Translation of "الناضجة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ترتبط القوانين غير الناضجة على نحو مباشر بالأفكار غير الناضجة. | Unformed laws are directly related to unformed ideas. |
لطالما أجببت المرأة الناضجة .. | I have always liked mature women. |
والأنظمة الديمقراطية الناضجة تميل إلى التصرف على نحو أكثر تقديرا للمسؤولية، أما الأنظمة الديمقراطية غير الناضجة فمن الممكن أن تستسلم بسهولة للنزعات الشعوبية والقومية. | Mature democracies do tend to act more responsibly, but immature democracies can easily succumb to populism and nationalism. |
سابقا كان يعتقد أن الشبكية الناضجة ليس لديها القدرة على التجدد. | Previously it was believed that the mature retina has no regenerative ability. |
إلا أنها تشكل ظلما فادحا بالنسبة لهؤلاء الذين ما زالوا يطمحون إلى الإنسانية الناضجة. | But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full fledged humanity. |
بعد النظر الناضجة قد قررنا إطلاق العنان للوحدات على Birdsburg فتى العشرة في وقت واحد. | After mature consideration we had decided to unleash the Birdsburg contingent on the old boy ten at a time. |
العدلة الناضجة سوف تكثف نواتها إلى أقسام عديدة متصلة، التي تبقى في الخلية حتى نهاية حياتها. | The maturing neutrophil will condense its nucleus into several connected lobes that stay in the cell until the end of its cell life. |
سوف تسمح الأسواق الناضجة التي تتعامل في الاستثمارات المشتقة من العقارات لمالكي العقارات بالتخلي عن عادة المقامرة. | Well developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit. |
ومعلوم أن مؤسسات الدولة حتى في الديمقراطيات الناضجة ليست دائما مجهزة تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الناشئة المعقدة. | It is well known that even in mature democracies, State institutions are not always well equipped to face complex emerging challenges. |
وعلى الرغم من وعينا بمحدودياتنا، فإننا لم نسمح بتاتا للحجم بأن يثبط من مشاركتنا الناضجة على الساحة الدولية. | Though conscious of our limitations, we have never let size inhibit our mature involvement in the international arena. |
والعلاقة الثنائية الناضجة هي تلك العلاقة التي يمكن في إطارها مناقشة حتى أكثر القضايا صعوبة بصورة روتينية وبدون تأخير. | A mature bilateral relationship is one in which even difficult issues can be discussed routinely and promptly. |
25 وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون لمؤسسات البلدان النامية مزايا تنافسية في استخدام التكنولوجيات الناضجة وإنتاج سلع بأسعار تنافسية. | Additionally, developing country firms may have competitive advantages in the use of mature technologies and in the production of goods competing on price. |
ومع ذلك، فإن مدى حجم للخيزران الناضجة هي الأنواع التي تعتمد، مع أصغر الخيزران تصل إلا عدة بوصات عالية عند الاستحقاق. | However, the size range for mature bamboo is species dependent, with the smallest bamboos reaching only several inches high at maturity. |
ولم تبدأ العملية الناضجة لبناء المجتمع إلا بعد استردادميجي للحكم في عام 1868، وهو الأمر الذي أدى إلى قلب موازين السلطة نهائيا لصالح الدولة. | Indeed, full fledged society building started only after the 1868 Meiji Restoration, which tipped the balance of power definitively in favor of the state. |
على سبيل المثال، عملت الولايات المتحدة في محاولتها لدعم مستويات عالية من الإبداع على الحفاظ على سوق العمل الأكثر مرونة على الإطلاق بين الاقتصادات الناضجة. | For example, to sustain high innovation, the US has maintained the most flexible labor market among mature economies. |
واليوم هذا العامل هو الفيروس الغ د اني 36 ( Ad 36 )، وهو يحفز نمو وتكاثر الخلايا الدهنية، ويعجل بنمو الخلايا الدهنية غير الناضجة، على الأقل في الدجاج. | Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad 36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. |
وبدلا من تغذية المخاوف والأحكام الأوروبية غير الناضجة بشأن أسعار الصرف، فينبغي على رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي أن ينحي السياسة جانبا وأن يلتزم بالمبادئ الاقتصادية السليمة. | Instead of catering to European fears and prejudices about exchange rates, the Fed chairman should put politics aside and stick to sound economics. |
إن نهاية الفصل العنصري تتحقق نتيجة للجهود الهائلة التي بذلها شعب جنوب افريقيا، والقيادة الناضجة والمتفانية لنيلسون مانديﻻ وفريدرك دي كليرك، والدعم المستمر من المجتمع الدولي. | The end of apartheid comes as a result of the enormous effort of the South African people, of the mature and dedicated leadership of Nelson Mandela and Frederik de Klerk, and of the sustained support of the international community. |
و يتواصل رد الفعل هذا إلى سن الرشد ليصبح نوعا من ردود الفعل الناضجة للتعبير عن القرف و ليس فقط إذا ما وقع تسميمنا أم لا | This reaction expands into adulthood and becomes sort of a full blown disgust response, no longer just about whether or not we're about to be poisoned, but whenever there's a threat of physical contamination from some source. |
ومن حيث كنت واقفا على قدميه 6000 في وادي ، انها سهلة زيادة تصل إلى pinyon الناضجة وغابات العرعر من خلال تلك الربوة في الجبهة في 7600 قدم. | And from where you're standing at 6,000 feet in the valley, it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest through that knoll at the front at 7,600 feet. |
الاصطفاء الطبيعي يتحدث أيضا عن اللذات.. المتعة الجنسية، ولعنا بالحلوى، الدهون و البروتينات، وهذا بدوره يفسر الكثير من المأكولات الشائعة، من الثمار الناضجة إلى حبوب الشوكولاته المخمرة والأضلاع المشوية. | Natural selection also explains pleasures sexual pleasure, our liking for sweet, fat and proteins, which in turn explains a lot of popular foods, from ripe fruits through chocolate malts and barbecued ribs. |
١٤ ويمكن القضاء على الخﻻيا المحورة ونسلها، على الرغم من مزاياها التكاثرية، من خﻻل العملية العشوائية التي تشمل التكاثر والتمايز النهائي والموت، والتي تكون مستمرة بانتظام في اﻷنسجة الناضجة. | Even with their proliferative advantage, transformed cells and their progeny can be eliminated by the random process comprising reproduction, terminal differentiation and death that is at a steady state in mature tissues. |
إن آسيان، الناضجة الواثقة من نفسها، في وضع فريد لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها في جنوب شرقي آسيا، وبخاصة في مجاﻻت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السﻻم، وبناء السلم. | A mature and self confident ASEAN is in a singular position to enhance the role and effectiveness of the United Nations in South East Asia particularly in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace keeping and peace building. |
ولكن من حسن الحظ أن الشركات الأضخم أصبحت الآن أقل اعتمادا على الائتمان المصرفي مقارنة بالماضي، وذلك بفضل السوق الناضجة التي تتعامل في الأوراق التجارية التي تتجنب القروض المصرفية التقليدية. | Fortunately, larger companies are now less dependent on bank credit than they were in the past, thanks to a well developed market for commercial paper that in effect bypasses traditional bank loans. |
ثم بعد أكثر من أربعة عقود، وفي عام 2006 بالتحديد، اكتشف ياماناكا وسيلة للتحايل على خلايا بالغة معقدة في الفئران وحملها على الرجوع إلى حالتها غير الناضجة، لتكوين الخلايا الج ذعية. | More than four decades later, in 2006, Yamanaka discovered a way to trick complex adult cells in mice into regressing to their immature state, forming stem cells. |
25 ونظرا إلى صعوبة حل مشكلة تقلبات أسعار السلع الأساسية، إن لم نقل استحالته، تصبح إدارة المخاطر المتصلة بالأسعار هدفا رئيسيا ، وهذه وظيفة أساسية من وظائف بورصات السلع الأساسية الناضجة. | Given the difficulty, if not the impossibility, of solving the problem of price instability for commodities, the management of price risk becomes a key goal, and this is a core function of mature commodity exchanges. |
فلم يعد منافسا لنا داخل سوقنا بل أصبح واحدا منا في عالم أرحب غريب، يشرح صناعتنا الصغيرة غير الناضجة ومنتجاتنا لقاعدة من الناس أعرض كثيرا مما قد نتمكن من الوصول إليه بمفردنا. | He was no longer our competitor inside our market he was one of us, outside in a bigger, alien world, explaining our immature little industry and products to a much broader public than we could ever reach or influence on our own. |
وبالمثل وصف بياجيه منظرا من التنمية المعرفية ، والحالات التي يمكن أن يحل الأطفال نوع واحد من المشكلة ، بإستخدام مهارات التفكير الناضجة ،لكنه لم يستطع تحقيق ذلك لمشاكل أقل معرفة ، وهي ظاهرة أسماها horizontal decalage . | Similarly, the theorist of cognitive development, Piaget, described situations in which children could solve one type of problem using mature thinking skills, but could not accomplish this for less familiar problems, a phenomenon he called horizontal decalage. |
ومن بين الأسباب وراء هذا أن نمو العائدات يسير عادة جنبا إلى جنب مع نمو الاقتصادي الكلي، والذي يتوفر على نحو متزايد في بلدان الأسواق الناشئة، وليس في الأسواق الغربية حيث العديد من البنوك الناضجة. | One reason is that revenue growth usually goes hand in hand with macroeconomic growth, which increasingly is found in emerging market countries, rather than in many banks mature Western home markets. |
حتى وقت قريب، كانت الغ ل بة لأسواق الدول المتقدمة في تحديد علاوات المجازفة، وذلك نظرا لبنية حقوق الملكية الأساسية الناضجة والعاملة بشكل جيد لديها، وهو ما يشتمل على قواعد واضحة ومستوى مرتفع من الشفافية في تكوين الأسعار. | Until recently, advanced country markets predominated in setting risk premia, owing to their mature and well functioning PRIs, which include clear rules and a high level of transparency in price formation. |
ونشيد بالقادة السياسيين على موقفهم وعلى الطريقة الناضجة التي تعاملوا بها مع إعلان المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة توجيه الاتهام إلى رئيس الوزراء السابق، فضلا عن العملية السلسة نوعا ما المفضية إلى تعيين رئيس وزراء جديد. | We commend the political leaders for their stance and for the mature manner in which they handled the announcement by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia of the indictment of the former Prime Minister, as well as for the fairly smooth process leading to the appointment of a new Prime Minister. |
وحين تذبح الدجاجات ولم يتجاوز عمرها الخمسة والأربعين يوما بعد، فإن عظامها غير الناضجة تكاد لا تحمل ثقل أجسامها، حتى أن بعض الدجاجات تنهار وتعجز عن الوصول إلى الطعام أو الماء فينتهي بها الحال إلى الموت السريع. | Slaughtered at only 45 days old, their immature bones can hardly bear the weight of their bodies. Some collapse and, unable to reach food or water, soon die, their fate irrelevant to the economics of the enterprise as a whole. |
وأخيرا ، قد تكون السمنة نتيجة لعدوى تصيبنا نتيجة للتعرض لعامل يجعلنا نصاب بالسمنة. واليوم هذا العامل هو الفيروس الغ د اني 36 ( Ad 36 )، وهو يحفز نمو وتكاثر الخلايا الدهنية، ويعجل بنمو الخلايا الدهنية غير الناضجة، على الأقل في الدجاج. | Finally, obesity can be the result of infection by an agent that makes us get fat. Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad 36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. |
والحقيقة أن الورقة عبارة عن مزيج بين الأفكار التي يعوزها المنطق وبين الأفكار غير الناضجة التي تهدف إلى إطلاق مناقشة عامة بشأن قضية الهجرة مع اختيار تناول يتجه من القاعدة إلى القمة، بدلا من الاتجاه من القمة إلى القاعدة . | Indeed, the Paper is a hodgepodge of illogic and half baked ideas that aims at launching a public debate on the issue, choosing a bottom up, rather than a top down approach. But while the objective is to harmonize policies towards economic migrants across the EU, the Paper states at the outset that decisions on this matter should remain solely under the jurisdiction of national governments. |