدا الذي اعتمدناه مؤخرا يهيئ لوجود نظم منفصلة لمختلف أنواع الاستنساخ والبحث. | The very restrictive legislation that we have recently adopted provides for separate regimes for the various kinds of cloning and research. |
فالنقل غير المقيد لﻷسلحة والمتفجرات الى الجماعات المتطرفة المارقة يهدد بزعزعة استقرار البلدان الصغيرة. | The uncontrolled movement of arms and explosives to extremist fringe groups threatens to destabilize small countries. |
من المؤسف أيضا و المقيد للحرية هو وجوب الخضوع لنظام الشرطة في أي مكان | Other unfortunates who aren't free like we are have to live in police states. |
تبين بأن DNA الخليه البكتيرية يحتوى على الميثلين والميثلين يحمي الخلية من الانزيم المقيد | It turns out, the DNA in the bacterial cell was actually methylated, and the methylation protects it from the restriction enzyme, from digesting the DNA. |
المواد المقيدة المواد المقيد استعمالها لأسباب صحية أو بيئية بمقتضى تصريح تصدره الجهة المختصة في المؤسسة. | Controlled substance a substance the use of which is controlled for health or environmental reasons, pursuant to a declaration by the competent body |
نظـــرا لبقـاء مقعد واحد يتعين ملؤه من الدول اﻵسيوية، فسوف نشـــرع فـــي إجراء اﻻقتراع المقيد اﻷول. | Since one seat remains to be filled from among the Asian States, we shall now proceed to the first restricted ballot. |
وفي حالة إفضاء الاقتراع الثالث إلى نتيجة غير حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث، وهكذا دواليك يتم التناوب بين الاقتراع المقيد والاقتراع غير المقيد إلى أن ينتخب مرشح. | If the third ballot is inconclusive, the next ballot shall be restricted to the two candidates who obtained the greatest number of votes in the third ballot and so on, with unrestricted and restricted ballots alternating, until a candidate is elected. |
وختاما، فإن هذا المقترح سيسمح بالنظر غير المقيد في سائر ظروف القضايا دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة. | Finally, this proposal would allow unrestricted examination of the entire circumstances of the cases, without affecting the privileges and immunities of the Organization. |
ونظرا لبقاء مقعد واحد يتعين شغله، من بين الدول اﻻفريقية واﻵسيوية، سنشرع اﻵن في اﻻقتراع المقيد الثاني. | Since one seat remains to be filled from among the African and Asian States, we shall now proceed to the second restricted ballot. |
وفقـــا للنظــام الداخلــي، نجـري اﻵن اﻻقتراع المقيد الثالث، مع مراعاة البيان الذي ألقاه للتو ممثل غينيا بيساو. | In accordance with the rules of procedure, we shall now proceed to the third restricted ballot, taking into account the statement just made by the representative of Guinea Bissau. |
تبين بأن DNA الخليه البكتيرية يحتوى على الميثلين والميثلين يحمي الخلية من الانزيم المقيد من هضم الـ DNA. | It turns out, the DNA in the bacterial cell was actually methylated, and the methylation protects it from the restriction enzyme, from digesting the DNA. |
إلا أن المتشائمين مخطئون على أية حال فيما يتصل بقدرة أوروبا على بلوغ سقف النمو المقيد حتى الآن. | They are wrong, however, about Europe s prospects for achieving its restricted growth potential. |
من الواضح أن النمو غير المقيد في الطلب على الطاقة من شأنه أن يخلف عواقب وخيمة على المناخ أيضا . | Unfettered growth in energy demand will clearly have serious consequences for the climate as well. |
وفقا للنظام الداخلي، نشرع اﻵن في إجـــــراء اﻻقتراع المقيد الثالث، مع مراعاة البيان الذي ألقاه للتو ممثل غينيا بيساو. | The PRESIDENT In accordance with the rules of procedure we shall now proceed to the third restricted ballot, taking into account the statement made by the representative of Guinea Bissau. |
ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء اﻻقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي. | In accordance with the rules of procedure, we shall proceed to the second restricted ballot, taking into account the statement made by the representative of Fiji. |
ونتيجة لهذا فإن تقديرهم المباشر ضئيل لأسوأ جوانب حكم الحزب الواحد أو الجشع غير المقيد الذي يتسم به أهل النخبة. | As a result, they have little direct appreciation of the worst aspect of one party rule a rapacious, legally unrestrained elite. |
وبما أنه ﻻ يزال يوجد مقعد واحد يتعين شغله من بين الدول اﻵسيوية، نشرع اﻵن في إجراء اﻻقتراع المقيد اﻷول. | Since one seat remains to be filled from among the Asian States, we shall now proceed to the first restricted ballot. |
يعد النقل غير المقيد لﻷسلحة التقليدية وتكديسها المفرط عامﻻ آخر من عوامل زعزعة اﻻستقرار في مناطق عديدة من العالم اليوم. | The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today. |
ذلك أن المساعدة الفعالة من جانب المجتمع الدولي للنهوض بنوعية الخيارات الاقتصادية المتاحة أمر ضروري، وكذلك الالتزام الثابت غير المقيد بشروط. | Effective assistance by the international community to enhance the quality of economic choices is necessary, as is firm commitment without conditionalities. |
٩٤ وفي هذا السياق، اتفق المجلس التفاوضي على التشريع التمييزي، أو التشريع المقيد للنشاط السياسي، الذي سيقوم البرلمان بإلغائه أو تعديله. | 49. In that context, the Negotiating Council agreed on the discriminatory legislation or legislation impeding political activity that would be repealed or amended by the Parliament. |
١٤ سعى العراق الى الحد من حق اللجنة غير المقيد في تصوير أية مادة أو نشاط ترى أن لهما صلة بمهمتها. | 14. Iraq has sought to limit the Commission apos s unrestricted right to photograph any item or activity it deems of relevance to its task. |
وبعد ذلك بدأت تطبيقات المستخدم بما فيها ويندوز شيل مع الرمز المقيد، مما أدى إلى انخفاض بيئة الغمتياز حتى تحت حساب المسؤول. | User applications, including the Windows Shell, are then started with the restricted token, resulting in a reduced privilege environment even under an Administrator account. |
(ج) المجموعة المعدة للتوزيع المقيد Restricted وتأتي أرقام تسلسلها مسبوقة بالحرف Rوهي تقتصر على الوثائق التي يستوجب مضمونها وقت إصدارها عدم إذاعتها | The Department for General Assembly and Conference Management is responsible for providing meetings services, including interpretation, the provision of meeting records and the editing, translation, reproduction and distribution of documents. |
حيث أنه ما زال هناك مقعدان ينبغي شغلهما، مقعد للدول اﻻفريقية واﻵسيوية، ومقعــــد لدول أوروبا الشرقية، نشرع اﻵن في اﻻقتراع المقيد اﻷول. | Since two seats remain to be filled, one from the African and Asian States and one from the Eastern European States, we shall now proceed to the first restricted ballot. |
الحدس الانساني المقيد بظاهر نواميس العالم الوسط.. يجد صعوبة في تصديق جاليليو عندما يخبرنا.. أن الأجسام الثقيلة والخفيفة، في غياب احتكاك الهواء، | Unaided human intuition, schooled in Middle World, finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant. |
ولقد أدركت مجموعة العشرين في عام 2008 أن التمويل غير المقيد قد يعمل على توليد أزمات باهظة الكلفة وبالتالي قررت إعادة تنظيم التمويل. | The G 20 recognized in 2008 that unfettered finance can generate costly crises thus, it decided to re regulate finance. |
126 وفي هذه الفترة التي تتميز بالنمو المقيد في الميزانية، فإن كفالة استخدام الموارد بحيث تلبي بشكل فعال الأولويات والاحتياجات المتغيرة تتزايد أهمية. | In this period of restrained budgetary growth, it becomes increasingly important to ensure that resources are used to effectively meet changing priorities and requirements. |
وفي الواقع، أنهم يحولون إلى حد كبير حق النقض غير المقيد هذا إلى امتياز خاص مما يلقي ظﻻﻻ على مبدأ السيادة المتكافئة للدول. | Actually, to a large extent they turn the unrestricted right of veto into a privilege casting a shadow on the principle of sovereign equality of States. |
ولكن المجلس يرى أن اﻻستخدام غير المقيد ﻻتفاقات الخدمات الخاصة للحصول على خدمات من شأنه أن يضعف عملية الرقابة على النفقات المتعلقة بالخبراء اﻻستشاريين. | However, in the opinion of the Board the uncontrolled use of special service agreements in contracting services would weaken the control of consultancy expenditures. |
وفي هذا الخصوص، يعطي وفدي أولوية عليـــا لمواصلة المبادرات واﻷعمال المتضافرة من قبل الدول اﻷعضاء لوقف النقل غير المقيد لﻷسلحة وانتشار أسلحة التدمير الشامل. | In this connection my delegation attaches high priority to continuing initiatives and concerted actions by Member States to put a stop to the uncontrolled movement of arms and to the proliferation of weapons of mass destruction. |
ويؤكد عكس ذلك تلكس مـن السفـارة البريطانـية فــي جاكرتـا عــن quot الوصول المقيد quot ـ مفاده أن الضغط الخارجي لن يكون له أثر يذكر. | A quot restricted access quot telex from the British Embassy in Jakarta stated the opposite that external pressure would contribute little. |
إن خبراء الاقتصاد هم الذين روجوا على المستوى الشعبي وأضفوا قدرا عظيما من الشرعية على فكرة مفادها أن التمويل غير المقيد كان بمثابة هدية للمجتمع. | It was economists who legitimized and popularized the view that unfettered finance was a boon to society. |
وإجماﻻ، انخفضت نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻻنمائي المقدمة الى البلدان النامية، بالقيمة اﻻسمية، عن المستوى المقيد في السنة اﻷسبق بنسبة ١٤ في المائة. | As a whole, in nominal terms, NFTCE channelled to developing countries dropped 14 per cent below the level recorded in the previous year. |
كما أدى التوسع غير المقيد للأسواق المالية، وبخاصة انتشار الروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة)، بشكل مباشر إلى اندلاع الأزمة التي اجتاحت النظام المصرفي الغربي في الفترة 2007 2008. | And the unrestrained expansion of financial markets, notably the proliferation of derivatives, led directly to the crisis that engulfed the Western banking system in 2007 2008. |
واسمحوا لي أن أؤكد للمجلس أن أوكرانيا ستواصل أداء دور فعلي في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكبح انتشارها غير المقيد. | Let me assure the Council that Ukraine will continue to play an active part in international efforts to combat the illicit trafficking in small arms and light weapons and to rein in their uncontrolled proliferation. |
وهناك مسائل أخرى عديدة ﻻ تزال دون حل وهي ﻻ تشمل، في جملة أمور، الحصول غير المقيد على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وضمانات اﻷمن للدول غير النووية. | Many other issues, including, inter alia, unhindered access to nuclear technology for peaceful purposes and security assurances to non nuclear States have remained unresolved. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوقت غير المقيد - حزب المقيد - العمل المقيد - عدد المقيد - بلد المقيد - العمل المقيد - التوزيع المقيد - المحتوى المقيد - الإجراء المقيد - المجال المقيد - العميل المقيد - عنوان المقيد - كمية المقيد